Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SABRINA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10033744 10035287 10035288
www.klarstein.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Klarstein SABRINA

  • Page 1 SABRINA Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10033744 10035287 10035288 www.klarstein.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Page 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte eine Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. • Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und ziehen Sie den Stecker.
  • Page 7 Heben Sie die Abzugshaube an und Befestigen Sie das Einwege-Ventil hängen Sie diese in die Halterung ein. am Luftauslass der Abzugshaube. Befestigen Sie dann den Abluftschlauch am Einwege-Ventil. Kamininstallation Schieben Sie den Innenkamin in den Außenkamin (unterer Kamin) und passen Sie die Höhe wie benötigt an.
  • Page 8 Installation mit Innenentlüftung Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung. Aktivkohlefilter einbauen Hinweis: Ein Aktivkohlefilter (Artikelnummer 10032843) gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur Abzugshaube dazukaufen. Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich Um den Filter installieren zu können, bei innenentlüfteten Abzugshauben müssen Sie zuerst den Fettfilter...
  • Page 9: Tastenfunktionen

    TASTENFUNKTIONEN Drücken Sie diese Taste, um das Gerät und den Motor ein- und auszuschalten. Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Timer-Taste gedrückt, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Drücken Sie die Lichttaste, um die Stunden anzupassen. Halten Sie die Licht-Taste gedrückt, um die Stunden schnell anzupassen.
  • Page 10: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Monatliche Reinigung der Fettfilter Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden. Der Filter absorbiert Fett, Rauch und Staub und beeinflusst somit die Effizienz der Dunstabzugshaube. Wenn der Filter nicht gereinigt wird, sammeln sich dort Fettreste. Reinigen Sie den Filter mit Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie ihn hinterher an der Luft trocknen.
  • Page 11: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht geht an, aber Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät der Lüfter arbeitet nicht. aus und lassen Sie es Der Motor ist beschädigt. von einem Fachbetrieb untersuchen. Das Licht und der Lüfter Die Birne ist Ersetzen Sie die Birne funktionieren nicht.
  • Page 12: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033744, 10035287, 10035288 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 41,8 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 28,3 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 53,2 Lux/W hood...
  • Page 13 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10033744, 10035287, 10035288 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 41,8 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 28,3 hood Energieeffizienzindex 53,7 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 300,9 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt...
  • Page 14: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Page 15 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Page 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Page 17 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Page 18: Installation

    INSTALLATION Preparation If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150 mm) • Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
  • Page 19 Leave up the cooker hood and hang Fix the one-way-valve to the air outlet onto the wall bracket hook. of the cooker hood. Then, attached the exhaust pipe onto the one-way-valve. Chimney installation Put the upper chimney into lower chimney. Then pulling out the upper chimney upwards.
  • Page 20 Installation (Vent inside) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”. Installing the Carbon Filter Note: An activated carbon filter (item number 10032843) is not included. But you can buy it as an extractor hood.
  • Page 21: Button Functions

    BUTTON FUNCTIONS Press this button to switch the unit and motor on and off. When the power is on, hold down the Timer button to set the current time. Press the light button to adjust the hours. Press and hold the light button to quickly adjust the hours.
  • Page 22: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Monthly Cleaning for Grease Filter Clean the filter every month can prevent any risk of fire. The filter collects grease, smoke and dust, so the filter is directly affecting the efficiency of the cooker hood. If not cleaned, the grease residue (potential flammable) will saturate on the filter.
  • Page 23: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but fan does not The fan blade is jammed. Switch of the unit and work repair by qualified service The motor is damaged. personnel only. Both light and fan do not Light bulb burn. Replace the bulb with work correct rating.
  • Page 24: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033744, 10035287, 10035288 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 41,8 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 28,3 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
  • Page 25 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10033744, 10035287, 10035288 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 41,8 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 28,3 hood Energy Efficiency Index 53,7...
  • Page 26: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Page 27 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Page 28: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Page 29 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Page 30: Instalación

    INSTALACIÓN Preparación Si tiene una campana extractora con salida exterior, usted puede instalar la campana como se muestra en la imagen de la derecha. El conducto debe tener un diámetro de al menos 150 mm y estar hecho de esmalte, aluminio o un tubo flexible y resistente al calor.
  • Page 31 Levante la campana extractora y Conecte la válvula unidireccional cuélguela en el soporte. a la salida de aire de la campana extractora. A continuación, conecte la manguera de aire de escape a la válvula unidireccional. Instalación de la chimenea Empuje la chimenea interior en la chimenea exterior (chimenea de abajo) y ajuste la altura según sea necesario.
  • Page 32 Instalación con ventilación interior Si no tiene un conducto de humos externo, no necesitará un tubo de escape. La instalación corresponde a la instalación con ventilación externa. Instalación del filtro de carbón activado Nota: No está incluido un filtro de carbón activado (número de artículo 10032843). Pero usted lo puede comprar con la campana extractora.
  • Page 33: Funciones De Las Teclas

    FUNCIONES DE LAS TECLAS Pulse este botón para encender y apagar la unidad y el motor. Cuando la alimentación está encendida, mantenga pulsado el botón Temporizador para ajustar la hora actual. Presione el botón de la luz para ajustar las horas. Presione y mantenga presionado el botón de la luz para ajustar rápidamente las horas.
  • Page 34: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza mensual de los filtros de grasa Limpie el filtro todos los meses para evitar el riesgo de incendio. El filtro acumula grasa, humo y polvo e influye así en la eficiencia de la campana extractora. Si el filtro no se limpia, se acumularán residuos de grasa.
  • Page 35: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz se enciende pero el La hoja del ventilador está Apague el aparato y ventilador no funciona. averiada. contacte con un servicio técnico. El motor está averiado. La luz y el ventilador no La bombilla está...
  • Page 36: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033744, 10035287, 10035288 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 41,8 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 28,3 hood...
  • Page 37 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10033744, 10035287, 10035288 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 41,8 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 28,3 hood Índice de eficiencia energética...
  • Page 38: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Page 39 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Page 41 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Page 42: Installation

    INSTALLATION Préparation Si vous avez une évacuation vers l‘extérieur, vous pouvez installer la hotte comme indiqué sur l‘illustration à droite. Le conduit d‘extraction doit avoir un diamètre d‘au moins 150 mm et être fait d‘émail, d‘aluminium ou d‘un tuyau flexible résistant à...
  • Page 43 Soulevez la hotte et accrochez-la sur le Fixez la soupape unidirectionnelle à support. la sortie d'air de la hotte. Fixez ensuite le conduit d'extraction à la soupape unidirectionnelle. Installation de la cheminée Glissez la cheminée intérieure dans la cheminée extérieure (cheminée inférieure) et ajustez la hauteur au besoin.
  • Page 44 Installation en recirculation d‘air Si vous n‘avez pas d‘évacuation externe, vous n‘avez pas besoin d‘un tuyau d‘extraction. Le reste de l‘installation correspond à l‘installation avec extraction. Installation de filtres à charbon actif Remarque : le filtre à charbon actif (article numéro 10032843) ne fait pas partie de la livraison.
  • Page 45: Touches De Commandes

    TOUCHES DE COMMANDES Appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre l'appareil et le moteur. Lorsque l'appareil est sous tension, maintenez le bouton Timer enfoncé pour régler l'heure actuelle. Appuyez sur la touche d'éclairage pour régler les heures. Appuyez et maintenez enfoncée la touche d'éclairage pour régler rapidement les heures.
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage mensuel du filtre à graisse Nettoyez le filtre tous les mois pour éviter un risque d‘incendie. Le filtre recueille la graisse, la fumée et la poussière et réduit ainsi l‘efficacité de la hotte. Si le filtre n‘est pas nettoyé, les restes de graisse s‘y accumulent.
  • Page 47: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L’éclairage s’allume Les pales de ventilation Éteindre l’appareil et mais le ventilateur ne sont cassées. le faire réviser par une fonctionne pas. entreprise spécialisée. Le moteur est endommagé. L’éclairage et le ventilateur L’ampoule est usagée. Remplacer l’ampoule par ne fonctionnent pas.
  • Page 48: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033744, 10035287, 10035288 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 41,8 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Page 49 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10033744, 10035287, 10035288 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 41,8 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 28,3 hood Indice d'efficacité...
  • Page 50: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Page 51 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 52: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Page 53 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Page 54: Installazione

    INSTALLAZIONE Preparazione Se si dispone di uno scarico verso l’esterno, è possibile installare la cappa come indicato nell’immagine a destra. Il canale di scarico deve avere un diametro minimo di 150 mm ed essere composto da smalto, allumino o da un tubo flessibile e termoresistente.
  • Page 55 Sollevare la cappa aspirante e Fissare la valvola monodirezionale agganciarla al supporto. sull’uscita dell’aria della cappa aspirante. Fissare il tubo di scarico alla valvola monodirezionale. Installazione della canna fumaria Inserire la canna interna in quella esterna (canna inferiore) e regolare l’altezza secondo necessità. Misurare l’altezza e realizzare due fori da 2 x 8 mm, per fissare l’asta di supporto.
  • Page 56 Installazione con scarico dell’aria interno Se non si dispone di uno scarico dell’aria verso l’esterno, non è necessario un tubo di scarico. L’installazione corrisponde a quella con scarico verso l’esterno. Montaggio del filtro ai carboni attivi Nota: un filtro ai carboni attivi (numero articolo 10032843) non è incluso nel volume di consegna.
  • Page 57: Tasti Funzione

    TASTI FUNZIONE Premere questo pulsante per accendere e spegnere l'unità e il motore. Quando l'alimentazione è accesa, tenere premuto il pulsante Timer per impostare l'ora corrente. Premere il pulsante luce per regolare le ore. Premere e tenere premuto il pulsante luce per regolare rapidamente le ore. Premere il pulsante della ventola per regolare i minuti.
  • Page 58: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia mensile del filtro antigrasso Pulire il filtro ogni mese per evitare rischi d’incendio. Il filtro accumula grasso, fumo e polvere, influenzando l’efficienza della cappa aspirante. Se il filtro non viene pulito, si accumulano residui di grasso. Pulire il filtro con acqua e un po’ di detersivo per piatti e lasciarlo asciugare all’aria.
  • Page 59: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce si accende ma la La ventola è rotta. Spegnere il dispositivo e ventola non si aziona. farlo riparare da un centro La ventola è danneggiata. assistenza specializzato. La luce e la ventola non La lampadina è...
  • Page 60: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033744, 10035287, 10035288 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 41,8 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 28,3 hood...
  • Page 61 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10033744, 10035287, 10035288 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 41,8 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 28,3 hood Indice di efficienza energetica...
  • Page 62: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.

Ce manuel est également adapté pour:

100337441003528710035288

Table des Matières