Page 2
Vielen Dank Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwick- lungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Zu dieser Gebrauchsanleitung Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Tipps für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch des Geräts. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann es zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät kommen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf. Bei Weitergabe des Geräts an Dritte geben Sie auch die Gebrauchsanleitung mit.
echnische aTen 1 Technische Daten Artikelnummer: SC 7141 Geräteart: Fensterreiniger Modellname: Hygenius® glass Li25 Akku: Li-Ion 3,7 V DC; 1500 mAh Ladezeit: ca. 2,5 Stunden Laufzeit: ca. 25 Minuten Leistung: 3,7 V DC; 10,8 W Kapazität Schmutzwassertank: ca. 100 ml Kapazität Sprühflasche: ca.
icherheiTshinweise 2 Sicherheitshinweise Bestimmte Personengruppen Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit vermin- derten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf den sicheren Gebrauch des Geräts hingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren kennen.
Page 6
icherheiTshinweise Den Fensterreiniger oder das USB-Kabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Darauf achten, dass das USB-Kabel nicht geknickt oder eingeklemmt wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt. Das USB-Kabel vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädigungen prüfen. ...
icherheiTshinweise Den Sprühstrahl stets auf den zu reinigenden Untergrund richten. Das Fensterputzmittel für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Verschlu- cken besteht Vergiftungsgefahr! Das verwendete Reinigungsmittel muss ausdrücklich für den Einsatz in einem Fensterreiniger geeignet sein. Niemals alkoholhaltige oder lösungsmittel- haltige Reiniger (Verdünnung, Benzin, Aceton), stark saure oder stark basische Reiniger oder jegliche andere aggressive Reinigungsmittel sowie Wachse, Polituren oder Scheuermittel verwenden.
Niemals versuchen, Gerät oder USB-Kabel eigenständig zu reparieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen am Gerät und am USB-Kabel nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder den Kundendienst (Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf www.severin.com).
onTieren unD kku laDen 3 Montieren und Akku laden Montieren Gerät und Zubehör auspacken. Inhalt auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. Bei Transportschäden oder fehlenden Teilen umge- hend Händler kontaktieren. Reinigungskopf am Gehäuse des Fensterreinigers montieren. Reinigungskopf drehen, bis die Markierun- gen an Reinigungskopf und Gehäuse eine durchgezogene Linie bilden.
ensTer puTzen HINWEIS: Auf vollständige Lade- und Entladezyklen achten. Dies wirkt sich positiv auf die Lebensdauer des integ- rierten Akkus aus. Adapter aus der Steckdose ziehen und USB-Kabel vom Fensterreiniger trennen. HINWEIS: Während des Betriebs wird ein niedriger Akku-Ladestand durch Blinken der blauen Leuchte angezeigt. Für weitere Tipps zum Akkuladen siehe auch >...
Page 11
ensTer puTzen Sprühdüse auf gewünschte Stellung drehen: Sprühstrahl oder Zerstäuber. Sprühdüse auf zu reinigenden Untergrund richten. Sprühtaste mehrmals betätigen, um zu reinigenden Untergrund zu befeuchten. Zu reinigenden Untergrund mit dem Mikrofaserpad der Sprühflasche einweichen. Fensterreiniger einschalten. Die blaue Leuchte am Fensterreiniger leuchtet, während dieser eingeschaltet ist. ...
ach DeM ensTerpuTzen 5 Nach dem Fensterputzen WARNUNG! Das Gehäuse des Fensterreinigers von Wasser fernhalten. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. VORSICHT! Das Mikrofaserpad muss direkt nach dem Gebrauch abgenommen, gereinigt und an- schließend getrocknet werden. Andernfalls können sich Schimmel und Keime bilden und die Reinigungswirkung des Mikrofaserpads lässt nach.
Für weitere Tipps für die Reinigung siehe auch > bebilderter Quick Start Guide. 6 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können Sie im Internet unter www.severin.com im Menü „Service > Ersatzteil-Shop“ bequem bestellen. Über den nebenstehenden QR-Code können Sie direkt auf unsere Homepage gelangen.
Page 14
robleMe beheben Problem Ursache/Behebung Fensterreiniger lässt sich Akku-Ladestand ist zu niedrig. Akku laden einschalten, nimmt aber kaum („Akku laden“ auf Seite 9). Schmutzwasser auf Schmutzwassertank ist voll. Schmutzwassertank leeren („5 Nach dem Fensterputzen“ auf Seite 12). Fensterreiniger hinterlässt Abziehlippe ist nicht montiert. Abziehlippe am Reinigungskopf montie- Schlieren auf dem gereinigten ren („5 Nach dem Fensterputzen“...
Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Gebrauchsanleitung. Wenden Sie sich im Garantiefall alternativ auch direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Page 16
Thank you! Dear Customers, We hope you will enjoy your high-quality SEVERIN product and thank you for placing your trust in us. The SEVERIN brand has stood for durability, German quality and development power for more than 120 years. Each appliance is manufactured and tested with care.
Page 17
About this instruction manual This instruction manual includes important tips for your safety and the use of the appliance. Failure to observe the instruction manual can result in personal injuries or damage to the appliance. Keep the instruction manual in a safe place. When passing the appliance on to a third party, also include the instruction manual. Read the instruction manual completely before initial use of the appliance.
echnical DaTa 1 Technical data Item number: SC 7141 Type of appliance: Window cleaner Model name: Hygenius® glass Li25 Rechargeable battery: Li-Ion 3.7 V DC; 1500 mAh Charging time: approx. 2.5 hours Runtime: approx. 25 minutes Power: 3.7 V DC; 10.8 W Capacity of dirty water tank: approx.
aFeTy guiDelines 2 Safety guidelines Certain groups of people This appliance may only be operated by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experi- ence and/or knowledge if they are supervised or have been instructed about the safe use of the appliance and are aware of the risks associated with its use.
aFeTy guiDelines Check the USB cable for possible damage before use. Never use a defec- tive USB cable or a defective adapter. Check charging specifications and USB type of adapter (not included in scope of delivery) before charging. The charging voltage must be 5 V DC and at least 1 A.
aFeTy guiDelines The cleaning agent used must be specifically suited for use in a window cleaner. Never use cleaning agents containing alcohol or solvents (thinner, pet- rol, acetone), strong acidic or strong alkaline cleaners or any other aggressive cleaner such as waxes, finishes or scouring agents. Do not use foaming cleaners.
Page 22
USB cable may only be performed by our customer service. Have a defective appliance repaired by a specialist dealer or customer service (see contact information in appendix to this instruction manual or at www.severin.com).
sseMbling anD charging rechargeable baTTery 3 Assembling and charging rechargeable battery Assembling Unpack the appliance and accessories. Check the content to make sure it is undamaged and complete. In the event of transport damage or missing parts, immediately contact the dealer. Install the cleaning head to the housing of the window cleaner.
Page 24
inDow cleaning NOTE: Ensure complete charge and discharge cycles. This has a positive effect on the service life of the integrated rechargeable battery. Disconnect the adapter from the socket and separate USB cable from the window cleaner. NOTE: A low battery charge level during operation is indicated by a flashing blue light. For additional tips on charging the battery, see also >...
inDow cleaning Dampening and cleaning windows CAUTION! More heavily soiled areas or coarse dirt particles must first be soaked and pre-cleaned with other cleaning utensils. Otherwise the window cleaner may become clogged. Turn spray nozzle to the desired position: spray jet or atomiser. Point spray jet at surface to be cleaned.
Page 26
FTer cleaning winDows 5 After cleaning windows WARNING! Keep the housing of the window cleaner away from water. There is a risk of electric shock! CAUTION! Remove and clean the microfibre pad immediately after use, then dry. Otherwise mould and bacteria may form, resulting in a decreased cleaning efficiency of the microfibre pad. CAUTION! The spray bottle and the dirty water tank must also be emptied immediately after use.
6 Spare parts/accessories You can easily order spare parts or accessories online at www.severin.de in the “Service > Ersatzteil-Shop” (Spare Parts Shop) menu. Use this QR code to reach our home page directly. Order number Accessory/spare part...
Page 28
roubleshooTing Problem Cause/Solution The window cleaner leaves streaks The squeegee lip is not attached. Attach the squeegee lip to the clean- on the cleaned surface ing head (“5 After cleaning windows” on page 26). The squeegee lip is soiled. Remove the squeegee lip from the clean- ing head;...
Page 29
If the appliance is tampered with by persons not authorised by SEVERIN, this will render the warranty null and void.
Chère cliente, cher client, nous espérons que ce produit de qualité, fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous donnera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance. Depuis plus de 120 ans, la marque SEVERIN est synonyme de fiabilité, de qualité...
Au sujet de cette notice Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité et pour l’utilisation optimale de l’appareil. En cas de non-respect des instructions, des personnes peuvent être blessées ou l’appareil endommagé. Conservez précieusement cette notice d’utilisation. Faites-la également suivre en cas de cession de l’appareil à...
aracTérisTiques Techniques 1 Caractéristiques techniques Numéro de référence : SC 7141 Type d’appareil : Nettoyeur de vitres Nom du modèle : Hygenius® glass Li25 Batterie : lithium-ion 3,7 V DC ; 1 500 mAh Temps de charge : Env. 2,5 heures Autonomie : Env.
onsignes De sécuriTé 2 Consignes de sécurité Personnes à risques Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connaissances. Toutes ces personnes doivent cependant avoir été...
Page 34
onsignes De sécuriTé Assurez-vous que le câble USB n’est pas plié, coincé ou encore en contact avec une source de chaleur. Avant d’utiliser le câble USB, contrôler s’il n’est pas endommagé. Ne jamais utiliser un câble USB, ni un adaptateur défectueux. Avant de charger l’appareil, contrôler les spécifications et le type d’USB de ...
onsignes De sécuriTé Ranger les produits de nettoyage des vitres hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, il y a des risques d’intoxication ! Le produit de nettoyage employé doit être expressément recommandé pour une utilisation avec un nettoyeur de vitres. Ne jamais utiliser de détergents à base d’alcool ou de solvants (diluant, essence, acétone), de détergents forte- ment acides ou basiques, ni tout autre produit de nettoyage agressif, de la cire, du polish, ni des produits abrasifs.
éviter tout risque, les réparations de l’appareil et du câble USB ne doivent être effectuées que par notre SAV. Amenez l’appareil défectueux dans un magasin spécialisé ou au SAV (coordonnées dans l’annexe de cette notice ou à www.severin.com).
onTage eT chargeMenT De la pile 3 Montage et chargement de la pile Montage Déballez l’appareil et les accessoires. Contrôler l’intégralité et le bon état des pièces. En cas d’endommagements dus au transport ou s’il man- que des pièces, contacter immédiatement votre revendeur. Monter la tête de nettoyage sur le boîtier du nettoyeur de vitres.
aver les viTres INDICATION : Faire attention à respecter des cycles complets de recharge et de décharge. Cela a un effet positif sur la durée de vie de la batterie intégrée. Débrancher l’adaptateur de la prise de courant, et débrancher le câble USB du nettoyeur de vitres. INDICATION : Pendant le fonctionnement, si la batterie est presque vide, cela est indiqué...
aver les viTres Mouiller et laver la vitre ATTENTION ! En cas de surfaces très sales ou de grosses particules de saletés, il faut les mouiller fortement et les nettoyer avant avec d’autres outils de nettoyage. Sinon, cela pourrait boucher le nettoyeur de vitres. Tourner la buse de vaporisation à...
près avoir lavé la viTre 5 Après avoir lavé la vitre AVERTISSEMENT ! Eloigner le nettoyeur de vitres de l’eau. Sinon, cela pourrait provoquer une électrocution. ATTENTION ! Après l’utilisation, il faut enlever immédiatement la bonnette microfibres, la laver et ensuite la faire sécher.
6 Pièces de rechange/Accessoires Vous pouvez commander facilement des pièces de rechange ou des accessoires sur Internet, à www.severin.de dans le menu « Service > Ersatzteil-Shop » (SAV/Magasin). Le code QR ci-contre vous amène directement sur la page d’accueil de notre site.
Page 42
ésoluTion Des pannes Problème Cause/Solution Il est possible de mettre en marche La batterie n’est pas assez chargée. Charger la batterie le nettoyeur de vitres, mais il n’as- (« Chargement de la batterie » page 37). pire presque pas d’eau sale Le réservoir d’eau sale est plein.
Sinon, adressez-vous directement à votre revendeur pour faire jouer la garantie. SEVERIN vous assure également la garantie du fabricant pendant deux ans à partir de la date d’achat. Pen- dant cette période, nous réparerons gratuitement toutes les pannes imputables à un défaut de matériel ou de fabrication, et qui altèreraient nettement le fonctionnement de l’appareil.
Hartelijk dank Beste klant, Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen. Het merk SEVERIN staat al meer dan 120 jaar voor bestendigheid, Duitse kwaliteit en ontwikke- lingskracht. Elk apparaat werd zorgvuldig geproduceerd en gecontroleerd.
Page 45
Over deze handleiding Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het apparaat. Bij niet-inachtneming van de handleiding kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat ontstaan. Bewaar de handleiding goed. Bij doorgeven van het apparaat aan derden geeft u ook de handleiding mee. Lees de handleiding voor het eerste gebruik volledig door.
echnische gegevens 1 Technische gegevens Artikelnummer: SC 7141 Soort apparaat: Ruitenreiniger Modelnaam: Hygenius® glass Li25 Accu: Li-ion 3,7 V DC; 1500 mAh Laadtijd: ca. 2,5 uur Looptijd: ca. 25 minuten Vermogen: 3,7 V DC; 10,8 W Capaciteit vuilwatertank: ca. 100 ml Capaciteit sproeifles: ca.
eiligheiDsaanwijzingen 2 Veiligheidsaanwijzingen Bepaalde groepen personen Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis bediend worden, als er toezicht op hen gehouden wordt of als zij in het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daarmee verbonden gevaren kennen.
Page 48
eiligheiDsaanwijzingen Let erop dat de USB-kabel niet geknikt of ingeklemd wordt of met warmte- bronnen in aanraking komt. De USB-kabel voor het gebruik op eventuele beschadigingen controleren. Nooit een defecte USB-kabel of een defecte adapter gebruiken. Voor het laden laadspecificaties en USB-type van de adapter (niet in de ...
eiligheiDsaanwijzingen Het gebruikte reinigingsmiddel moet uitdrukkelijk geschikt zijn voor gebruik in een ruitenreiniger. Nooit alcoholhoudende of oplosmiddelhoudende reinigings- middelen (verdunning, benzine, aceton), sterk zure of sterk basische reinigers of welk ander agressief reinigingsmiddel dan ook gebruiken. Dit geldt ook voor was, polijstmiddelen en schuurmiddelen.
Page 50
Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat en de USB-kabel alleen door onze klantenservice uitgevoerd worden. Overhandig een defect apparaat voor reparatie aan een dealer of de klantenservice (contactgegevens in de bijlage van deze handleiding of op www.severin.com).
onTeren en accu laDen 3 Monteren en accu laden Monteren Apparaat en toebehoren uitpakken. Inhoud op intactheid en volledigheid controleren. Bij transportschade of ontbrekende onderdelen onmid- dellijk contact opnemen met de dealer. Reinigingskop op de behuizing van de ruitenreiniger monteren. Reinigingskop draaien tot de markeringen op de reinigingskop en behuizing een doorgetrokken lijn vormen.
uiTen reinigen AANWIJZING: Volledige laad- en ontlaadcycli in acht nemen. Dat heeft een positief effect op de levensduur van de geïntegreerde accu. Adapter uit het stopcontact trekken en USB-kabel van de ruitenreiniger loskoppelen. AANWIJZING: Tijdens het gebruik wordt een laag accuniveau weergegeven door een knipperend blauw lampje. Voor meer aanwijzingen m.b.t.
Page 53
uiTen reinigen Ruiten bevochtigen en reinigen LET OP! Bij sterk vervuilde oppervlakken of grove vuildeeltjes is het noodzakelijk deze te weken en met ander reinigingsgereedschap vooraf te reinigen. Anders kan de ruitenreiniger verstopt raken. Sproeier op de gewenste stand draaien: sproeistraal of verstuiver. Sproeier op de te reinigen ondergrond richten.
a heT reinigen van ruiTen 5 Na het reinigen van ruiten WAARSCHUWING! De behuizing van de ruitenreiniger uit de buurt van water houden. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. LET OP! De microvezeldoek moet direct na gebruik worden afgenomen, gereinigd en aansluitend gedroogd.
Voor meer aanwijzingen voor de reiniging zie ook > geïllustreerde Quick Start Guide. 6 Reserveonderdelen/toebehoren Reserveonderdelen of toebehoren kunt u eenvoudig bestellen op www.severin.de in het menu “Service > Ersatzteil-Shop” (Reserveonderdelen-shop). Met de QR-code hiernaast komt u direct op onze homepage.
Page 56
robleMen verhelpen Probleem Oorzaak/oplossing Ruitenreiniger laat strepen achter Aftreklip is niet gemonteerd. Aftreklip op de reinigingskop monteren op de gereinigde ondergrond (“5 Na het reinigen van ruiten” op pagina 54). Aftreklip is verontreinigd. Aftreklip van de reinigingskop verwijderen, aftreklip en reinigingskop reinigen en alle componenten weer op de rui- tenreiniger aanbrengen (“5 Na het reinigen van ruiten”...
Bij garantiegevallen kunt u als alternatief ook direct contact opnemen met de dealer. Bovendien geeft SEVERIN een fabrieksgarantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop. In deze periode repareren wij kosteloos alle gebreken, die aantoonbaar veroorzaakt worden door materiaal- of productiefouten en die de werking aanzienlijk verminderen.
Page 58
SEVERIN y le agradecemos su confianza. Desde hace más de 120 años la marca SEVERIN es sinónimo de solidez, calidad alemana y fuerza renovadora. Cada aparato se fabrica y comprueba con el máximo cuidado.
Page 59
Sobre este manual de instrucciones Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el uso del aparato. En caso de que no se sigan las instrucciones de este manual pueden producirse lesiones personales y daños materiales en el aparato. Guarde bien el manual de instrucciones. Si el aparato se entrega a terceros, se debe entregar asimismo el manual de instrucciones.
aTos Técnicos 1 Datos técnicos Número de artículo: SC 7141 Tipo de aparato: Limpiador de cristales Nombre de modelo: Hygenius® glass Li25 Batería: Li-Ion 3,7 V DC; 1500 mAh Tiempo de carga: Aprox. 2,5 horas Tiempo de funcionamiento: Aprox. 25 minutos Potencia: 3,7 V DC;...
nDicaciones De seguriDaD 2 Indicaciones de seguridad Grupos de personas específicos Este aparato puede ser manejado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo supervisión o si han sido debidamen- te instruidos sobre el uso seguro del aparato y los riesgos derivados del mismo.
Page 62
nDicaciones De seguriDaD Preste atención a que el cable USB no esté doblado ni aprisionado y que no esté en contacto con fuentes de calor. Revise posibles daños en el cable USB antes de su uso. No use nunca un ...
nDicaciones De seguriDaD El chorro pulverizado se debe dirigir siempre hacia la superficie que se va a limpiar. Guarde el limpiacristales fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de intoxi- cación en caso de ingestión! El jabón utilizado debe ser adecuado expresamente para el uso en un ...
Page 64
Si el aparato está defectuoso, llévelo a reparar a un comercio especializa- do o al servicio de atención al cliente (encontrará los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en www.severin.com).
onTaje y carga De la baTería 3 Montaje y carga de la batería Montaje Desembale el aparato y los accesorios. Compruebe el contenido para asegurarse de que está íntegro y en perfecto estado. En caso de daños durante el transporte o falta de piezas, contacte inmediatamente con el distribuidor. Monte el cabezal de limpieza en la carcasa del limpiador de cristales.
iMpieza De crisTales NOTA: Procure respetar ciclos de carga y descarga completos. De esa manera contribuirá a aumentar la vida útil de la batería integrada. Desenchufe el adaptador de la toma de corriente y retire el cable USB del limpiador de cristales. NOTA: Durante el funcionamiento, el estado de carga bajo de la batería se indica mediante la intermitencia del testgo azul.
Page 67
iMpieza De crisTales Mojado y limpieza de los cristales ¡CUIDADO! Las superficies muy sucias y la suciedad gruesa deben limpiarse previamente con otros utensilios de limpieza de cristales. De lo contrario el limpiador de cristales podría obstruirse. Gire la boquilla pulverizadora a la posición que desee: Chorro o bien atomizado. Dirija la boquilla pulverizadora hacia la superficie que debe limpiarse.
ras la liMpieza De crisTales 5 Tras la limpieza de cristales ¡ADVERTENCIA! Mantenga la carcasa del limpiador de cristales alejada del agua. Existe peligro de elec- trocución. ¡CUIDADO! La mopa de microfibra debe retirarse y limpiarse inmediatamente después del uso y dejarse secar.
Para más consejos sobre la limpieza, véase también > Guía de inicio rápido con ilustraciones. 6 Piezas de repuesto/accesorios Puede pedir cómodamente piezas de repuesto o accesorios en Internet en www.severin.de, en el menú “Service > Ersatzteil-Shop” (Servicio técnico/tienda de repuestos). Por medio de este código QR puede acceder directamente a nuestra página web.
Page 70
olución De probleMas Problema Causa/solución El limpiador de cristales se encien- El nivel de carga de la batería es insuficiente. Cargar la batería de, pero prácticamente no aspira (“Carga de la batería” en la página 65). agua sucia El depósito de agua sucia está lleno. Vaciar el depósito de agua sucia (“5 Tras la limpieza de cristales”...
En caso de garantía, también puede dirigirse directamente al distribuidor. Además, SEVERIN concede una garantía de fabricantes de dos años a partir de la fecha de la compra. Durante ese plazo de tiempo eliminaremos de forma gratuita cualquier deficiencia que pueda demostrarse que se debe a un fallo de material o de fabricación e impida un funcionamiento normal.
Page 72
Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto di qualità SEVERIN. Da oltre 120 anni il marchio SEVERIN è sinonimo di durata, di qualità tedesca e di capacità di sviluppo. Ogni apparecchio è stato costruito e verificato con cura.
Page 73
Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso Le istruzioni per l’uso contengono importanti suggerimenti per la sicurezza dell’utilizzatore nonché per l’uso dell’apparecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni per l’uso può causare lesioni alle persone o danni all’ap- parecchio. Conservare le istruzioni per l’uso in modo accurato. Nel caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
aTi Tecnici 1 Dati tecnici Numero articolo: SC 7141 Tipo di apparecchio: Pulitore per finestra Nome modello: Hygenius® glass Li25 Accumulatore: ioni di litio 3,7 V c.c.; 1500 mAh Tempo di ricarica: ca. 2,5 ore Durata: ca. 25 minuti Potenza: 3,7 V c.c.; 10,8 W Capacità...
vverTenze Di sicurezza 2 Avvertenze di sicurezza Determinati gruppi di persone I bambini a partire da 8 anni di età e le persone con abilità fisiche, sensoriali o cognitive ridotte oppure con scarsa esperienza e/o conoscenza possono operare questo apparecchio solo sotto sorveglianza, oppure se è stato loro in- dicato come usare l’apparecchio in modo sicuro e sono a conoscenza dei rischi connessi all’uso.
Page 76
vverTenze Di sicurezza Non immergere mai in acqua o in altri liquidi Il pulitore per finestra né il cavo USB. Assicurarsi che il cavo USB non venga piegato, schiacciato o a contatto con fonti di calore. Prima dell’uso controllare se il cavo USB presenta eventuali danneggiamenti. ...
vverTenze Di sicurezza Dirigere sempre il getto di nebulizzazione verso il fondo da pulire. Conservare il detergente per vetri in modo non accessibile ai bambini. In caso d’ingestione sussiste il rischio d’intossicazione! Il detergente utilizzato deve essere espressamente adatto per l’uso in un ...
Assistenza Clienti. Per la riparazione consegnare l’apparecchio difettoso a un rivenditore qua- lificato o all’Assistenza Clienti (i dati di contatto sono riportati nell’Allegato delle presenti istruzioni per l’uso o sul sito Web www.severin.com).
’ onTaggio e ricarica Dell accuMulaTore 3 Montaggio e ricarica dell’accumulatore Montaggio Disimballare apparecchio e accessori. Verificare l’integrità e la completezza del contenuto. Qualora si riscontrassero danni da trasporto o parti mancanti, contattare immediatamente il rivenditore. Montare la testina di pulizia nell’involucro del pulitore per finestra. Ruotare la testina di pulizia fino a quando le marcature presenti nella stessa e nell’involucro formano una linea continua.
avaggio Della FinesTra NOTA: Assicurarsi che i cicli di carica e scarica siano completi. Ciò contribuisce positivamente alla durata dell’ac- cumulatore integrato. Scollegare l’adattatore dalla presa e il cavo USB dal pulitore per finestra. NOTA: Se il livello di carica dell’accumulatore è basso, durante il funzionamento ciò viene visualizzato mediante lampeggiamento della spia blu.
Page 81
avaggio Della FinesTra Inumidimento e pulizia della finestra CAUTELA! Se le superfici sono fortemente sporche, o sono presenti grossolane particelle d’impurità, è necessario bagnarle e pretrattarle con altri utensili di pulizia. Diversamente il pulitore per la finestra potrebbe intasarsi. Ruotare l’ugello di nebulizzazione sulla posizione desiderata: getto di nebulizzazione o vaporizzatore. Dirigere l’ugello di nebulizzazione verso il fondo da pulire.
opo il lavaggio Della FinesTra 5 Dopo il lavaggio della finestra AVVERTIMENTO! Tenere l’involucro del pulitore per finestra lontano dall’acqua. Sussiste il rischio di scossa elettrica. CAUTELA! Subito dopo l’uso il panno-tampone in microfibra deve essere rimosso, pulito e asciugato. Diversamente potrebbero formarsi muffa e germi, che ridurrebbero l’azione pulente del panno-tampone in microfibra.
Per altri suggerimenti sulla pulizia vedere anche la > Guida Rapida illustrata. 6 Pezzi di ricambio/accessori I pezzi di ricambio o gli accessori possono essere comodamente ordinati in Internet accedendo al sito Web www.severin.de, menu “Service > Ersatzteil-Shop” (Acquisto ricambi). Alla nostra Home Page è possibile accedere direttamente tramite il codice QR qui accanto.
Page 84
liMinazione Dei probleMi Problema Causa/eliminazione Impossibile attivare il pulitore per Il livello di carica dell’accumulatore è troppo basso. Caricare l’accumu- finestra, ma assorbe acqua sporca latore (“Caricamento dell’accumulatore” a pagina 79). Il serbatoio dell’acqua sporca è pieno. Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca (“5 Dopo il lavaggio della finestra”...
In caso di ricorso alla garanzia, in alternativa rivolgersi anche direttamente al rivenditore. SEVERIN concede inoltre una garanzia produttore di due anni a partire dalla data d’acquisto. In detto periodo viene effettuata senza spese l’eliminazione di tutti i difetti riconducibili in modo dimostrabile a difetti di materiale o di produzione e che compromettono in modo rilevante il funzionamento.
Page 86
Tack så mycket Bästa/bäste kund, vi tackar för ditt förtroende och önskar dig mycket glädje med din kvalitetsprodukt från SEVERIN. Märket SEVERIN står sedan mer än 120 år tillbaka för beständighet, tysk kvalitet och utvecklingskraft. Varje apparat har tillverkats och kontrollerats med noggrannhet.
Om den här bruksanvisningen Den här bruksanvisningen innehåller viktiga tips rörande din säkerhet och apparatens användning. Ignoreras bruksanvisningen kan det uppstå person- eller sakskador. Förvara den här bruksanvisningen noga. Låt bruks- anvisningen följa med, om apparaten skulle överlämnas till tredje person. Läs igenom hela bruksanvisningen inför det första användningstillfället.
ekniska DaTa 1 Tekniska data Artikelnummer: SC 7141 Apparattyp: Fönstertvätt Modellnamn: Hygenius® glass Li25 Uppladdningsbart batteri: Li-jon 3,7 V DC, 1 500 mAh Laddningstid: Cirka 2,5 timmar Drifttid: Cirka 25 minuter Effekt: 3,7 V DC, 10,8 W Kapacitet smutsvattentank: Cirka 100 ml Kapacitet sprutflaska: Cirka 300 ml Rengöringshuvudets bredd: 20 cm Vikt (tom): 480 g...
äkerheTsanvisningar 2 Säkerhetsanvisningar Särskilda persongrupper Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de hålls under uppsikt eller informeras om en säker användning samt att de har förstått de faror som utgår från den.
äkerheTsanvisningar Kontrollera inför användningen att USB-kabeln inte är skadad. Använd aldrig en defekt USB-kabel eller en defekt adapter. Kontrollera laddningsspecifikationerna och adapterns USB-typ (ingår inte i leveransomfattningen) inför laddningen. Laddningsspänningen måste vara 5 V DC och minst 1 A. Apparaten drivs med klenspänning. Säkerställ inför rengöring eller underhåll av fönstertvätten att USB-kabeln ...
äkerheTsanvisningar Det rengöringsmedel som används måste vara lämpligt för användning i en fönstertvätt. Använd aldrig alkohol- eller lösningsmedelshaltiga rengöringsmedel (förtunning, bensin, aceton), starkt sura eller starkt basiska rengöringsmedel eller någon annan typ av aggressiva rengöringsmedel, inte heller vaxer, polity- rer eller repande skurmedel.
Page 92
Försök aldrig att reparera apparaten eller USB-kabeln själv. För att undvika faror får endast vår kundtjänst utföra reparationer på apparaten och USB-kabeln. Lämna in en defekt apparat för reparation till en återförsäljare eller till vår kundtjänst (kontaktuppgifter finns i bilagan till den här bruksanvisningen eller på www.severin.com).
onTering och laDDning av baTTerieT 3 Montering och laddning av batteriet Montering Packa upp apparaten och tillbehöret. Kontrollera att innehållet är helt och fullständigt. Kontakta genast återförsäljaren vid transportskador eller avsaknad av delar. Montera rengöringshuvudet på fönstertvättens hölje. Vrid rengöringshuvudet tills att markeringarna på rengöringshuvudet och höljet bildar en rak linje.
engöring av FönsTer ANVISNING: Se till att laddnings- och urladdningscyklerna är fullständiga. Det påverkar det integrerade batteriets livslängd positivt. Dra ut adaptern ur eluttaget och USB-kabeln från fönstertvätten. ANVISNING: Under driften visas en låg laddningsnivå på batteriet genom att den blåa lampan blinkar. För fler tips om batteriladdningen, se även >...
Page 95
engöring av FönsTer Fuktning och rengöring av fönster SE UPP! Vid mycket smutsiga ytor och vid grova smutspartiklar är det nödvändigt att blötlägga dem och grovrengöra dem med hjälp av andra rengöringsverktyg. I annat fall kan det bli tätt i fönstertvätten. Vrid sprutmunstycket till det önskade läget: Sprutstråle eller Finfördelare.
FTer FönsTerrengöring 5 Efter fönsterrengöring VARNING! Håll fönstertvättens hölje borta från vatten. Det finns risk för en elektrisk stöt. SE UPP! Mikrofiberdynan måste tas bort, rengöras och torkas direkt efter användningen. I annat fall kan det bildas mögel och bakterier, vilket leder till att mikrofiberdynans rengöringsver- kan påverkas negativt.
För fler tips om rengöring, se även > Snabbstartsguide med bilder. 6 Reservdelar och tillbehör Reservdelar och tillbehör kan du enkelt beställa i menyn ”Service/Ersatzteil-Shop” (Reservdelsbutik) på www.severin.de. Med hjälp av QR-koden här bredvid kan du komma direkt till vår webbplats. Beställningsnummer Tillbehör/reservdel...
Page 98
Å TgärDanDe av probleM Problem Orsak/åtgärd Det går att slå på fönstertvätten, Batteriets laddningsnivå är för låg. Ladda upp batteriet (”Uppladdning men den tar knappt upp något av batteriet” på sida 93). smutsvatten Smutsvattentanken är full. Töm smutsvattentanken (”5 Efter fönster- rengöring”...
Garantin gäller inte för: skador som härleds från ignorering av bruksanvisningen, felaktig användning eller normalt slitage, inte heller för ömtåliga delar såsom glas, plast och glödlampor liksom batterier, både vanliga och uppladdningsbara. Garantin upphör att gälla vid ingrepp som gjorts av annan än en av SEVERIN auktoriserad verkstad.
Page 100
Dziękujemy Droga Klientko! Drogi Kliencie! Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane nam zaufanie. Od ponad 120 lat marka SEVERIN oznacza trwałość, niemiecką jakość i potencjał rozwojowy. Każde urządzenie jest starannie produkowane i sprawdzane. Od założenia w 1892 roku to rodzinne przedsiębiorstwo z Sunden z przysłowiową sauerlandzką sumiennością, dokładnością...
Informacje o instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne porady na temat bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Nieprze- strzeganie tej instrukcji może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia. Należy zachować instruk- cję obsługi. Przy przekazywaniu urządzenia innej osobie należy także przekazać instrukcję. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać...
ane Techniczne 1 Dane techniczne Numer artykułu: SC 7141 Rodzaj urządzenia: myjka do okien Nazwa modelu: Hygenius® glass Li25 Akumulator: litowo-jonowy 3,7 V DC; 1500 mAh Czas ładowania: ok. 2,5 godziny Czas pracy: ok. 25 minut Moc: 3,7 V DC; 10,8 W; 1500 mA Pojemność...
skazóWki dotyczące bezpieczeństWa 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Określone grupy ludzi Niniejsze urządzenie wolno użytkować dzieciom powyżej 8 lat oraz oso- bom o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej i osobom nie mającym doświadczenia i/lub wiedzy pod warunkiem że odbywa się to pod nadzorem lub jeśli zostali poinformowani o zasadach bezpiecznego użytkowa- nia sprzętu i znają...
Page 104
skazóWki dotyczące bezpieczeństWa Zwracać uwagę na to, aby kabel USB nie został załamany lub zakleszczony i aby nie miał kontaktu ze źródłami wysokiej temperatury. Przed użyciem sprawdzić kabel USB pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonego kabla USB ani uszkodzonego adaptera. Przed ładowaniem sprawdzić...
skazóWki dotyczące bezpieczeństWa Płyn do mycia szyb przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Połknięcie grozi zatruciem! Stosowany środek myjący musi się nadawać do użycia w myjce do okien. Nigdy nie stosować środków myjących zawierających rozpuszczalnik (rozcień- czalnik, benzyna, aceton), środków myjących o silnym odczynie kwaśnym lub zasadowym ani wszelkich innych agresywnych środków myjących, wosków, politur czy środków do szorowania.
Page 106
Nigdy nie próbować samodzielnej naprawy urządzenia ani kabla USB. Aby uniknąć zagrożeń, należy zlecać naprawy urządzenia i kabla USB wyłącznie naszemu serwisowi. Uszkodzone urządzenie należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycz- nym lub w serwisie (dane do kontaktu w załączniku niniejszej instrukcji obsługi lub na stronie www.severin.com).
ontaż i ładoWanie akuMulatora 3 Montaż i ładowanie akumulatora Montaż Wypakować urządzenie i wyposażenie. Sprawdzić, czy zawartość jest nienaruszona i kompletna. W razie stwierdzenia uszkodzeń transportowych lub braku części natychmiast skontaktować się ze sprzedawcą. Zamontować głowicę na obudowie myjki. Obracać głowicę, aż oznakowania na głowicy i obudowie utworzą...
ycie okien WSKAZÓWKA: Pamiętać o pełnych cyklach ładowania i rozładowania. Ma to pozytywny wpływ na żywotność wbudowa- nego akumulatora. Wyciągnąć adapter z gniazdka i odłączyć kabel USB od myjki. WSKAZÓWKA: Niski stan naładowania akumulatora jest sygnalizowany podczas pracy miganiem niebieskiej lampki. Dalsze porady na temat ładowania akumulatora znajdują...
Page 109
ycie okien Zwilżanie i mycie okien OSTROŻNIE! Przy silniej zabrudzonych powierzchniach lub większych zanieczyszczeniach koniecznie je zwilżyć i wstępnie wymyć, stosując inne detergenty. W przeciwnym razie myjka może się zatkać. Obrócić końcówkę spryskiwacza w żądane położenie: strumień z myjki lub rozpylacz. Końcówkę...
o uMyciu okien 5 Po umyciu okien OSTRZEŻENIE! Obudowę myjki trzymać z dala od wody. Istnieje zagrożenie porażenia prądem. OSTROŻNIE! Nakładkę z mikrofibry należy zdjąć bezpośrednio po użyciu, wyczyścić i następnie wysu- szyć. W przeciwnym razie może dojść do rozwoju pleśni i drobnoustrojów, a efekt mycia zapewniany przez nakładkę...
Dalsze porady na temat czyszczenia znajdują się w > ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi. 6 Części zamienne/elementy wyposażenia Części zamienne i elementy wyposażenia można wygodnie zamawiać przez internet na naszej stronie www.severin.com w menu „Service > Ersatzteil-Shop“ (Serwis/sklep z częściami zamiennymi). Za pomocą znajdującego się obok kodu QR można bezpośrednio wejść na naszą...
Page 112
suwanie probleMów Problem Przyczyna/usuwanie Myjkę da się włączyć, ale nie Stan naładowania akumulatora jest za niski. Naładować akumulator zbiera brudnej wody („Ładowanie akumulatora“ na stronie 107). Zbiornik brudnej wody jest pełny. Opróżnić zbiornik („5 Po umyciu okien“ na stronie 110). Myjka pozostawia smugi na Nie zamontowano ściągaczki.
W przypadku objętym gwarancją można alternatywnie zwrócić się także bezpośrednio do sprzedawcy. Dodatkowo SEVERIN udziela gwarancji producenta na dwa lata od daty zakupu. W tym okresie bezpłatnie usuwamy wszelkie wady, przy których udowodnione jest, że spowodowane są błędami materiałowymi lub produkcyjnymi i w znaczny sposób pogarszają...
Page 116
Centrala kundtjänstplatser Keskushuolto Servisné stredisko Centrala obstugi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις Deutschland Bulgaria SEVERIN Service Noviz AG Röhre 27 (Halle 10) Kahn Kubrat 1 Str. 59846 Sundern BG-4000 Plovdiv Tel.: +49 02933 982 460 Tel.: +359 32 275 617, 275 614 Fax: +49 02933 982480 E-Mail: sales@noviz.com...
Page 117
Espana France Severin Electrodomesticos España S.L. SEVERIN France Sarl S/N. CC. ‘Las Higueras’ 4, rue de Thal Plaza Miguel de Cervantes CS 38 45217 UGENA 67210 OBERNAI CEDEX Tel.: +34 925 51 34 05 Tel.: +33 3 88 47 62 08...
Page 118
Luxembourg Norway Ser-Tec F&H of Scandinavia A/S Rue du Chateau d´Eau Trollåsveien 34 3364 Leudelange 1414 Trollåsen Tel.: +352 37 94 94 402 Tel.: +47 9244 8641 Fax: +352 37 94 94 400 Fax: +47 6689 2070 E-Mail: info@fh-as.no Magyarország Polska TFK Elektronik Kft.