Page 1
STEAM 25000 Originalgebrauchsanweisung Traduzione istruzioni per l‘uso originali Poolwärmepumpe Pompa di calore inverter per piscine Translation of original operating instructions Traducción de las instrucciones de uso originales Inverter pool heat pump Bomba de calor inverter para piscinas Traduction du mode d’emploi d’origine...
Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise ........................1 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................
Page 4
1. ACHTUNG: Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Installations- oder Wartungsarbeiten das Elektrogerät von der Stromquelle, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Schalten Sie die Hauptsicherung des Hausstromnetzes vor dem Herausziehen des Netzkabels aus, falls der Verbindungsstecker oder die Netzsteckdose nass sein sollten. Das Gerät niemals an der Netzan- schlussleitung transportieren und/oder aufhängen.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. industrielle Zwe- cke bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur zum Heizen von Poolanlagen. 3. Technische Daten Modell STEAM 25000 Spannung / Frequenz 220 - 240 V~ / 50 Hz Elektr. Leistung max.
4. Lieferumfang Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten: Pool-Wärmepumpe mit Anschlusskabel, Anschlüsse, Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Entsorgen Sie Verpa- ckungsmaterialien umweltgerecht. 5. Inbetriebnahme Das Gerät muss aufrechtstehend transportiert werden. Falls es waagerecht gelagert oder transportiert wird, muss es mindestens 24 Stunden aufrecht stehen, bevor es eingeschaltet werden darf (Abb.
Page 7
• Lassen Sie an den Seiten und an der Rückseite der Wärmepumpe einen Freiraum von mind. 30 cm (Abb. 3). • Platzieren Sie keine Gegenstände vor oder auf dem Gerät. Ein Mindestabstand von 1,5 m zur Wärmepum- penvorderseite muss gewährleistet sein. Abb.
Page 8
5.3 Inbetriebnahme des Personenschutzschalters (PRCD-Stecker) Erklärung Schalter: 1.) RESET → Zurücksetzen Aktiviert den Schutz 2.) POWER → Rote Anzeige Schutz aktiv 3.) TEST Aktivieren Sie die Testfunktion Testen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch: Stecker in die Steckdose stecken. "RESET"-Taste drücken: Rote Kontrollleuchte muss "an" sein. "TEST"-Taste drücken: Kontrollleuchte muss "aus"...
Wenn die Temperatur des einströmenden Wassers kleiner der eingestellten Temperatur ist (-1 °C), schaltet die Wärmepumpe in den Heizbetrieb. Der Kompressor stoppt, wenn die Temperatur des einströmenden Wassers größer der eingestellten Temperatur ist. Unter normalen Bedingungen kann eine geeignete Wärmepumpe das Wasser in einem Schwimmbad um 1°C bis 2°C pro Tag erwärmen.
Hilfe bei Störfällen: Code Störung Mögliche Ursache Behebung Sensor schlecht angeschlossen Sensor neu anschließen Störung des Wasserein- Sensor defekt Sensor austauschen lasstemperatursensors Defektes Bedienfeld Bedienfeld austauschen Störung des Verdampfer- temperatursensors Dieselben Ursachen wie P1 Dieselben Ursachen wie P1 Störung des externen Temperatursensors Schutz wird aktiviert, wenn die Um- Gefrierschutz...
VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie: 1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist. 2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Un- terlagen bei: −...
Page 12
Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. We hope you will enjoy your new device! Table of contents General safety information ..........................1 Intended use ..............................
Page 13
• Parts of the packaging can be dangerous (e.g. the plastic bags) - therefore keep these out of reach of children, people who not responsible for their actions and animals. • Only use accessories that are included in the scope of delivery, or only those that are specified in the op- erating manual.
This device is intended for private use at home and not for commercial or industrial purposes. Use the device on- ly for heating pool equipment. 3. Technical data Model STEAM 25000 Voltage / frequency 220 - 240 V~ / 50 Hz Max. input 1.2 kW...
5. Commissioning The device must be transported in an upright position. If it is stored or transported horizontally, it must stand upright for at least 24 hours before it may be switched on (Fig. 1). Fig. 1 5.1 Placing of the heat pump The device should be placed at least 2.5 m from the pool (Fig.
Page 16
5.2 Connecting the heat pump • Screw the connections incl. seals to the heat pump. • Now connect the pool hose coming from the circulating pump to the lower connection ( • Now connect the pool hose in the direction of the pool to the upper connection ( ) (Fig.
Page 17
This is not an overload protection, but a personal protection switch. In the event of an electrical leak, the device automatically shuts off the power supply and pre- vents electricity from entering the human body. The device should be connected directly to a power outlet. Power supply via an extension cable is not recommended.
Parameter table: Code Description Factory setting Water inlet temperature Current data Water outlet temperature Current data Ambient temperature Current data Temperature set 27 °C Automatic defrost activation time 40 min Maximum defrosting time 30 min Set temperature difference for the restart 3 °C Automatic restart Frost protection - low air temperature...
7. Warranty The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge.
Page 20
Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Table de matières Avis de sécurité .............................. 1 Utilisation conforme ............................3 Caractéristiques techniques ........................... 3 Contenu de la livraison...........................
Page 21
Vérifiez que l´appareil n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, pré- venez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat. 1. ATTENTION : Avant d'effectuer des travaux d'installation ou d'entretien, couper l'alimentation électrique de l’appareil électrique en débranchant la fiche de connexion.
Cet appareil est conçu pour une utilisation privée domestique et non pour des fins commerciales ou industrielles. Utilisez l'appareil uniquement pour chauffer les piscines. 3. Caractéristiques techniques Modèle STEAM 25000 Tension / fréquence 220 - 240 V~ / 50 Hz Entrée max.
Modèle STEAM 25000 Niveau de puissance sonore (10 m) 35 dB Dimensions 42 x 29 x 38,5 cm Poids net 20 kg N° d’article 30465 *Valeurs déterminées à : Température extérieure : 26 °C / Température de l'eau : 26/28 °C / Humidité : 80 %.
Page 24
• Ménagez un dégagement d'au moins 30 cm sur les côtés et à l'arrière de la pompe à chaleur (fig. 3). • Ne placez rien devant ou sur l'appareil. Une distance minimale de 1,5 m à l'avant de la pompe à chaleur doit être ga- rantie.
Page 25
Raccordement de l'interrupteur de protection individuelle (connecteur PRCD) Explication de l’interrupteur : 1.) RESET → Réinitialiser Active la protection 2.) POWER → Indicateur rouge Protection active 3.) TEST Activez la fonction de test Testez l'appareil avant utilisation : Branchez le connecteur dans la prise. Appuyez sur le bouton RESET : L'indicateur doit être ON.
Si la température de l'eau entrante est inférieure à la température réglée (-1 °C), la pompe à chaleur passe en mode chauf- fage. Le compresseur s'arrête lorsque la température de l'eau entrante est supérieure à la température réglée. Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer l'eau d'une piscine de 1 à 2 °C par jour.
Assistance en présence de dysfonctionnements : Code Panne Cause possible Dépannage Capteur mal raccordé Raccorder de nouveau le capteur Panne du capteur de température de l’entrée Capteur défectueux Remplacer le capteur d'eau Panneau de commande défectueux Remplacer le panneau de commande Panne du capteur de température de l'évaporateur...
8. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin comfortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cli- quant.
Page 29
Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. Indice Norme di sicurezza generali ........................... 1 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ...................... 3 Dati tecnici ..............................
Page 30
Controllare che il macchinario non abbia subìto danni durante il trasporto. In caso di danno informare immedi- atamente il rivenditore - al piú tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto. ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro di installazione o manutenzione, scollegare il dispositivo elettrico dalla fonte di corrente estraendo la spina dalla presa di corrente.
Questo dispositivo è idoneo per uso privato in ambiente domestico e non per utilizzo commerciale/industriale. Utilizzare il dispositivo solo per riscaldare impianti con piscine. 3. Dati tecnici Modello STEAM 25000 Tensione / Frequenza 220 - 240 V~ / 50 Hz Ingresso max.
4. Oggetto della fornitura La fornitura di questo prodotto contiene: Pompa di calore per piscine con cavo di collegamento, raccordi, istruzioni per l'uso. Conservare l'imballo, se possibile, fino alla scadenza del periodo di garanzia. Smaltire il materiale dell'imballaggio nel rispetto dell'ambiente. 5.
Page 33
• Lasciare uno spazio vuoto di almeno 30 cm sui lati e sul retro della pompa di calore (Fig. 3). • Non posizionare oggetti davanti o sul dispositivo. Occorre garantire una distanza minima di 1,5 m rispetto al lato anteri- ore della pompa di calore.
Page 34
Collegamento dell'interruttore di protezione personale (spina PRCD) Spiegazione interruttore: 1.) RESET → Resettare Attiva la protezione 2.) POWER → Indicatore rosso Protezione attiva 3.) TEST Attivare la funzione di TEST Testare il dispositivo prima dell’uso: Inserire la spina nella presa. Premere il tasto di RESET: L’indicatore deve essere “ON”.
Se la temperatura dell'acqua in entrata è inferiore alla temperatura impostata (-1 °C), la pompa di calore passa nella mo- dalità di riscaldamento. Il compressore si arresta quando la temperatura dell'acqua in entrata è maggiore alla temperatura impostata. A condizioni normali, una pompa di calore adatta può riscaldare l'acqua in una piscina di 1-2°C al giorno. Per- tanto, è...
Supporto in caso di guasti: Codi- Guasto Possibile causa Soluzione Sensore collegato in modo errato Collegare di nuovo il sensore Guasto del sensore di temperatura in entrata Sensore difettoso Sostituire il sensore dell'acqua Quadro di comando difettoso Sostituire il quadro di comando Guasto del sensore di temperatura dell'evaporatore...
8. Ordinazione di pezzi di ricambio Il modo più facile, veloce ed economico per ordinare pezzi di ricambio e´ attraverso internet. Il nostro sito www.tip-pumpen.de dispone di un comodo shop per i pezzi i ricambio che rende possibile l´ ordine solo con poche cliccate.
Page 38
Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo. Índice Instrucciones generales de seguridad ......................1 Uso previsto ..............................
Page 39
Consejos e instrucciones con los siguientes símbolos han de ser observados. En caso de no respetar esta instrucción correrá el riesgo de lesiones o daños personales. Si no se cumplen estas instrucciones existe el peligro de un choque eléctrico que puede da- ñar a las personas y/o el equipo.
Este aparato ha sido diseñado para el uso privado en el ámbito doméstico y no para fines comerciales o indus- triales. Utilice el aparato únicamente para calentar las instalaciones de la piscina. 3. Datos técnicos Modelo STEAM 25000 Tensión/frecuencia 220 - 240 V~ / 50 Hz Entrada máx.
Modelo STEAM 25000 Caudal de aire 950 m³/h Presión de elevación mín. 0,23 MPa Presión de elevación máx. 1,18 MPa Tipo de protección/clase de protección IPX4 / I Nivel de potencia sonora (10 m) 35 dB Dimensiones 42 × 29 × 38,5 cm...
Page 42
• La unidad no debe instalarse cuando haya aceite, gases inflamables, productos corrosivos, compuestos que con- tengan azufre o aparatos de alta frecuencia en las proximidades. • Para evitar que se ensucie, no instale el aparato cerca de una carretera o camino. •...
Page 43
Fig. 5 Conexión del interruptor de protección personal (conector macho PRCD) Explicación del interruptor: 1.) RESET → Reiniciar Activa la protección 2.) POWER → Indicador rojo Protección activa 3.) TEST Active la función de prueba Pruebe el aparato antes de usarlo: Inserte el conector macho en la toma de corriente.
Antes de poner en marcha la bomba de calor, debe comprobarse que la bomba de filtrado funcione correc- tamente. La bomba de calor nunca debe funcionar sin una bomba. Calefacción: • Pulse para encender el aparato • Utilice para ajustar la temperatura deseada Ahora el aparato se calienta hasta la temperatura deseada y se apaga automáticamente.
Nota: Todos los tipos de reparaciones deben realizarlos personal cualificado. Mantenimiento anual: • Realice las pruebas de seguridad. • Compruebe la integridad del cableado eléctrico. • Compruebe las conexiones a tierra. Su bomba de calor está diseñada para funcionar incluso con tiempo lluvioso y está protegida contra las heladas por una tecnología antiheladas especialmente desarrollada.
Indicaciones especiales: 1. En caso de que su dispositivo no funcione correctamente, controle primero si existe una falta por manejo erróneo o debido a otra causa que no resulte de un defecto del dispositivo. 2. En caso de devolución del dispositivo averiado, por favor adjunte la siguiente documentación −...
Page 48
Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...