• Odkręcić koło zapasowe.
• Nałożyć elementy C i D na wystające śruby w podłużnicach,
(po uprzednim zdemontowaniu wsporników)- lekko skręcić nakrętkami M10.
Następnie przykręcić do tylnego pasa śrubami M10x50 8.8/punkt 2/
• Przykręcić belkę zaczepu A do elementów C i D śrubami M12x40 8.8 (pkt 3)
• Dokręcić śruby z momentem wg tabeli.
• Podłączyć instalację elektryczną.
• Przykręcić kulę i podstawę gniazda elektrycznego.
• Przykręcić koło zapasowe.
• Unscrew the spare wheel.
• Put the elements C and D on the protruding bolts
in the metal clamps (after unscrew the supporters)
– screw slightly with nuts M10.
Next screw the elements with bolts M10x50 8.8 (point 2).
• Screw the main bar A to the elements C and D with bolts M12x40 8.8 (point 3) .
Tighten all the bolts according to the torque setting- see the table.
• Connect the electric wires.
• Fix the ball and electric plate.
• Screw the spare wheel.
• Desserrer la roue de secours.
• Insérer les éléments C et D sur les vis dans les longerons
(après la dépose des consoles) serrer legèrement avec les écrous M10.
Ensuite serrer à la partie arrière par les boulons M10x50 8.8 / point 2/
• Visser la traverse d'attache aux éléments C et D par les
boulons M12x40 8.8 (point 3)
Serrer tous les boulons avec un couple de serrage selon tableau.
• Raccorder le circuit électrique.
• Serrer la boule et le socle de la prise électrique.
• Serrer la roue de secour.