Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EMA-1
Bestellnummer 23.2120
Speiseadapter für Mikrofone
D
D
mit Mini-XLR-Anschluss
A
A
CH
CH
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Be trieb gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Der Adapter EMA-1 dient als Speiseadapter für
Elektret-Mikrofone, die über einen Mini-XLR-An -
schluss verfügen (z. B. HSE-110). Über den Adap-
ter lässt sich das Mikrofon an ein Audiogerät (z. B.
Mischpult) anschließen, das die für den Betrieb
erforderliche Phantomspeisung (48 V ) liefert.
Ist keine Phantomspeisung über das Audiogerät
möglich, lässt sich der Adapter durch Einsetzen einer
1,5-V-Batterie auch als Speiseadapter verwenden.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Adapter entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Setzen Sie den Adapter nur im Innenbereich ein
und schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritzwas-
ser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Power Supply Adapter for
GB
Microphones with
Mini XLR Connection
Please read these operating instructions carefully
prior to operation and keep them for later use.
1 Applications
The adapter EMA-1 serves as a power supply
adapter for electret microphones equipped with a
mini XLR connection (e. g. HSE-110). The adapter
allows connection of the microphone to an audio
unit (e. g. mixer) supplying the required phantom
power (48 V ) for operation.
If phantom power supply via the audio unit is not
possible, the adapter can also be used as a power
supply adapter by inserting a 1.5 V battery.
2 Safety Notes
The adapter corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with
G
The adapter is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the adapter and no lia-
bility for any resulting personal damage or mate-
1
Signal
1
2
3
Signal -
Signal +
G
Wird der Adapter zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden und keine Garantie für
den Adapter übernommen werden.
Soll der Adapter endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie ihn zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in den Son-
dermüll (z. B. Sammelbehälter bei Ihrem Elektro -
fachhändler).
3 Inbetriebnahme
1) Ist der Mikrofoneingang des Audiogerätes, an
den das Elektretmikrofon über den Speise -
adapter angeschlossen werden soll, mit einer
Phantomspeisung (48 V ) ausgestattet, kann
das Mikrofon hierüber versorgt werden.
Wenn nicht, wird eine 1,5-V-Batterie der
Größe Mignon (AA) benötigt. Zum Einsetzen
der Batterie das Adaptergehäuse öffnen. Die
Schraubkappe (3) durch Drehen gegen den Uhr-
zeigersinn abschrauben. Die Batterie gemäß
dem Aufdruck im Batteriefach einsetzen und die
Schraubkappe wieder aufschrauben.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt,
sollte die Batterie herausgenommen werden, um
rial damage will be accepted if it is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly connected or not repaired in an expert way.
If the adapter is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant
for a disposal which is not harmful to the
environment.
Do not throw exhausted batteries into the house-
hold rubbish but take them to the special waste
disposal (e. g. collective container at your electri-
cal supply shop).
3 Operation
1) If the microphone input of the audio unit to which
the electret microphone is to be connected via
the power supply adapter is equipped with a
phantom power (48 V ), the microphone can be
supplied via this input.
If not, a 1.5 V battery of size AA is required.
To insert the battery, open the microphone hous-
.
ing. Screw off the screw cap (3) by turning it
counterclockwise. Insert the battery according to
the imprint in the battery compartment and screw
on the screw cap of the housing again.
If the unit is not used for a longer period, the
battery should be removed to prevent damage to
the unit in case of battery leakage.
2) Connect the microphone to the mini XLR plug (4)
of the adapter and connect the XLR plug (1) of
2
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Schäden durch ein eventuelles Auslaufen der
Batterie zu vermeiden.
2) Das Mikrofon an den Mini-XLR-Stecker (4) des
Adapters an schließen und den XLR-Stecker (1)
des Adapters mit einem symmetrischen XLR-
Mikrofoneingang am Audiogerät verbinden.
3) Wird das Mikrofon über die Batterie im Adapter
versorgt, zum Betrieb den Schalter (2) am Adap-
ter in die Position ON schieben. (Ist keine Batte-
rie eingesetzt und erfolgt die Stromversorgung
über die Phantomspeisung des Audiogerätes,
hat der Schiebeschalter keine Funktion.)
Nach dem Gebrauch nicht vergessen, den
Adapter auszuschalten (Position OFF), sonst
wird die Batterie unnötig verbraucht.
4 Technische Daten
Eingang: . . . . . . . . . . . . . Mini-XLR, asym.
Ausgang: . . . . . . . . . . . . XLR, sym.
Stromversorgung: . . . . . . 1,5-V-Batterie der Größe
Mignon (AA) oder Phan-
tomspeisung 48 V
Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . ∅ 22 mm × 170 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 75 g
Änderungen vorbehalten.
the adapter to a balanced XLR microphone input
at the audio unit.
3) If the microphone is supplied via the battery in the
adapter, slide the switch (2) on the adapter to
position ON for operation. (If no battery has been
inserted and the power supply is made via the
phantom power of the audio unit, the sliding
switch has no function.)
After use remember to switch off the adapter
(position OFF), so that there will be no unneces-
sary consumption of the battery.
4 Specifications
Input: . . . . . . . . . . . . . . . mini XLR, unbalanced
Output: . . . . . . . . . . . . . . XLR, balanced
Power supply: . . . . . . . . . 1.5 battery of size AA
or
phantom power 48 V
Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . ∅ 22 mm × 170 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . 75 g
Subject to technical modification.
3
4
1
Signal +
A-0995.99.02.03.2012
Mikrofon
Microphone
3
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IMG STAGELINE EMA-1

  • Page 1 Do not throw exhausted batteries into the house- After use remember to switch off the adapter The adapter EMA-1 serves as a power supply hold rubbish but take them to the special waste (position OFF), so that there will be no unneces- adapter for electret microphones equipped with a disposal (e.
  • Page 2 1 Possibilità dʼimpiego ria e se è in funzione lʼalimentazione phantom, claggio. Lʼadattatore EMA-1 serve per lʼalimentazione di tale interruttore è privo di importanza.) Non gettare le batterie scariche nei rifiuti di casa microfoni allʼelettrete equipaggiati con un contatto Non dimenticare di spegnere lʼadattatore...

Ce manuel est également adapté pour:

23.2120