Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Respiro R9 profi
Version 2.0 / 2019
Notice d'utilisation originale

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REITER Respiro R9 profi

  • Page 1 Notice d‘utilisation Respiro R9 profi Version 2.0 / 2019 Notice d’utilisation originale...
  • Page 2: Table Des Matières

    Équipements et règles pour la sécurité routière ..............13 3.7. Électronique/Capteurs ......................14 3.8. Hydraulique ........................... 16 3.9. Tapis ............................20 Attelage de Respiro R9 profi ......................22 4.1. Exigences du tracteur ......................22 4.2. Accouplement de la machine ....................22 4.2.1. Accouplement des bras inférieurs ..................22 4.2.2.
  • Page 3 5.2. Écran accueil .......................... 29 5.2.1. Menu „WORK“ ........................30 5.2.2. Menu „SET“ ........................30 5.2.3. Menu „TEST“ ........................30 5.2.4. Menu „INFO“ ........................31 5.3. Menu „WORK“: ........................31 5.3.1. Réglage de la vitesse automatique ..................31 5.3.2. Arrêt automatique du tapis en bout de champ ..............32 F2: Appuyez sur la touche F2 pour activer l‘arrêt automatique du tapis en bout de champ.
  • Page 4 Entreposage à l'extérieur ....................66 12.2. Hivernage........................... 66 Service d'urgence dépannage ....................66 Service après-vente Reiter Innovative Technology ..............66 Très important Resserrer tous les raccords à vis après les 10 premières heures de fonctionnement et effectuer une nouvelle vérification après les 50 premières heures.
  • Page 5: Informations Générales

    1. Informations générales Veuillez lire cette notice d'utilisation soigneusement et conservez-la à proximité de l'andaineur à tapis. Vous pourrez ainsi vous y référer à tout moment pour obtenir des informations concernant votre sécurité et l'utilisation conforme de la machine. 1.1. Symboles d'avertissement Cette notice d'utilisation affiche un symbole d'avertissement devant les activités présentant un risque potentiel.
  • Page 6: Ce-Symbole

    1.3. CE-symbole Le symbole CE apposé par le fabricant fait état de la conformité de la machine avec les dispositions de la directive « machines » et de directives CE connexes. Déclaration de conformité CE (voir annexe) En signant la déclaration de conformité, le fabricant déclare que la machine mise sur le marché...
  • Page 7: Emplacement Sur La Machine

    Ne pas se tenir dans la zone de rotation du rotor. Ne jamais s'approcher de la zone de déplacement du tracteur. Ne jamais toucher la zone de risque d'écrasement tant que des pièces peuvent s'y déplacer. 1.4.2. Emplacement sur la machine...
  • Page 8: Instructions Importantes Pour Votre Sécurité

    2. Instructions importantes pour votre sécurité L’andaineur à tapis Respiro est fabriqué conformément aux règles techniques reconnues en matière de sécurité. Toutefois, des dangers peuvent survenir pendant l'utilisation. Il faut donc impérativement respecter les instructions de sécurité suivantes ainsi que les avertissements spéciaux figurant dans les différents chapitres.
  • Page 9: Description Du Produit

    3. Description du produit 3.1. Vues de la machine Vue de face en diagonale (position de travail: andainage central) Vue de l‘arrière incliné (position de travail: andainage central)
  • Page 10: Description Et Définition

    3.2. Description et définition 1: pick-up (côté droit) 11: chape d'attelage 2: pick-up (côté gauche) 12: châssis de montage 3: rotor 13: adaptation au sol intégrée 4: entraînement rotor 14: timon 5: rouleau tasseur 15: verrouillage de transport 6: réservoir hydraulique 16: cylindre de pivotement 7: refroidisseur d'huile 17: pneu...
  • Page 11: Données Techniques

    3.4. Plaque Veuillez noter ici la désignation du type et le numéro de série de votre machine. Ces informations doivent être fournies pour les commandes de pièces de rechange ou les demandes de garantie. Modèle/type: Respiro R9 profi Numéro de série:...
  • Page 13: Principe De Fonctionnement

    3.5. Principe de fonctionnement Le Respiro R9 est composé de 2 unités de travail Respiro R3 Profi 3,5 m avec un tapis de 1000 mm. Le pick-up (1) ramasse la récolte du sol. Le rouleau tasseur (2) presse la récolte contre le pick-up et dirige le flux de fourrage vers le rotor (3).
  • Page 14 Châssis quatre-roues Quatre disques de glissement par unité de travail pour le guidage idéal du pick-up au sol...
  • Page 15 Un bras haut (1) et deux supports du relevage (2) permettent de fixer une unité au châssis. Le délestage des unités est realisé par les ressorts jaunes (3). Fixation (1) du rouleau tasseur (2): compensé par ressort et réglable à la hauteur.
  • Page 16: Béquille Pour Le Respiro R9

    accumulateur (1) pour délestage rotor frein de stationnement (2) béquille pour le Respiro R9 cylindre de frein „Tristop“...
  • Page 17: Équipements Et Règles Pour La Sécurité Routière

    3.6. Équipements et règles pour la sécurité routière Un équipement approprié garantissant la securité routière est installé en usine ou peut être installé par votre distributeur. Veuillez toujours respecter les réglementations valides concernant la vitesse de déplacement maximale autorisée pour les tracteurs avec des dispositifs.
  • Page 18: Électronique/Capteurs

    3.7. Électronique/Capteurs L'alimentation électrique est fournie via une connexion Isobus du tracteur. module CAN Des champs magnétiques peuvent endommager les composants électroniques du module CAN. Les soupapes électromagnétiques ne peuvent plus se connecter. N'amenez pas d'aimants près du module CAN! Capteur prise de force Capteur de vitesse de rotation du rotor...
  • Page 19 capteur inductif régime du tapis capteur inductif vitesse de travail capteur d’angle bras télescopique capteur d’angle rotor capteur d’angle relevage capteur d’angle pour la largeur de travail...
  • Page 20: Hydraulique

    3.8. Hydraulique Les unités de travail sont entraînées par l’arbre à cardan, qui entraîne deux pompes à pistons axiaux. Présélection prise de force 1000 tr/min. Lorsque la pompe à pistons axiaux est complètement basculée, le régime de la prise de force ne doit pas dépasser 750 tr / min pour un fonctionnement en continu.
  • Page 21 refroidisseur d'huile avec le capteur de température et retour de l’huile dans le filtre de retour Dès que la machine est utilisée dans le champ, le refroidisseur fonctionne toujours. Basse température d'huile => meilleures propriétés de lubrification => longue durée de vie de tous les composants hydrauliques =>...
  • Page 22 soupape rotor: Soupape électromagnétique (1): Bloquer le rotor Vis de réglage (2): réglage de l'amortissement; dans le sens des aiguilles d'une montre => l'amortissement devient plus fort Vis de réglage (3): réglage du délestage; dans le sens des aiguilles d'une montre => le délestage devient plus fort Fonctionnement normal: la vis moletée est vissée;...
  • Page 23 Bloc hydraulique Ouvrir le hayon Bloc hydraulique comprenant l'élément Load sensing, la soupape pilote et les six soupapes 4/3 voies Description des segments de la soupape: 1 … cylindre du bras porteur à gauche 2 … cylindre du bras porteur à droite 3 …...
  • Page 24: Tapis

    Utilisation de Load Sensing: vis sans fin avec la largeur du clé Allen 4, tournez à fond dans le sens des aiguilles d'une montre et bloquer avec contre-écrou. Pour la circulation avec pression sans charge, les accouplements de la conduite sous pression «Load Sensing»...
  • Page 25 Protection contre les pierres (1) et barre à racleur (2) pour le rouleau du tapis (3). Pièce de transition (1) du pick-up élastique Joint labyrinthe pour convoyeur au convoyeur. Élément de guidage en plastique transparent (1): barre de guidage du tapis vue du côté...
  • Page 26: Attelage De Respiro R9 Profi

    4. Attelage de Respiro R9 profi Ne jamais dépasser le poids total autorisé du tracteur, sa capacité de levage maximale et la charge maximale admissible sur l'essieu! 4.1. Exigences du tracteur • Deux distributeurs double effet avec position flottante •...
  • Page 27: Accouplement D'arbre À Cardan

    4.2.2. Accouplement d’arbre à cardan Faites glisser l’arbre à cardan sur le moignon de la prise de force du tracteur. Fixez ensuite la protection de la prise de force au tracteur à l'aide de la chaîne de sécurité. 4.2.3. Raccordement des conduites hydrauliques et du faisceau de câbles principal 1.
  • Page 28: Raccordement Des Conduites De Frein Et Des Câbles D'éclairage

    4.2.4. Raccordement des conduites de frein et des câbles d'éclairage Installez d’abord l’accouplement jaune (conduite de frein et de commande), puis l‘accouplement rouge (stock) sur le tracteur. Lorsque vous débranchez la machine, fermez d'abord l'accouplement rouge, puis l'accouplement jaune. Si les tuyaux de frein ne sont pas raccordés au système de freinage du tracteur, les freins de la machine sont automatiquement actionnés.
  • Page 29: Dépliage Du Respiro R9

    ✓ à l'arrêt ✓ sur une surface plane ✓ tracteur et Respiro R9 profi en position d’extension ✓ sur une pente douce: Alignez l’attelage dans la ligne de pente Lors du pliage à l'aide de la commande d'urgence: Pliage progressive pour assurer la stabilité...
  • Page 30: Replier De La Machine Respiro R9

    2. Donnez pression a la connexion double effet 1 et 2 jusqu'à ce que les deux unités de travail soient complètement serrées vers la structure du châssis télescopique 3. Appuyez sur la touche "F1" pour passer en mode "WORK" 4. Touche „déplier“ appuyez fermement sur le terminal jusqu’à...
  • Page 31 4) Appuyez sur la touche "F1" pour passer en mode "WORK" Processus de pliage 5) Touche „Replier“ appuyez fermement sur le terminal jusqu’à ce que le symbole apparaisse et verrouillez les deux unités de travail en les abaissant dans les crochets et en faisant basculer les roues.
  • Page 32: Lestage Du Tracteur

    Information Si ce message d’erreur apparaît, les unités de travail doivent être levées en position bout de champ avant du pliage. Ne mettez jamais la prise de force en marche lorsque la machine est en position de transport! 4.6. Lestage du tracteur Le Respiro R9 pèse 6500 kg, dont 4,5 tonnes sur les roues et 2,0 tonnes de charge d'appui exercée sur le tracteur.
  • Page 33: Commande De La Machine

    5. Commande de la machine 5.1. Affectations de touche 5.2. Écran accueil Les touches de fonction F1, F2, F3, F4 activent les fonctions affichées en bas de l’écran de tous les menus.
  • Page 34: Menu „Work

    5.2.1. Menu „WORK“ F1: Appuyer sur la touche F1 pour accéder au menu „WORK“ 5.2.2. Menu „SET“ F2: Appuyer sur la touche F2 pour accéder au menu „SET“ 5.2.3. Menu „TEST“ F3: Appuyer sur la touche F3 pour accéder au menu „TEST“ Pour des fins de service client...
  • Page 35: Menu „Info

    5.2.4. Menu „INFO“ F4: Appuyer sur la touche F4 pour accéder au menu „INFO“ 5.3. Menu „WORK“: 5.3.1. Réglage de la vitesse automatique Cette fonctionnalité n'est actuellement pas active (sera activée avec la mise à jour du logiciel pour 2020). F1: Appuyez sur la touche F1 pour activer le réglage de la vitesse automatique.
  • Page 36: Arrêt Automatique Du Tapis En Bout De Champ

    Avantages: À mesure que la vitesse de travail augmente, les vitesses du pick-up, du rotor et du tapis augmentent proportionnellement Moins de pertes de feuilles Moins d‘usure Meilleur andainage moins d‘échauffement de l'huile 5.3.2. Arrêt automatique du tapis en bout de champ F2: Appuyez sur la touche F2 pour activer l‘arrêt automatique du tapis en bout de champ.
  • Page 37: Revenir À L'écran D'accueil

    Avantages: La récolte peut être ramassée, transportée et andainée à n'importe quel endroit Idéal pour l’andainage des angles du champ Idéal pour ramasser les pertes dues au râteau ou à la ensileuse, etc. - pas de moisissure - pas de poison pour la coupe suivante Utile pour l’andainage de mâts, d'arbres, etc.
  • Page 38: Menu „Set

    Les barres inférieures indiquent le pivotement des pompes à pistons axiaux. Ici par exemple, la barre est complètement noire => les pompes sont entièrement pivotées, flux d’huile maximal étant donné la vitesse de la prise de force Indication du niveau d’huile dans le réservoir Si le symbole de l’huile apparaît dans le coin supérieur, le niveau d’huile dans le système est trop bas.
  • Page 39: Menu „Set" Réglages De Base

    5.4.1. Menu „SET“ réglages de base – page 1: terminal de commande – réglages de base Réglage de la luminosité de l‘écran Activation de l’éclairage du clavier Réglage du volume du signal sonore 5.4.2. Menu „SET“ réglages de base – page 2: Réglage off-set –...
  • Page 40: Menu „Set" Réglages De Base

    5.4.1. Menu „SET“ réglages de base – page 3: Réglage de l’angle à partir duquel le tapis gauche est éteinte lors du levage en bout de champ Réglage de l’angle à partir duquel le tapis droit est éteinte lors du levage en bout de champ Paramètres de désactivation automatique du tapis en bout de champ 5.5.
  • Page 41: Fonctions Du Clavier Des Unités De Travail

    Appuyez brièvement sur ce bouton pour réduire la vitesse des deux convoyeurs. Pour réduire fortement la vitesse du tapis, répétez l'opération plusieurs fois. En appuyant sur ce bouton pendant environ 2 secondes le signal sonore retentit, la direction des deux tapis va changer vers la gauche dans le sens de la marche. Une courte pression sur ce bouton augmente la vitesse des deux convoyeurs.
  • Page 42: Fonctions Du Clavier Rotor Et Éclairage

    Direction tapis: andain gauche ou droit ou à gauche et à droite =>„séparé fourrage“ En appuyant sur ce bouton pendant environ 3 secondes, la valeur de la largeur de travail actuelle est enregistrée, le signal sonore retentit. En pressant cette touche pendant 1 seconde, les deux unités de travail sont séparées ou repoussées pour atteindre la valeur précédemment enregistrée.
  • Page 43: Fonctions Du Clavier Rang 4

    Lorsque cette touche est pressée, les deux lampes de travail des rotors sont allumées et éteintes. 5.5.4. Fonctions du clavier rang 4: Touche pour passer en mode manuel (voir chapitre: opération manuelle) Cette touche mis toutes les soupapes en position flottante 1ère fonction: Lorsque le signal sonore retentit, veuillez presser cette touche pendant environ 2 secondes jusqu’à...
  • Page 44: Fonctions Du Clavier Rang 5

    5.5.5. Fonctions du clavier rang 5: En appuyant sur cette touche pendant environ 3 secondes, toutes les soupapes se ferment immédiatement En pressant la touche „!“, les soupapes sont libérées à nouveau. ATTENTION: lorsque la prise de force est en opération, les pompes à pistons axiaux refoulent contre le système fermé...
  • Page 45: Affectations De Touche Opération Manuelle

    5.6. Affectations de touche opération manuelle...
  • Page 46: Mise En Service

    6. Mise en service Montez la machine au système hydraulique arrière et soulevez le pied et fixez-le avec le boulon. Raccordez les connexions hydrauliques et les conduites de frein. Branchez les câbles électriques et connectez le terminal de commande au réseau de bord. Effectuez soigneusement les opérations suivantes: 1.
  • Page 47 3. Vérifiez tous les boulons et les cylindres hydrauliques. 4. Vérifiez le serrage des vis de transmission 5. Vérifiez que l'entraînement hydraulique ne fuit pas 6. Vérifiez le fonctionnement des blocs de verrouillage A) Bloc de verrouillage bras haut Attention: Si le bloc de verrouillage sur le bras haut présente une fuite, le pick-up travail plus bas que souhaité.
  • Page 48: Réglages Conseillés Pour L'utilisation

    être réglés comme suit: Le ressort intérieur des unités doit être serré à une distance de 75 mm, tandis que le ressort extérieur doit être serré à une distance de 60 mm. Réglage de base Respiro R9 profi 60 mm 75 mm...
  • Page 49: Hauteur De Travail Du Pick-Up

    7.2. Hauteur de travail du pick-up La hauteur de travail du pick-up est réglée à l'aide des éléments de distance sur le bras haut. Éléments de distance supplémentaires => le pick-up travail plus bas Fixation des éléments de distance en position du cylindre étendu (interrompez le cycle de pliage dès que les bras hauts sont tendus =>...
  • Page 50: Position, Amortissement Et Délestage Du Rotor

    7.3. Position, amortissement et délestage du rotor Le rotor doit être réglé de façon à ce que la distance verticale entre les dents du rotor et le pick-up soit d'environ 60 mm. Collision entre le rotor et le pick-up En cas d'impact, les dents du rotor peuvent se casser sur le pick-up. La distance entre les dents du rotor et le pick-up ne doit pas être inférieure à...
  • Page 51: Couvercles Du Pick-Up

    Recommandation: Position basse: pour peu de fourrage et de l'herbe très courte Position haute: pour de grandes quantités de fourrage long 7.6. Couvercles du pick-up Pour que le pick-up fonctionne correctement aux deux extrémités, l'écart de dégagement entre le dernier racleur et le couvercle latéral joue un rôle important. Cet écart de dégagement doit être le plus petit possible sans bloquer les dents du pick-up.
  • Page 52 Réglage de la butée du chariot: Bloquez toujours la vis avec précaution. Réglez le relevage du tracteur de sorte que l‘arbre à cardan soit horizontal. Abaissez les unités de travail au sol plat. Puis, vérifiez la distance entre les pick-ups (comme indique dans l’image).
  • Page 53: Travail Dans Le Champ

    8. Travail dans le champ Avant de mettre la machine en position de travail, il faut respecter les points suivants: • Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine • Si nécessaire, référez toutes les personnes de la zone pivotante La machine est équipée d’un dispositif de direction •...
  • Page 54: Entretien

    Andainage central et droit Divisez/Déplacéz l’unité au centre à la largeur de l’andain souhaitée (6 ou 7). Ensuite, sélectionnez la direction du tapis droite (2) Amener la machine en position de travail Positionnez les deux connexions à double effet, qui élèvent et abaissent les deux unités, en position flottante.
  • Page 55: Remplacement Des Dents Du Pick-Up

    Vérifiez: • tension des tapis • niveau d’huile dans le réservoirr • système de freinage • éléments de fixation • Couples de serrage des écrous des roues Le pick-up et le rotor ne nécessitent en principe aucun entretien. Contrôler quotidiennement l'usure.
  • Page 56: Remplacement Des Dents Du Rotor

    3. Desserrez la vis M8 (1) sur le crampon (2). 4. Retirez les demi-coques et remplacer les dents abîmées. 5. Montez le disque-dent et l'installer à l'aide du crampon. Visser la vis M8 avec le couple nominal. 6. Montez les racleurs. 9.3.
  • Page 57: Réparation Du Convoyeur

    Endommagement des disques de base. Dans ce cas, il ne suffit pas de remplacer les disques d'usure, il faut également remplacer les disques de base. Cela peut entraîner des coûts élevés. Contrôler quotidiennement l'état d'usure des disques d'usure. 9.5. Réparation du convoyeur Le convoyeur est particulièrement robuste grâce aux renforts tapis à...
  • Page 58 1.2 Séparez les conduites hydrauliques de l‘entraînement du pick-up. Évitez que l’huile hydraulique ne s’échappe en utilisant des bouchons d’étanchéité. 1.3 Dévissez uniquement les vis (2x2) du châssis principal pour séparer les nœuds de jonction gauche et droite. Attention: ne surtout pas desserrer les vis entre le nœud de jonction et la structure du châssis. 1.4 Déplacez le tracteur prudemment vers l'arrière.
  • Page 59 Démontez le revêtement en plastique (1) à droite dans le sens de déplacement au niveau du convoyeur. 2.1 Démontage de la barre labyrinthe (2) 2.2 Démontage de la barre labyrinthe (1) à l'avant du convoyeur ainsi que des bandes de transition (2) au pick-up.
  • Page 60 3. Rabattre le dispositif de tension (1) grossière du tapis à gauche et à droite 4. Remplacez le tapis Retirez le tapis abîmé et placer le nouveau tapis. Veillez à ne pas abîmer le tapis pendant l'installation. 5. Rabattre à nouveau et orienter le dispositif de tension (1) grossière du tapis de chaque côté.
  • Page 61: Réajustement/Réglage De La Barre À Racleur Pour Le Rouleau Du Convoyeur

    7. Ajustez le tapis à l'aide du réglage fin. Faire un essai de fonctionnement prudent. Réajuster les rouleaux à l'aide du réglage fin si nécessaire. Vérifier que le tapis se déplace de manière centrée. Resserrer la bride. 8. Remontez la barre labyrinthe sans contact et le revêtement en plastique. 9.7.
  • Page 62: Vidange D'huile Hydraulique

    9.9. Vidange d’huile hydraulique écrous de vidange filtre de retour et la tubulure de remplissage Changez l’huile hydraulique après 1000 heures de travail, tout comme le filtre de retour. Utilisez seulement de l’huile filtrée 9.10. Nettoyage des pièces de la machine Lorsque vous nettoyez la machine, veillez à...
  • Page 63: Plan De Lubrification

    9.11. Plan de lubrification Pour lubrifier les axes vertical Les points suivants doivent être lubrifiés toutes les 50 heures: et horizontal, délestez l’attelage en le soulevant ou en le soumettant au réservoir. Faites pivoter l’attelage plusieurs fois au cours du processus de lubrification.
  • Page 64: Réparation De Pannes

    Réparation de pannes Informations relatives à la résolution de problèmes. En cas de doute, veuillez contacter votre partenaire de distribution ou le service après-vente. 10.1. Le pick-up et le rotor ne fonctionnent pas ✓ Augmentation de la pression dans le système hydraulique causée par le rayonnement solaire. 10.2.
  • Page 65 Annexe: (1) Calibrage des capteurs d‘angle: Si un capteur d’angle doit être remplacé en raison de dommages, le capteur doit être recalibré. Si le terminal de commande est endommagé et doit être remplacé, tous les capteurs angulaires doivent être recalibrés. Cela permet au nouveau terminal de commande de „communiquer“...
  • Page 66 4.1. Flèche en position 90 (= position de transport): 4.1.1. IMPORTANT: unité de levage pour levage des unités de travail [R23 et R33] doit être complètement levée. Maintenez enfoncée la touche de rentrée du cylindre „F2“ jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.
  • Page 67 Maintenance et vidange d‘huile (A) Maintenance d‘huile: Videz l’eau et la saleté une fois par an à l’aide d‘écrou de vidange. Une petite quantité suffit pour cela. Puis refermez soigneusement la vis. (B) Vidange d‘huile: Vidange d’huile après 1000 heures de travail, tout comme le filtre de retour Si l’huile devient trouble, le changement d’huile et de filtre doit être effectué...
  • Page 68 4. Remplissez la conduite d’huile de fuite 5. Mettez la double pompe sur place 6. Fixation de la conduite d’huile de fuite 7. Fixation de la conduite de pression 8. Préparation pour le remplissage du réservoir: avec pompe de filtration avec élément de 10mµ...
  • Page 69: Conseils Utiles

    Dépannage: sur notre page web «www.rt-e.net» une zone FAQ est créée. Si une erreur ne peut pas être corrigée, veuillez contacter le service clientèle de l'usine. Très important Resserrer tous les raccords à vis après les 10 premières heures de fonctionnement et effectuer une nouvelle vérification après les 50 premières heures.
  • Page 70: Entreposage À L'extérieur

    Veuillez contacter votre partenaire agréé en cas de problème ne pouvant pas être corrigé à l'aide de la notice. 1. Partenaire de distribution local 2. Service après-vente local 3. Service après-vente Reiter Innovative Technology Service après-vente Reiter Innovative Technology RT Engineering GmbH...
  • Page 71 Recommandations pour une utilisation avec succès de la technologie RESPIRO: 1. La machine ne doit être utilisée que par du personnel qualifié. 2. Les communautés de machines devraient avoir un cercle de conducteurs aussi petit que possible. 3. Avant chaque utilisation, vérifiez les points les plus importants décrits dans la notice d’utilisation.
  • Page 72 g) le rotor travail dans la position la plus basse, en particulier avec des récoltes courtes, car il supporte de manière optimale le flux de fourrage h) S'il y a un blocage sur le tapis, soulevez les rotors et éjectez la récolte pendant le déplacement en avant.
  • Page 73 12. Pour nettoyer le champ, si nécessaire, après l’ensilage ou si le fourrage a été laissée au sol à certains endroits, éteignez les tapis et collectez les restes sur le tapis. Par la suite, cette quantité résiduelle peut être éliminée dans la bordure du champ ou placée sur des andains déjà...

Table des Matières