Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’utilisation Istruzioni per I’uso Instrucciones de servicio Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k použití êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Használati utasítás Käyttöohjeet Akku-Drehmomentschrauber Ladegerät Akku-Pack Cordless torque screwdriver Charger Battery pack Visseuse dévisseuse Chargeur Bloc d’accus Avvitatore a batteria e dispositivo di ricarica Atornillador dinamometrico con batería Aparato de carga...
Page 5
Wichtige Sicherheitsbestimmungen Achtung: Zum Schutz vor Brand, Stromschlag- und Verletzungsgefahr sind bei Gebrauch von Elektrowerkzeu gen alle dafür gültigen Sicherheitsvorschriften einzuhalten. Beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. 1. Den Arbeitsplatz sauberhalten! Unordnung am Arbeitsplatz ist häufige Unfallursache. 2.
Page 7
Geräten beachten! 3. Achtung! Um Verletzungen, Beschädigungen und Zerstörung zu vermeiden, ausschließlich Akku DMS 3 Best.-Nr. 9007450000 und Ladegerät LG DMS Pro / DMS 3 Best.-Nr. 9007460000 zusammen verwenden. Bei Verwendung der Ladegeräte mit anderen Akku-Typen sowie der Akkus mit anderen Ladegeräten besteht Explosionsgefahr!
Bedienungsanleitung Akku-Drehmomentschrauber Akku-Pack und Ladegerät ① Ein-/Ausschalter. In Stellung „Lock” ist die elektrische Schraubfunktion ausgeschaltet, der Schalter für Rechts-/ Linkslauf blockiert. Nach Gebrauch bzw. bei Nichtbenutzung des Schraubers die Sperrfunktion „Lock” einstellen, um ein versehentliches Einschalten zu verhindern. ② Rechts-/Linkslaufschalter. Zum Einschrauben (Rechtslauf) auf den oberen Teil des Schalters drücken, zum Ausschrauben (Linkslauf) auf den unteren Teil des Schalters drücken.
Page 9
• Stecken Sie Ihre Finger nicht in die Kontaktöffnung, wenn das Ladegerät festgehalten wird oder bei anderen Gelegenheiten. Vorsicht: Um die Gefahr eines Brandes oder Schadens am Ladegerät zu verhindern. • Keinen Motorgenerator als Spannungsquelle benutzen. • Decken Sie die Entlüftungsöffnungen des Ladegerätes und den Akku nicht ab.
Page 10
Ni-Mh-Akku Hinweis: Beim ersten Aufladen der Akkus oder beim Aufladen nach längerer Ruhezeit die Akkus etwa 24 Stunden lang aufladen, um die volle Kapazität zu erreichen. Ladegerät 1. Ladegerät an Wandsteckdose anschließen. Hinweis: Beim Einführen des Steckers in eine Netzsteckdose können Funken erzeugt werden, was jedoch in Bezug auf die Sicherheit kein Problem darstellt.
Page 12
Technische Daten Akku-Drehmomentschrauber Motor Gleichstrommotor 2,4 V Drehzahl ohne Last LOW: 200 min (RPM) HIGH: 400 min (RPM) Bitaufnahme/Antrieb 1/4 DIN 3126 Form E3 Maximales Drehmoment LOW: 1,5 Nm, 13 in.lbs HIGH: 2,9 Nm, 26 in.lbs Maximales 2,0 Nm,17,5 in.lbs in Stufe 5 Kupplungsdrehmoment Gesamtlänge 239 mm, 9.4 inch...
Page 13
Important safety instructions Attention: For protection against fire, electric shock and injury, all applicable safety instructions must be observed when using power tools. 1. Keep the workplace clean! Untidiness at the workplace is often the cause of accidents. 2. Observe the environment! Do not expose power tools to the rain or use in wet or damp atmospheres.
Page 14
2. Read the operating instructions and warning information on the tools! 3. Attention! To avoid injury and damage, only use battery DMS 3 catalogue number 9007450000 and charger catalogue number LG DMS Pro / DMS 3 catalogue number 9007460000 together.
Operating instructions Cordless torque screwdriver Battery pack and charger ① On/Off switch. When set to “Lock”, the power screw driver function is switched off; the reverse facility switch is blocked. After or when not in use, select the “Lock” function to prevent accidental operation of the tool.
Page 16
CAUTION: To prevent the risk of fire or damage to the battery charger. • Do not use power source from an engine generator. • Do not cover vent holes on the charger and the battery pack. • Unplug the charger when not in use. Li-ion Battery Pack Note: Your battery pack is not fully charged at the time of purchase.
Page 17
Ni-Mh Battery Pack Note: When you charge the battery pack for the first time, or after prolonged storage, charge it for about 24 hours to bring the battery up to full capacity. Battery charger 1. Plug the charger into the AC outlet. Note: Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety.
Page 18
Lamp Indications Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged. (Usable charge. Li-ion only) Green Lit Now charging. Orange Lit Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
Page 19
Technical data Cordless torque screwdriver Motor DC 2.4 V No load speed LOW: 200 rpm HIGH: 400 rpm Bit holder/drive 1/4 DIN 3126 Form E3 Maximum torque LOW: 1.5 Nm, 13 in.lbs HIGH: 2.9 Nm, 26 in.lbs Maximum coupling torque 2.0 Nm, 17.5 in.lbs in stage 5 Total length 239 mm, 9.4 inch...
Page 20
Mesures de sécurité importantes Attention: Pour la protection contre les incendies, les électrocutions, et les risques d’accidents, il est nécessaire de tenir compte de toutes les prescriptions de sécurité pour I’utilisation d’outils électriques. 1. Tenir la place de travail propre! Le désordre sur le lieu de travail est une cause fréquente d’accidents.
Page 21
I’appareil avant la mise en service! 3. Attention! Pour éviter Ies blessures, détériorations et destructions, il faut utiliser uniquement le bloc d’accus DMS 3 N° de commande 9007450000 avec son chargeur LG DMS Pro / DMS 3 N°...
Page 22
Mode d’emploi Tournevis dynamométrique à accu Bloc d’accus et chargeur ① Bouton marche/arrêt. En position lock, la fonction vissage électrique est hors service, et le bouton pour rotation à droite/à gauche bloqué. Après utilisation, ou en cas de non-utilisation du tournevis, mettre en service la fonction lock, afin d’éviter une mise en marche intempestive.
Page 23
• Laissez refroidir le chargeur quand vous rechargez plus de deux batteries autonomes à la suite. • Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion. MISE EN GARDE : Pour éviter les risques d’incendie ou d’endommagement du chargeur de batterie.
Page 24
Batterie autonome Ni-Mh REMARQUE : Chargez une nouvelle batterie autonome, ou une batterie autonome qui n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, pendant 24 heures pour lui redonner sa pleine capacité. Chargeur de batterie 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur.
Page 25
Indication du Voyant Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion seulement) Allumé...
Page 26
Données techniques Visseuse dévisseuse Moteur courant continu 2,4 V Vitesse de rotation à vide LENT: 200 min (RPM) RAPIDE: 400 min (RPM) Mandrin pour bits/ 1/4 DIN 3126 forme E3 entraînement Couple maximum LOW: 1,5 Nm, 13 in.lbs HIGH: 2,9 Nm, 26 in.lbs Couple maximum pour 2,0 Nm,17,5 in.lbs pos.
Page 27
Norme generali di sicurezza Attenzione! AI fine di prevenire eventuali incidenti che si possono facilmente verificare quando si usano utensili elettrici, è bene attenersi alle seguenti misure di sicurezza. 1. Tenere pulito il posto di lavoro! II disordine sul posto di lavoro è sovente causa di infortuni.
Page 28
3. Attenzione! Per evitare infortuni, danni e rotture, utilizzare esclusivamente la batteria specifica DMS 3 No. 9007450000 insieme ad apparecchi di carica LG DMS Pro / DMS 3 No. 9007460000. Se questi caricabatterie vengono impiegati con altri tipi di accumulatori oppure se gli accumulatori vengono associati ad altri caricabatterie, sussiste il rischio di esplosione! 4.
Istruzioni per I’uso Avvitatore a batteria Unità con accumulatore Apparecchio di carica ① Interruttore ON/OFF. In posizione «Lock» la funzione elettrica di avvitamento è disinserita, l’interruttore per corsa a destra/sinistra è bloccato. ② Interruttore di corsa a destra/sinistra. Per avvitare (corsa a destra) premere la parte superiore dell’interrutto re, per svitare (corsa a sinistra) premere la parte inferiore.
Page 30
PRECAUZIONE: Onde evitare il rischio d’incendio o il danneggiamento del caricabatteria: • Non usate l’energia fornita da un generatore a motore. • Non coprite le prese d’aria di caricabatteria e pacco batteria. • Scollegare il caricabatteria se non in uso. Pacco batteria Li-ion NOTA: Al momento dell’acquisto, il pacco batteria non è...
Page 31
Pacco batteria Ni-Mh NOTA: Caricare un pacco batteria nuovo o un pacco batteria che non è stato usato per un lungo periodo, per circa 24 ore per riportare la batteria alla sua piena capacità. Caricabatteria 1. Collegare il caricatore alla presa di corrente. NOTA: L’inserimento della spina nella presa di corrente c.a.
Page 32
Segnali Spie Luce verde Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Luce verde lampeggiante rapida Il caricamento è completato. (Carica completa) Luce verde lampeggiante Batteria carica all’80% circa (Carica utilizzabile. Solo Li-ion) Luce verde In fase di caricamento.
Page 33
Dati tecnici Avvitatore a batteria Motore a corrente continua 2,4 V Numero di giri LOW: 200 min HIGH: 400 min rpm) Mandrino 1/4 DIN 3126 forma E3 Massimo momento torcente LOW: 1,5 Nm, 13 in.lbs HIGH: 2,9 Nm, 26 in.lbs Massimo momento torcente 2,0 Nm,17,5 in.lbs al Iivello 5 frizione...
Page 34
Normas importantes de seguridad Atencion: A fin de protegerse contra incendio, electrocución y lesiones, cabe observar todas las normas de seguridad pertinentes al emplear herramientas eléctricas. 1. ¡Mantener el area de trabajo limpia! EI desorden en el lugar de trabajo es una causa frecuente de accidentes. 2.
Page 35
3. Atencion! Para evitar lesiones, daños o destrucción, emplear exclusivamente la batería DMS 3, código de pedido 9007450000, con el aparato de carga LG DMS Pro / DMS 3, código de pedido 9007460000. ¡Existe peligro de explosión al utilizar los cargadores con otros tipos de batería o las baterías con otros cargadores! 4.
Instrucciones de servicio Atornillador dinamométrico con batería Baterías y aparato de carga ① Interruptor de conexión/desconexión. En la posición “Lock” está desconectada la función de atornillado; el conmutador de giro a la derecha/izquierda se encuentra bloqueado. Tras el uso o bien, si no está...
Page 37
• No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. PRECAUCIÓN: Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. • No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado.
Page 38
Batería Ni-Mh NOTA: Cargue una nueva batería, o una batería que no haya sido utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas seguidas para que la batería se cargue totalmente. Cargador de batería 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad.
Page 39
Indicación de la Lámpara Se enciende en verde. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%.
Page 40
Datos técnicos Atornillador dinamométrico con batería Motor motor de corriente continua Número de revoluciones sin LOW: 200 min (RPM) carga HIGH: 400 min (RPM) Asiento de las cañas momento 1/4 DIN 3126 forma ES saliente Para máximo LOW: 1,5 Nm, 13 in.lbs HIGH: 2,9 Nm, 26 in.lbs Par máx.
Page 41
Determinações de segurança relevantes Atenção: Para proteger contra incêndio, perigo de choque de corrente e de lesão, ao utilizar ferramentas eléctricas devem ser respeitadas todas as normas de segurança aplicáveis para o efeito. Observe estas indicações antes de utilizar o aparelho. 1.
Page 42
3. Atenção! Para evitar lesões, danos e destruição, utilize exclusivamente a bateria DMS 3 com n.º de encomenda 9007450000 e o carregador LG DMS Pro / DMS 3 com n.º de encomenda 9007460000, conjuntamente. Ao usar carregadores com outros tipos de acumulador, bem como acumuladores com outros carregadores, existe perigo de explosão!
Instruções de serviço Aparafusadeira dinamométrica sem fios Bateria e carregador ① Interruptor para ligar/desligar. Na posição „Lock”, a função eléctrica de aparafusar está desligada, o interruptor está bloqueado para rotação à direita/esquerda. Depois de utilizar a aparafusadeira e quando esta não estiver a ser usada, ligue a função de bloqueio „Lock”...
Page 44
[Carregador da bateria] Para carregar Precauções habituais para baterias de iões de lítio/Ni-Mh NOTA: Quando tiver de carregar uma bateria muito fria (a 0 °C ou menos) numa sala quente, deixe a bateria na sala durante cerca de uma hora e carregue-a quando estiver à temperatura da sala (se não o fizer, a bateria poderá...
Page 45
Bateria de níquel-hidreto NOTA: Quando carregar a bateria pela primeira vez, ou após um período prolongado de inatividade, carregue-a durante 24 horas para repor a sua capacidade máxima. Carregador da bateria 1. Ligue a ficha do carregador à tomada CA. NOTA: A introdução da ficha na tomada da fonte de alimentação CA pode produzir faíscas, mas isso não constitui um problema de segurança.
Page 46
Lâmpadas indicadoras Verde acesa Carregador ligado à tomada CA. Pronto a carregar. Verde a piscar depressa Carga concluída. (Carga total.) Verde a piscar Bateria perto dos 80% de carga. (Carga útil. Apenas nas de Li-ion) Verde acesa Em carga. Laranja acesa Bateria está...
Page 47
Dados técnicos Aparafusadeira dinamométrica sem fios Motor de corrente contínua 2,4 V Rotação sem carga LOW: 200 min (RPM) HIGH: 400 min (RPM) Encaixe das pontas/ 1/4 DIN 3126 Forma E3 accionamento Binário máximo LOW: 1,5 Nm, 13 in.lbs HIGH: 2,9 Nm, 26 in.lbs Binário máximo 2,0 Nm.17,5 in.lbs na fase 5 da embraiagem...
Page 48
Belangrijke Veiligheidsmaatregelen Let op: Om brand, stroomschokken en verwondingen te voorkomen, dient men zich bij gebruik van elektrisch gereedschap aan de veiligheidsvoorschriften te houden. 1. Houd de werkplek schoon! Een rommelige werkplek leidt vaak tot ongelukken. 2. Let op de omgeving! Elektrisch gereedschap niet aan regen blootstellen en niet in een natte of zeer vochtige omgeving gebruiken.
Page 49
3. Let op! Om verwondingen, beschadiging of vernieling te voorkomen, dient u uitsluitend de bij elkaar horende accu DMS 3 bestel-nr. 9007450000 en oplader LG DMS Pro / DMS 3 bestel-nr. 9007460000. Bij gebruik van de opladers met andere accutypen evenals van de accu‘s met andere opladers bestaat explosiegevaar!
Gebruiksaanwijzing Accu-schroevedraaier met kopp- eIbegrenzer Accu-pack en oplader ① Aan/Uit-schakelaar. In de stand „Lock” is de schroef functie uitgeschakeld en de schakelaar voor Rechtsom/ Linksom geblokkeerd. Activeer na gebruik of wanneer u het apparaat niet gebruikt de blokkerfunctie „Lock” om ongewild inschakelen te voorkomen. ②...
Page 51
OPGELET: Om brandgevaar en beschadiging van de acculader te voorkomen. • Gebruik geen stroom van een motorgenerator. • Voorkom dat de ventilatiegaten van de lader en de accu worden bedekt. • Maak de acculader los wanneer deze niet wordt gebruikt. Li-ion accu OPMERKING: De accu is niet volledig opgeladen wanneer u deze koopt.
Page 52
Ni-Mh accu OPMERKING: Laad een nieuwe accu, of een accu die u voor een lange tijd niet heeft gebruikt, ca. 24 uur op voor het verkrijgen van een optimale gebruikstijd. Acculader 1. Steek de lader in een stopcontact. OPMERKING: Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, kunnen er vonken zijn, maar dit is niet gevaarlijk.
Page 53
Lampindicaties Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opgeladen. Alleen Li-ion) Brandt groen. Aan het opladen. Brandt oranje De accu is koud.
Page 54
Technische specificaties Accu-schrovevedraaier met koppelbegrenzer Motor Gelijkstroommotor 2,4 V Toerental onbelast LOW: 200 min (TPM) HIGH: 400 min (TPM) Bitopname/Krachtafgifte 1/4 DIN 3126 Form E3 Maximaal koppel LOW: 1,5 Nm, 13 in. x Ibs HIGH: 2,9 Nm, 26 in. x Ibs Max.
Page 55
Säkerhetsanvisningar Obs! För skydd mot brand, stötar och annan skada måste alla gällande säkerhetsföreskrifter följas när elverktyg används. 1. Håll arbetsplatsen ren! Slarvig arbetsplats är en vanlig olycksorsak 2. Var observant på omgivningen! Elverktyg får ej utsättas för regn och hög fuktighet. Använd ej everktyg i närheten av lätt brännbar gas eller vätska.
Page 56
3. Obs! För att undvika person- och maskinskada får laddningsaggregat DMS 3 nr 9007460000 och batteri LG DMS Pro / DMS 3 nr 9007450000 endast användas tillsammans. Om laddaren används med andra batterityper eller batterierna används med andra laddare finns risk för explosion!
Bruksanvisning Elektrisk momentskruvdragare Batterie och laddningsaggregat ① Til/Från. I läge ”Lock” är den elektriska skruvfunktionen frånslagen och varvriktningsomkopplaren blockerad. För att förhindra oavsiktlig tillslagning ska alltid strömbrytaren ställas på ”Lock” när skruvdragaren inte används. ② Varvrikningsomkopplare. Tryck på omkopplarens övre del för inskruvning (högervarv) och på den undre delen för urskruvning (vänstervarv).
Page 58
VIKTIGT: Laktta följande för att förhindra brand och andra skador. • Använd inte en motordriven generator som strömkälla. • Täck inte över ventilationshålen på laddaren och batteriet. • Koppla loss batteriladdaren från vägguttaget, när den inte ska användas. Litiumjonbatteri OBSERVERA: Batteriet är inte helt uppladdat när det säljs. Se till att ladda upp batteriet före användning.
Page 59
Ni-Mh-batteri OBSERVERA: När batteriet laddas för första gången, eller efter lång lagring, skall det laddas under 24 timmar för att nå full effekt. Batteriladdare 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. OBSERVERA: Det kan uppstå gnistor när kontakten är ansluten till ett vägguttag, men detta utgör inte något säkerhetsproblem.
Page 60
Indikeringslampor Lysande grön Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Intensivt blinkande grön Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Blinkande grön Batteriet är uppladdat till cirka 80 % (användbar laddning, gäller endast litiumjonbatteri). Lysande grön Laddning pågår. Lysande orange. Batteriet är kallt.
Page 61
Tekniska data Momentskruvdragare Motor Likströmsmotor 2,4 V (RPM) Varvtal utan belastning LOW: 200 min HIGH: 400 min (RPM) Bithållare 1/4 DIN 3126 form E3 Max vridmoment LOW: 1,5 Nm, 13 in.lbs HIGH: 2,9 Nm, 26 in.lbs Max kopplingsvridmoment 2,0 Nm,17,5 in.lbs i läge 5 Total längd 239 mm, 9,4 inch Vikt med batterier...
Page 62
Ważne przepisy bezpieczeństwa Uwaga: W celu ochrony przed pożarem, porażeniem prądem i groźbą skaleczenia przy użyciu narzędzi elektrycznych należy przestrzegać wszystkie obowiązujące przepisy bezpieczeństwa. Prosimy uwzględnić poniższe wskazówki, zanim użyjecie Państwo narzędzie. 1. Zachowań czystość stanowiska pracy! Nieporządek na stanowisku pracy jest częstą przyczyną wypadku. 2. Zwracać uwagę na otoczenie! Narzędzi elektrycznych nie wystawiać na deszcz i nie używać w stanie mokrym lub przy dużej wilgotności. Nie pracować narzędziami elektrycznymi w bliskości łatwopalnych cieczy lub gazów. 3. Ochrona przed porażeniem prądem! Unikać kontaktu z przedmiotami uziemionymi (np. rurami, kaloryferami, kuchenkami, itd.). 4. Trzymać dzieci z dala! Odwiedzających, a w szczególności dzieci, nie dopuszczać do stanowiska pracy i nie pozwalać na dotykanie narzędzi i kabli.
Page 63
Ważne przepisy bezpieczeństwa dla narzędzi akumu- latorowych, ładowarek oraz akumulatorów 1. Wskazówki te dobrze przechowywać! Zawierają one ważne reguły bezpieczeństwa odnośnie używania akumulatorów i ładowarki. 2. Przed użyciem uwzględnić instrukcje obsługi i ostrzeżenia na urządzeniach! 3. Uwaga! W celu uniknięcia obrażeń, uszkodzeń i zniszczenia, wyłącznie używać do akumulatorów DMS 3, nr zam. 9007450000, ładowarkę z LG DMS Pro / DMS 3 nr zam. 9007460000. Używanie ładowarek do innych typów baterii oraz ładowanie tych baterii przy użyciu innych ładowarek stwarza niebezpieczeństwo wybuchu! 4. Ładowarka wyłącznie przystosowana jest do napięcia sieciowego (230 V). Nie wolno jej eksploatować przy niestabilnym napięciu. 5. Ładowarki nie narażać na deszcz i śnieg i nie używać w otoczeniu wilgotnym! 6. Wtyku sieciowego nie wyciągać kablem z gniazdka i nie nosić ładowarki trzymając za kabel! 7.
Instrukcja obsługi Akumulatorowy wkrętak dynamometryczny Akumulatory i ładowarka ① Włącznik/wyłącznik. W pozycji “Lock” elektryczna funkcja wkrętaka jest wyłączona, przełącznik biegu prawo-/lewoskrętnego jest zablokowany. Po użyciu lub przy nie używaniu wkrętaka, nastawić funkcję blokującą “Lock”, aby uniknąć mimowolnego włączenia. ② Przełącznik biegu prawo-/lewoskrętnego. Do wkręcania (bieg prawoskrętny) nacisnąć na górną część przełącznika, do wykręcania (bieg lewoskrętny) nacisnąć na dolną część przełącznika. ③ Przełącznik zakresu prędkości. Zależnie od celu użycia, można wybrać między wysoką prędkością (HIGH) i małą (LOW). Nastawić przełącznik suwakowy. Uwaga: moment obrotowy jest zależny od prędkości. ④ Pierścień regulacji momentu obrotowego. Moment obrotowy potrzebny do wkręcania można zmieniać pierścieniem regulacyjnym: “1” to minimum, “6” to maksimum. W pozycji “6” sprzęgło nie ma poślizgu, napęd połączony jest bezpośrednio z silnikiem. Jeżeli sprzęgło...
Page 65
PRZESTROGA: W celu uniknięcia ryzyka pożaru lub uszkodzenia ładowarki. • Nie wykorzystuj alternatora lub generatora prądotwórczego. • Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych ładowarki i zestawu akumulatorów. • Odłącz akumulator, jeżeli nie jest on wykorzystywany. Zestaw akumulatorów Li-ion UWAGA: W momencie zakupu, zestaw akumulatorów nie jest w pełni naładowany. Przed rozpoczęciem eksploatacji całkowicie naładuj akumulator. Ładowarka akumulatora 1. Podłącz ładowarkę do gniazda AC. UWAGA: Podłączenie wtyczki do gniazda zasilania AC może spowodować iskrzenie, nie jest to jednak istotne z punktu widzenia bezpieczeństwa pracy. 2. P rzesuń pokrywę gniazda akumulatorów do tyłu w celu umożliwienia włożenia zestawu akumulatorów Li-ion. • Sprawdź, czy pokrywa jest prawidłowo zablokowana. 3. Wsuń zestaw akumulatorów do ładowarki. Do wyjścia AC 4. W trakcie ładowania, kontrolka ładowania jest ciągle włączona. Po zakończeniu ładowania, wewnętrzny układ elektroniczny zapobiegnie przeładowaniu.
Page 66
Zestaw akumulatorów Ni-Mh UWAGA: W przypadku ładowania akumulatora po raz pierwszy lub po okresie dłuższego składowania, ładuj go przez około 24 godziny w celu uzyskania pełnej pojemności. Ładowarka akumulatora 1. Podłącz ładowarkę do gniazda AC. UWAGA: Podłączenie wtyczki do gniazda zasilania AC może spowodować iskrzenie, nie jest to jednak istotne z punktu widzenia bezpieczeństwa pracy. 2. P rzesuń pokrywę gniazda akumulatora do tyłu w celu umożliwienia montażu akumulatora Ni-Mh. • Sprawdź, czy pokrywa jest prawidłowo zamocowana. 3. Wsuń zestaw akumulatorów do ładowarki. Do wyjścia AC 4. W trakcie ładowania kontrolka ładowania jest włączona. Po zakończeniu ładowania, wewnętrzny układ elektroniczny zapobiegnie przeładowaniu. • Ładowanie nie rozpocznie się, jeżeli zestaw akumulatorów będzie zbyt ciepły (na przykład bezpośrednio po zakończeniu pracy pod dużym obciążeniem). P omarańczowa kontrolka będzie błyskać, aż do momentu obniżenia się temperatury akumulatora. Następnie ładowanie rozpocznie się automatycznie 5. P o zakończeniu ładowania, kontrolka ładowania zacznie szybko błyskać kolorem zielonym. 6. J eżeli kontrolka nie włącza się bezpośrednio po podłączeniu wtyczki lub po upłynięciu standardowego czasu ładowania nie zaczyna szybko błyskać kolorem zielonym, skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem.
Page 67
Kontrolki Zielone światło Ładowarka jest podłączona do wyjścia AC. Gotowość do ładowania. Szybkie błyskanie kolorem zielonym. Ładowanie jest zakończone. (Całkowite naładowanie) Błyskanie kolorem zielonym Akumulator jest naładowany w ok. 80 procentach. (Wystarczająco do użycia, dotyczy tylko Li-ion) Zielone światło Ładowanie. Pomarańczowe światło Akumulator jest chłodny.
Page 68
Dane techniczne Akumulatorowy wkrętak dynamometryczny silnik Gleichstrommotor 2,4 V obroty bez obciążenia LOW: 200 min (RPM) HIGH: 400 min (RPM) uchwyt do bitów/napędu 1/4 DIN 3126 Form E3 maksymalny moment LOW: 1,5 Nm, 13 in.lbs obrotowy HIGH: 2,9 Nm, 26 in.lbs maksymalny moment 2,0 Nm,17,5 in.lbs w pozycji 5 obrotowy sprzęgła długość całkowita 239 mm, 9,4 inch...
Page 69
Důležitá bezpečnostní opatření Pozor: Na zábranu požáru, úrazu elektrickým proudem a jiných zranění, se při práci s elektrickým nářadím musí dodržovat platné bezpečnostní předpisy. Seznamte se s těmito pokyny dříve, než přístroj použijete. 1. Udržujte pracoviště v čistotě! Nepořádek na pracovišti je častou příčinou úrazů. 2. Dbejte na okolí! Nenechávejte elektrické přístroje v dešti a nepoužívejte je v mokrém prostředí nebo za vysoké vlhkosti vzduchu. Nepracujte s elektrickými přístroji v blízkosti lehce vznětlivých kapalin nebo plynů. 3. Ochrana proti úrazu elektrickým proudem! Vyvarujte se styku s uzemněnými předměty (např. trubky, topná tělesa, kuchyňské sporáky atd.) 4. Zabraňte přístupu dětí! Návštěvníkům, a zvláště dětem, zabránit přístup a styk s elektrickým nářadím a s kabelem.
Page 70
Důležité bezpečnostní pokyny pro akumulátorové nářadí, nabíječky a akumulátory 1. Tyto pokyny dobře uschovat! Obsahují důležitá bezpečnostní pravidla pro používání nabíječky a akumulátoru 2. Před použitím dbát na návody k použití a na výstražná upozornění nacházející se na přístrojích! 3. Pozor! K vyvarování se zranění, poškození a zničení, používat zásadně akumulátor DMS 3 s obj. č. 9007450000 pouze společně s nabíječkou LG DMS Pro / DMS 3 s obj. č. 9007460000. Při používání nabíječek s jinými typy akumulátorů nebo akumulátorů s jinými nabíječkami hrozí nebezpečí výbuchu! 4. Nabíječka je určena výhradně pro normální síťové napětí (230 V). Nesmí se používat s odchylným napětím.
Návod k použití Akumulátorový momentový šroubovák Akumulátor a nabíječka ① Spínač/vypínač. V poloze “Lock” je elektrická funkce šroubování vypnuta, přepínač pro pravostranný / levostranný chod je zablokován. Po použití, resp. pokud se šroubovák nepoužívá, nastavit blokovací funkci “Lock”, aby nedošlo k omylnému zapnutí. ② Přepínač pro pravostranný / levostranný chod. Ke šroubování (pravostranný chod) stisknout horní část spínače, k vyšroubování (levostranný chod) stisknout dolní část spínače. ③ Regulátor rychlostního rozsahu. Podle účelu použití, lze volit mezi vysokou (HIGH) a pomalou (LOW) rychlostí. šoupátkový přepínač příslušně nastavit. Pozor: Otočný moment závisí na rychlosti. ④ Kroužek na nastavování otočného momentu. Otočný moment lze podle použití nastavit pomocí...
Page 72
Při postupném nabíjení více než dvou akumulátorů je vhodné nabíječku chladit. • Při manipulaci s nabíječkou i v jiných situacích nevkládejte prsty do otvoru kontaktů. UPOZORNĚNÍ: Chcete-li zabránit nebezpečí požáru nebo poškození nabíječky akumulátorů: • Nepoužívejte jako napájecí zdroj motorový generátor. • Nezakrývejte větrací otvory na nabíječce a akumulátoru. • Odpojte nabíječku, když ji nepoužíváte. Akumulátor Li-ion POZNÁMKA: Po zakoupení není akumulátor plně nabitý. Nezapomeňte jej před použitím nabít. Nabíječka akumulátorů 1. Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky. POZNÁMKA: Po zasunutí zástrčky do zásuvky střídavého proudu mohou vzniknout jiskry, nejedná se však o bezpečnostní problém. 2. C hcete-li zasunout akumulátor Li-ion, posuňte kryt přihrádky akumulátoru dozadu. • Ověřte, že kryt bezpečnězapadl do správné polohy. 3. Pevně zasuňte akumulátor do nabíječky. Do střídavé zásuvky 4. B ěhem nabíjení svítí kontrolka nabíjení. Po dokončení nabíjení se automaticky přepne vnitřní elektronický spínač, který zabraňuje přebíjení. • N abíjení nelze spustit, je-li akumulátor rozpálený (například bezprostředně po náročných činnostech). Oranžová kontrolka pohotovostního režimu bude blikat, dokud akumulátor nevychladne. Nabíjení se pak zahájí automaticky.
Page 73
Akumulátor Li-ion POZNÁMKA: Po zakoupení není akumulátor plně nabitý. Nezapomeňte jej před použitím nabít. Nabíječka akumulátorů 1. Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky. POZNÁMKA: Po zasunutí zástrčky do zásuvky střídavého proudu mohou vzniknout jiskry, nejedná se však o bezpečnostní problém. 2. C hcete-li zasunout akumulátor Li-ion, posuňte kryt přihrádky akumulátoru dozadu. • Ověřte, že kryt bezpečnězapadl do správné polohy. 3. Pevně zasuňte akumulátor do nabíječky. Do střídavé zásuvky 4. B ěhem nabíjení svítí kontrolka nabíjení. Po dokončení nabíjení se automaticky přepne vnitřní elektronický spínač, který zabraňuje přebíjení. • N abíjení nelze spustit, je-li akumulátor rozpálený (například bezprostředně po náročných činnostech). O ranžová kontrolka pohotovostního režimu bude blikat, dokud akumulátor nevychladne. Nabíjení se pak zahájí automaticky. 5. P o skončení nabíjení začne kontrolka nabíjení rychle zeleně blikat. 6. P okud se okamžitě po zapojení nabíječky nerozsvítí kontrolka napájení nebo pokud po uplynutí standardní doby nabíjení nezačne kontrolka nabití blikat rychle zeleně, obraťte se na autorizovaného prodejce. 7. P o opětovném vložení plně nabitého akumulátoru do nabíječky se rozsvítí kontrolka nabíjení. Po několika minutách může kontrolka nabíjení začít rychle blikat, aby indikovala, že nabíjení je dokončeno.
Page 74
Signalizační Kontrolky Svítí zeleně Nabíječka je zapojená do elektrické zásuvky. Připravená k nabíjení. Bliká rychle zeleně Nabíjení je dokončeno. (Plné nabití). Bliká zeleně Akumulátor je nabitý přibližně na 80 %. (Použitelné nabití. Pouze Li-ion) Svítí zeleně Probíhá nabíjení Svítí oranžově Akumulátor je chladný.
Page 75
Technické údaje Akumulátorový momentový šroubovák Motor motor na stejnosměrný proud 2,4 V Počet otáček bez zatížení LOW: 200 min (RPM) HIGH: 400 min (RPM) Uchycení nástavců / pohon 1/4 DIN 3126 tvar E Maximální otočný moment LOW: 1,5 Nm, 13 libropalce HIGH: 2,9 Nm, 26 libropalce Maximální otočný 2,0 Nm,17,5 libropalců moment spojky v 5.
Page 77
Ë ‡ÁÛ¯ÂÌËfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò Á‡fl‰Ì˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ DMS 3, ‹ Á‡Í‡Á‡ 9007450000, ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚ı ·‡Ú‡ÂÂÍ, LG DMS Pro / DMS 3 ‹ Á‡Í‡Á‡ 9007460000. При использовании этих зарядных устройств с аккумуляторами других типов, а также этих аккумуляторов с другими зарядными устройствами...
Page 81
3. Поставете акумулатора плътно в заряд- ното устройство. Към контакта на ел. мрежа 4. По време на зареждане, индикаторът за зареждане ще свети. Когато зареждането завърши, автома- тично ще се задейства вътрешен елек- тронен превключвател с цел да се пре- дотврати прекомерно зареждане. •...
Page 82
Никел-металхидриден (Ni-Mh) акумулатор ЗАБЕЛЕЖКА: Когато зареждате акумулатора за пър- ви път или след продължително съхра- нение, го зареждайте я в продължение на около 24 часа, за да може батерията да достигне до пълния си капацитет. Зарядно устройство за акумулатор 1. Включете зарядното устройство в кон- такта на електрическата...
Page 83
ИНДИКАТОРЫ С За а а а а а. Г а а а П а За а а (П а П а А а а а 80%. (Г а а а а . Са а а а С И а а а...
Page 85
Fontos biztonsági előírások Figyelem: Tűzvész, áramütés és sérülésveszély elhárítása céljából kérjük, hogy elektromos készülékek használata közben tartsa be az érvényes biztonsági előírásokat! Kérjük, ügyeljen a következőkre,mielőtt a készüléke- ket használná. 1. Tartsa tisztán munkakörnyezetét! A rendetlenség a munkahelyi balesetek gyakori kiváltóoka. 2. Vegye figyelembe a környezetet! Ne tegyen ki elektromos készüléket az eső és a nedvesség okozta hatásoknak, és ne használja azt magas páratartalom esetén.
Page 86
2. A készülékek használata előtt vegye figyelembe a használati utasítást és a figyelmeztető megjegyzéseket! 3. Figyelem! Sérülések valamint a készülékek károsodása és tönkremenetele elkerülésére DMS 3 a 9007450000 megrendelési számú akku-egységet kizárólag LG DMS Pro / DMS 3 a 9007460000 megrendelési számú akkumulátortöltővel használja. Amennyiben a töltőkészülékeket más típusú akkumulátorokhoz használja, illetve az akkumulátorokat más töltőkészülékkel tölti, robbanásveszély áll fenn! 4. Az akkumulátortöltő kizárólag a szokványos hálózati feszültséggel...
Page 87
Használati utasítás Akkus nyomatékszabályozó csavarozó Akku-egység és akkumulátortöltő ① Be-/Kikapcsológomb. “Lock” állásban nem működik az elektromos csavarófunkció, a jobb-/ balmenetkapcsoló leblokkolódik. Ekkor a csavarozó max. Használat után vagy hosszabb üzemeltetési szünet esetén állítsa be a “Lock” funkciót, hogy ezáltal elkerülje a gép szándékolatlan bekapcsolását. ② Jobb-/balmenetkapcsoló. A csavar behajtásakor (jobbmenet) a kapcsoló felső részét nyomja meg, kioldásakor (balmenet) az alsót. ③ Sebességszabályzó kapcsoló. A felhasználási céltól függően beállítható nagy (MAGAS) és kis (ALACSONY) sebesség. Helyezze a tolókapcsolót a megfelelő helyzetbe. Figyelem: A forgatónyomaték a sebességtől függ.
Page 88
• Ha két vagy annál több akkucsomagot egymás után tölt fel, köztük a töltőt hűtse le, ill. hagyja lehűlni. • A töltőt tartva vagy bármilyen más alkalommal ne helyezze be az ujjait az érintkező mélyedésébe. VIGYÁZAT: Tűzveszély vagy az akkutöltő károsodásának megakadályozásához: • Áramforrásként ne használjon motoros generátort. • Ne takarja le a töltő és az akkucsomag szellőzőnyílásait. • A nem használt töltőt húzza ki. Li-ion akkucsomag MEGJEGYZÉS: A vásárlás időpontjában az akkucsomag nincs teljesen feltöltve. Használat előtt töltse fel az akkut. Akkutöltő 1. Dugja be a töltőt a konnektorba. MEGJEGYZÉS: Bedugáskor szikrák keletkezhetnek, de ez nem jelent biztonsági kockázatot.
Page 89
Ni-Mh akkucsomag MEGJEGYZÉS: Az akkucsomagot az első vagy hosszú tárolási idő utáni feltöltésekor nagyjából 24 órán keresztül töltse a teljes kapacitás elérése érdekében. Akkutöltő 1. Dugja be a töltőt a konnektorba. MEGJEGYZÉS: Bedugáskor szikrák keletkezhetnek, de ez nem jelent biztonsági kockázatot. 2. A Ni-Mh akkucsomag behelyezéséhez csúsztassa vissza az akkurekesz fedelét. • Ellenőrizze, hogy a fedél biztosan a helyén van-e. 3. Helyezze be az akkucsomagot a töltőbe határozottan.
Page 90
Jelzõlámpák Zölden világít A töltő be van dugva a konnektorba. Töltésre készen áll. Gyorsan zölden villog A töltés befejeződött. Teljesen feltöltve. Zölden villog Az akku töltöttsége 80% körül van. (Használható töltöttség. Csak Liion akku esetén) Zölden világít Töltés folyamatban. Narancssárgán világít Az akkucsomag hideg.
Page 91
Műszaki adatok Akkus nyomatékszabályozó csavarozó Motor egyenáramú motor 2,4 V Fordulatszám megterhelés ALACSONY: 200 min (RPM) nélkül MAGAS: 400 min (RPM) Bitfelvétel/meghajtás 1/4 DIN 3126 Form E3 Legnagyobb forgatónyomaték ALACSONY: 1,5 Nm, 13 in.lbs MAGAS: 2,9 Nm, 26 in.lbs Maximális kuplung- 2,0 Nm,17,5 in.lbs forgatónyomaték 5-ös fokozatban...
Page 92
Tärkeitä turvallisuusohjeita Huomio: Tulipalo-, sähköisku- ja henkilövahinkovaaran välttämiseksi kaikkia voimassa olevia turvallisuusohjeita on noudatettava sähkötyökalujen käytön aikana. 1. Pidä työalue siistinä! Onnettomuudet johtuvat usein epäsiististä ympäristöstä. 2. Tarkkaile ympäristöä! Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai käytä niitä märissä tai kosteissa ympäristöissä. Älä käytä sähkötyökaluja syttyvien nesteiden tai kaasujen lähettyvillä.
Page 93
2. Lue työkalujen käyttöohjeet ja varoitukset! 3. Huomio! Käytä yhdessä ainoastaan akkua DMS 3 tuotenro 9007450000 ja laturia LG DMS Pro / DMS 3 tuotenro 9007460000, jotta vältetään henkilövahingot ja vauriot. Muiden akkujen tai laturien käyttäminen johtaa räjähdysvaaraan! 4.
Page 94
Käyttöohjeet Langaton momenttiruuvitaltta Akku ja laturi ① Virtakytkin. Kun kytkin on asetettu asentoon “Lukitus”, ruuvaustoiminto on kytketty pois päältä ja suunnanvalitsin on lukittu. Valitse “Lukitus”-toiminto käytön jälkeen tai kun laitetta ei käytetä, sillä siten vältytään työkalun tahattomalta käynnistymiseltä. ② Suunnanvalitsin. Paina kytkimen yläosaa ruuvien kiinnittämiseksi (kierto myötäpäivään).
Page 95
Li-ioniakku HUOMAUTUS: Akkua ei ole ladattu kokonaan liikkeessä. Akku on ladattava ennen käyttöä. Latauslaite 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon pistorasiaan. HUOMAUTUS: Pieniä kipinöitä saattaa syntyä, kun pistoke kytketään verkkoon, mutta turvallisuuden kannalta tässä ei ole mitään vaarallista. 2. Siirrä akkuliittimen kantta taakse, jotta Li-ioniakku voidaan asettaa paikalleen.
Page 96
Ni-Mh akku HUOMAUTUS: Kun lataat akkupakettia ensimmäistä kertaa tai pitkällisen säilytyksen jälkeen, lataa sitä noin 24 tunnin ajan, jotta akkujen koko kapasiteetti saadaan käyttöön. Latauslaite 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon pistorasiaan. HUOMAUTUS: Pieniä kipinöitä saattaa syntyä, kun pistoke kytketään verkkoon, mutta turvallisuuden kannalta tässä ei ole mitään vaarallista.
Page 97
Merkkivalot Palaa vihreänä Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Vilkkuu nopeasti vihreänä Lataus on valmis. (Täysi lataus). Vilkkuu vihreänä Akku on latautunut noin 80%. (Käyttö mahdollista. Vain Li-ion.) Palaa vihreänä. Lataa parhaillaan.. Palaa oranssina. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi.
Page 98
Tekniset tiedot Langaton momenttiruuvitaltta Moottori DC 2,4 V Kuormittamaton nopeus MATALA: 200 kierr./min KORKEA: 400 kierr./min Teränpidike/käyttöyksikkö 1/4 DIN 3126 Lomake E3 Maksimivääntö MATALA: 1,5 Nm, 13 in.lbs KORKEA: 2,9 Nm, 26 in.lbs Kiinnitysmomentti maks. 2,0 Nm, 17.5 in.lbs vaiheessa 5 Kokonaispituus 239 mm, 9,4 inch Paino akun kanssa...
Page 100
Konformitätserklärung Declaration of conformity Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Prohlášení o shodě Megfelelőségi nyilatkozat Förklaring om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Conformiteitsverklaring ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE declara sob sua exclusiva responsabi- Máquina de cravar lidade que o produto Deklaracja zgodności UE...
Page 101
número de série Está em conformidade com as e que as normas abaixo indicadas seguintes diretivas da CE foram aplicadas numer seryjny spełnia wymagania następujących oraz następujących norm dyrektyw UE sériové číslo je ve shodě s následujícími a že byly použity následující standardy sběrnicemi EC sorozatszám Megfelel az alábbi irányelveknek...