Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Instrukcja obsługi
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale d'uso
Manuel de l'Uti lisateur
Manual de usuario
Handleiding
Посібник користувача
Посібник користувача
Vartotojo vadovas
Vartotojo vadovas
Korisnički priručnik
Korisnički priručnik
Handy Chef
EN DE PL IT FR
ES NL UK LT HR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zeegma Handy Chef

  • Page 1 Handy Chef Instrukcja obsługi User Manual Bedienungsanleitung EN DE PL IT FR Manuale d’uso ES NL UK LT HR Manuel de l’Uti lisateur Manual de usuario Handleiding Посібник користувача Посібник користувача Vartotojo vadovas Vartotojo vadovas Korisnički priručnik Korisnički priručnik...
  • Page 4 Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been manufactured with utmost care.
  • Page 5 4. Make sure the electric voltage specified on the label complies with the electric voltage in your house. 5. Regularly check the device for any damage. Do not use the device if it is damaged. Do not try to repair the device on your own – contact the authorized service center.
  • Page 6 The product meets requirements of European Union directives. Pursuant to the Directive 2021/19/EU, this product is subject to selective collection. Do not dispose of the product with household waste as it may harm the environment and human health. The worn-out product must be handed over to electric and electronic equipment recycling point.
  • Page 7 3. Place ingredients in the tank of Mini Chopper. 4. Lock Mini Chopper with a lid by turning the cover in a clockwise direction. 5. Mount the body of the device in the lid until you can hear a click. 6.
  • Page 8 Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie uns Ihr Vertrauen schenken und sich für die Marke Zeegma entschieden haben. Wir geben Ihnen ein Produkt an die Hand, das dank der Verwendung von hochwertigen Materialien und modernen technischen Lösungen ideal für den täglichen Gebrauch ist.
  • Page 9 geistigen Fähigkeiten, wie auch von denjenigen verwendet werden, die das Gerät nicht kennen und keine Erfahrung damit haben, unter der Voraussetzung, dass eine Aufsicht oder Anweisung zur Verwendung des Geräts auf eine sichere Weise sichergestellt wird, so dass die damit verbundenen Gefahren verständlich sind.
  • Page 10 13. Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen des Geräts. In das Gerät soll man nichts stecken, wenn es im Betrieb ist, um die Körperverletzungen oder die Beschädigung des Geräts zu vermeiden. 14. Das Messer soll man vorsichtig verwenden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die scharfen Schneidklingen übergeben, die Schüssel leeren und während der Reinigung.
  • Page 11 Liste der Teile (Abb. A) 1. Geschwindigkeitseinstellung 7. Behälter mit Deckel 2. Einschalt-Taste 8. Mixfuß-Messer 3. Turbo-Taste 9. Mini Chopper 4. Gehäuse des Motors 10. Knethaken 5. Stabmixer 11. Schneebesen 6. Deckel 12. Quirl für Milch Montage und Bedienungsanleitung 1. Montieren Sie den Mixfuß auf dem Gehäuse des Motors und stellen Sie sicher, dass es richtig montiert ist (Abb.
  • Page 12 die Messer auf dem Gehäuse des Geräts, bevor Sie es richtig im Mini- Chopper-Behälter montieren. 9. Vor der Verwendung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig montiert ist. Mixfuß 1. Befestigen Sie den Mixfuß auf dem Gehäuse des Geräts (Abb. 3). Die richtige Montage wird durch ein charakteristisches Klicken signalisiert.
  • Page 13 Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
  • Page 14 korzystania z urządzenia i ryzyka z tym związanego. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji urządzenia. Upewnij się, że napięcie elektryczne wskazane na etykiecie urządzenia jest zgodne z napięciem elektrycznym w Twoim domu.
  • Page 15 15. Urządzenia należy używać tylko z oryginalnymi akcesoriami zgodnie z ich zastosowaniem, zachowując wszelkie środki ostrożności. 16. Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji w urządzeniu. 17. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. 18. Urządzenia nie należy używać do siekania lodu lub blendowania gotującej się...
  • Page 16 Montaż i instrukcja obsługi 1. Zamontuj blender na korpusie silnika i upewnij się, że jest prawidłowo zablokowany (rys. 1). Włóż wtyczkę do gniazda zasilania. Aby zdjąć końcówkę do blendowania, wciśnij przyciski po obu stronach. 2. Wciśnij przycisk jednocześnie ustawiając regulator prędkości zgodnie z pożądaną...
  • Page 17 Końcówka miksująca 1. Zamontuj końcówkę miksującą na korpusie urządzenia (rys. 3). Prawidłowy montaż zasygnalizuje charakterystyczne kliknięcie. Włóż wtyczkę do gniazda zasilania. 2. Nie należy ubijać więcej niż 6 jajek jednocześnie. 3. Wciśnij przycisk, jednocześnie ustawiając regulator prędkości zgodnie z pożądaną prędkością. 4.
  • Page 18 Introduzione Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto ideale per l’uso quotidiano grazie all’impiego di materiali di alta qualità e a soluzioni tecniche moderne.
  • Page 19 stati precedentemente istruiti sull’uso sicuro dell’utensile e sui rischi ad esso associati. 3. Mantenere un’estrema cautela quando si utilizza l’utensile in presenza di bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l’utensile. I bambini non dovrebbero eseguire la pulizia e la manutenzione dell’utensile senza supervisione.
  • Page 20 15. Utilizzare l’utensile solo con gli accessori originali in base al loro utilizzo, prendendo tutte le precauzioni del caso. 16. Non apportare modifiche all’utensile 17. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. 18. Non utilizzare l’utensile per tritare il ghiaccio o per mescolare zuppa bollente e sostanze dure o secche.
  • Page 21 Montaggio e istruzione d’uso 1. Montare il blender sul corpo dle motore e accertarsi che sia fissato correttamente (fig. 1). Inserire la spina in una presa di corrente. Per rimuovere la punta di miscelazione, premere i pulsanti su entrambi i lati. 2.
  • Page 22 Punta di miscelazione 1. Installare la punta del miscelatore sul corpo (fig. 3). La corretta installazione è indicata da un clic caratteristico. Inserire la spina nella presa di corrente. 2. Non montare più di 6 uova allo stesso tempo. 3. Premere il pulsante impostando il regolatore di velocità sulla velocità desiderata.
  • Page 23 Introduction Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions techniques modernes. Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté...
  • Page 24 Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez l’appareil en présence d’enfants. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil. Les enfants non surveillés ne doivent pas effectuer le nettoyage ou l’entretien de l’appareil. Assurez-vous que la tension électrique indiquée sur l’étiquette de l’appareil correspond à...
  • Page 25 15. Utilisez l’appareil uniquement avec les accessoires d’origine en fonction de leur application, en prenant toutes les précautions nécessaires. 16. N’apportez aucune modification à l’appareil. 17. Utilisez uniquement les pièces détachées d’origine. 18. L’appareil ne doit pas être utilisé pour hacher de la glace ou pour mélanger de la soupe bouillante ou des substances dures et sèches.
  • Page 26 Instructions de montage et d’utilisation 1. Montez le mélangeur sur le corps du moteur et assurez-vous qu’il est correctement verrouillé (fig. 1). Insérez la fiche dans la prise de courant. Pour retirer l’embout de mélange, appuyez sur les boutons des deux côtés. 2.
  • Page 27 Embout mixeur 1. Montez l’embout mixeur sur le corps de la machine (fig. 3). Une installation correcte sera indiquée par un clic caractéristique. Insérez la fiche dans la prise de courant. 2. Ne fouettez pas plus de 6 œufs à la fois. 3.
  • Page 28 Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas. Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla con sus requisitos.
  • Page 29 Tenga especial cuidado cuando utilice el dispositivo cuando haya niños cerca. No se debe permitir que los niños jueguen con el dispositivo. Los niños sin supervisión no deben limpiar ni mantener el dispositivo. Asegúrese de que la tensión eléctrica indicada en la etiqueta del dispositivo coincida con la tensión eléctrica de su hogar.
  • Page 30 16. No realice modificaciones en el dispositivo. 17. Utilice únicamente repuestos originales. 18. El dispositivo no debe usarse para picar hielo o para licuar sopa hirviendo, sustancias duras ni secas. Esto puede desafilar la cuchilla. 19. Asegúrese de que la punta licuadora esté colocada correctamente en la Mini picadora antes de usarla.
  • Page 31 Montaje e instrucciones de uso 1. Instale la licuadora en el cuerpo del motor y asegúrese de que esté correctamente bloqueada (fig. 1). Inserte el enchufe en una toma de corriente. Para remover la punta licuadora, presione los botones en ambos lados.
  • Page 32 Punta mezcladora 1. Coloque la punta mezcladora en el cuerpo del dispositivo (fig. 3). La instalación correcta se indicará mediante un clic característico. Inserte el enchufe en una toma de corriente. 2. No bata más de 6 huevos a la vez. 3.
  • Page 33 Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
  • Page 34 Wees uiterst voorzichtig wanneer het in de buurt van kinderen wordt gebruikt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. De kinderen mogen zonder toezicht geen schoonmaak of onderhoud uitvoeren. Zorg ervoor dat de elektrische spanning op het plaatje van het apparaat overeenkomt met de elektrische spanning in uw huis.
  • Page 35 15. Gebruik het apparaat alleen met de originele accessoires overeenkomstig hun toepassing en neem daarbij alle voorzorgsmaatregelen in acht. 16. Breng geen wijzigingen in het apparaat aan. 17. Tijdens de reparaties uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken. 18. Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het crushen van ijs of voor het pureren van kokende soep of harde en droge stoffen.
  • Page 36 Montage- en gebruiksaanwijzing 1. Monteer de blender op de motorbehuizing en controleer dat het goed zit (afb. 1). Zet de stekker in het stopcontact. Om de meseenheid te verwijderen op de knoppen aan beide zijden drukken. 2. Druk op de knop terwijl de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid wordt ingesteld.
  • Page 37 Klopper hulpstuk 1. Monteer het klopper hulpstuk op het apparaat (afb. 3). De karakteristieke klik wijst op de correcte installatie. Zet de stekker in het stopcontact. 2. Klop niet meer dan 6 eieren tegelijk. 3. Druk op de knop terwijl de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid wordt ingesteld.
  • Page 38 Вступне слово Шановний клієнте! Ми безмежно вдячні за те, що Ви довірились нам та вибрали торгову марку Zeegma. Завдяки використанню матеріалів найвищої якості та сучасних технологічних рішень ми передаємо у Ваші руки виріб, ідеальний для повсякденного використання. Ми переконані, що завдяки незвичайній якості його виготовлення він...
  • Page 39 Діти у віці від 8 років, особи з обмеженими фізичними та розумовими можливостями, обмеженими можливостями сенсорної інтеграції, особи без необхідних знань та досвіду у користуванні пристроєм можуть користуватися пристроєм у випадку ведення за ними нагляду, або ж після проведення інструктажу з техніки безпеки та ознайомлення з ризиками під...
  • Page 40 12. Пристрою не можна використовувати на максимальній швидкості (режим турбо) впродовж часу, довшого ніж 3 хвилини. 13. Уникайте контакту з рухомими елементами пристрою. У пристрій забороняється докладати продукти під час його роботи, що може спричинити до травмування та пошкодження пристрою. 14.
  • Page 41 Список елементів (рис. A) 1. Регулятор швидкості 7. Резервуар з кришкою 2. Вимикач 8. Кінцівка-блендер 3. Режим турбо 9. Міні Чоппер 4. Корпус двигуна 10. Гак для перемішування 5. Змішувач 11. Кінцівка-міксер 6. Кришка 12. Cпінювач молока Монтаж та інструкція обслуговування Установіть...
  • Page 42 Для зменшення ризику травмування ніколи не залишайте лез на корпусі пристрою перед їх монтажем у резервуар Міні Чоппера. Переконайтесь, що кришка правильно установлена перед запуском пристрою. Кінцівка-міксер Установіть кінцівку-міксер на корпус пристрою. Про правильну установку сигналізуватиме клік. Вставте вилку у розетку. Не...
  • Page 43 Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus.
  • Page 44 Įsitikinkite, kad prietaiso etiketėje nurodyta elektros įtampa atitinka jūsų namuose esančią įtampą. Reguliariai tikrinkite, ar prietaise nėra pažeidimų. Nenaudokite sugadinto prietaiso. Nebandykite patys taisyti prietaiso - kreipkitės į įgaliotą remonto centrą. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turėtų pakeisti gamintojas, kad būtų išvengta pavojaus. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
  • Page 45 20. Būkite atsargūs, kai į virtuvės kombainą ar maišytuvą pilamas karštas skystis, nes gali būti išmestas iš prietaiso dėl staigaus garavimo. Produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus. Pagal 2012/19/ES Direktyvą šis produktas yra surenkamas atskirai. Produkto negalima išmesti su komunalinėmis atliekomis, nes tai gali kelti grėsmę...
  • Page 46 „Mini Chopper“ 1. Įdėkite „Mini Chopper“ ant lygaus paviršiaus. 2. Teisingai įdėkite pjovimo peilius „Mini Chopper“ inde (pav. 2). 3. Įdėkite ingredientus į „Mini Chopper“ indą. 4. Uždarykite „Mini Chopper“ pasukdami dangtelį pagal laikrodžio rodyklę. 5. Įdiekite prietaiso korpusą dangtelyje, kol išgirsite spragtelėjimą. 6.
  • Page 47 Valymas ir priežiūra 1. Išjunkite prietaisą, atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio ir atjunkite priedus. 2. Prietaiso korpusą galima nuvalyti drėgna šluoste ir švelniomis valymo priemonėmis. Nemerkite prietaiso korpuso į vandenį ar kitus skysčius. 3. Maišymo antgalį ir priedus galima valyti tekančiu vandeniu, naudojant švelnius ploviklius.
  • Page 48 Uvod Poštovani kupci Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu uporabu zahvaljujući korištenju visokokvalitetnih materijala i modernih tehničkih rješenja. Sigurni smo da će velika pažnja tijekom izrade proizvod ispuniti vaše zahtjeve.Prije uporabe proizvoda, pažljivo pročitajte ovaj korisnički...
  • Page 49 Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Djeci se ne smije dopustiti da se igraju uređajem. Djeca bez nadzora ne bi trebala čistiti i održavati uređaj. Uvjerite se da se električni napon naveden na naljepnici uređaja podudara s električnim naponom u vašem domu.
  • Page 50 19. Uređaj se ne smije koristiti za usitnjavanje leda ili za miješanje kipuće juhe, tvrdih i suhih tvari. Ovo može otupiti oštrice. 20. Provjerite je li vrh za miješanje pravilno pričvršćen na Mini Chopper prije upotrebe. 21. Budite oprezni kad se vruća tekućina ulijeva u kuhinjski robot ili miješalicu za hranu jer može biti izbačena iz uređaja kao rezultat naglog isparavanja.
  • Page 51 Montaža i upute za rad 1. Montirajte miješalicu na kućište motora i provjerite je li dobro zaključana (slika 1). Utaknite utikač u utičnicu. Da biste uklonili dodatak za miješanje, pritisnite gumbe s obje strane. 2. Pritisnite gumb te istovremeno podesite regulator na željenu brzinu. 3.
  • Page 52 Čišćenje i održavanje 1. Isključite uređaj, iskopčajte ga s napajanja i skinite pribor. 2. Tijelo uređaja može se očistiti vlažnom krpom i blagim sredstvima. Ne uranjajte tijelo uređaja u vodu ili druge tekućine. 3. Vrh i dodaci za miješanje mogu se očistiti pod mlazom vode s blagim 4.
  • Page 54 Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur le site: Las condiciones de garantía detalladas están disponibles en el sitio web: Gedetailleerde garantievoorwaarden zijn beschikbaar op de website: Детальні умови гарантії доступні на веб-сайті: Išsamias garantijos sąlygas galite rasti svetainėje: Detaljni uvjeti jamstva dostupni su na web mjestu: www.zeegma.com...
  • Page 55 Lijst met erkende servicecentra: Список уповноважених сервісних центрів: Įgaliotų aptarnavimo centrų sąrašas: Popis ovlaštenih servisnih centara: www.zeegma.com/en/service Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Grazie per aver acquistato un prodotto del nostro marchio! Merci d’avoir acheté...
  • Page 56 zeegma.com...