ENGLISH Intended use Never attempt to remove or replace any parts other than English those specified in this manual. Your Black & Decker Spotlight has been designed for providing illumination for DIY projects and leisure use. This Specific safety instructions for spotlights product is intended for consumer use only.
Page 4
ENGLISH rinse immediately with clean water and seek immediate Features medical attention. This appliance includes some or all of the following features: 1. Replaceable quartz halogen bulb Chargers 2. Rubber ring guard Your charger has been designed for a specific voltage. 3.
Page 5
ENGLISH Plug the free end of the supplied vehicle dc power cord (11) Replacing the bulb (fig. D & E) into the 12 Vdc charging socket (10) (fig. C). To replace the bulb (1), you will need a small cross-head Insert the plug end of the vehicle dc power cord (11) into the screwdriver and a replacement bulb as per the technical accessory outlet of your vehicle or other 12 Vdc power...
Page 6
ENGLISH Separate collection of used products and Technical data BDV157 packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps Input voltage prevent environmental pollution and reduces the Input current 300 max demand for raw materials.
Page 7
ENGLISH To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Inspektion und Reparaturen Deutsch Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte Ihr Black & Decker Scheinwerfer wurde zu oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Beleuchtungszwecken im Heimwerker- und Freizeitbereich Schalter beschädigt sind oder ob andere Bedingungen entwickelt.
Page 9
DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und ÜBERLADEN SIE DEN AKKU NICHT: Ladegeräte Begrenzen Sie die Ladedauer bei Wechselspannungsversorgung auf 30 Stunden. Batterien Begrenzen Sie die Ladedauer bei Auf keinen Fall öffnen. Gleichspannungsversorgung auf 4 Stunden. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in Ziehen Sie den Ladeadapter nach Abschluss des Berührung kommt.
Page 10
DEUTSCH Laden des Scheinwerfers (Abb. A–C) dem Starthilfegerät usw. eine Spannung von 12 VDC anliegt Bei Auslieferung ist der Akku des Scheinwerfers teilweise und dass die Kapazität dieser Stromversorgung für eine geladen. Laden Sie den Scheinwerfer vor dem ersten Stromentnahme von 0,5 A über 12 Stunden ausreicht. Wenn Gebrauch mit dem Netzladeadapter (12) für 20 bis Sie beispielsweise eine externe Batterie verwenden, muss 30 Stunden auf, oder bis die grüne Akkustatus-LED...
Page 11
DEUTSCH Auswechseln der Lampe (Abb. D und E) Nehmen Sie die Sicherung heraus. Setzen Sie eine neue Sicherung desselben Typs und Zum Auswechseln der Lampe (1) benötigen Sie einen kleinen derselben Größe (8 A) ein. Kreuzschlitzschraubendreher und eine Ersatzlampe des Typs, Setzen Sie den Zentrierstift, die Feder und den der in den technischen Daten genannt ist.
Page 12
Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: Technische Daten wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im BDV157 Verleihgeschäft benutzt wurde; Eingangsspannung wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit Eingangsstrom max. 300 mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;...
FRANÇAIS Utilisation Vérification et réparations Français Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou si Votre lampe torche Black & Decker peut être utilisée pour aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des projets personnels ainsi que pour des activités relatives des boutons endommagés et d'autres anomalies aux loisirs.
Page 14
FRANÇAIS Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre Le chargeur est automatiquement mis hors 10 °C et 40 °C. service si la température ambiante devient trop N’utilisez que les chargeurs fournis avec l’appareil. élevée. Il est alors impossible de l’utiliser. Pour jeter les batteries, suivez les instructions données Débranchez la base du chargeur de dans la section «...
Page 15
FRANÇAIS Charge avec le chargeur sur l’alimentation secteur Appuyez sur le déclencheur (14) pour allumer la lampe (figures A et B) torche. Assurez-vous que les lampes latérales sont éteintes. Relâchez le déclencheur (14) pour éteindre la lampe torche. Assurez-vous que la lampe torche est éteinte (le bouton de Pour bloquer le déclencheur (14) en position On (marche), blocage du déclencheur (7) est en position Off (arrêt) et le appuyez sur le déclencheur, puis montez le bouton de...
Page 16
Protection de l'environnement Si votre appareil doit être remplacé ou si vous Caractéristiques techniques n'en avez plus l'usage, songez à la protection de BDV157 l'environnement. Les réparateurs agréés Black & Tension d’entrée V c.c. Decker accepteront la collecte d'anciens outils Courant d’entrée...
Page 17
FRANÇAIS Déclaration de conformité CE BDV157 Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : Normes & législation. 73/23/CEE, 89/336/CEE, 95/54/EC, EN60335, EN61000, EN60598, EN61347, EN55014 Kevin Hewitt Directeur Ingénierie Client Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Royaume-Uni 31-08-2006 Garantie Black &...
ITALIANO Uso previsto Ispezione e riparazioni Italiano Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico non Il faretto Black & Decker è stato progettato per sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare l’illuminazione durante l’esecuzione di lavori Fai da te e per che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano il tempo libero.
Page 19
ITALIANO Caricare solo usando gli alimentatori forniti con L'alimentatore si spegne automaticamente se la l’apparecchio. temperatura ambiente aumenta Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni eccessivamente. Di conseguenza l'alimentatore riportate al capitolo "Protezione dell'ambiente". diventa inutilizzabile. In questi casi la base di In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita di ricarica deve essere scollegata liquido dalle batterie.
Page 20
ITALIANO Due LED rossi indicano un livello di carica elevato. Per bloccare l’interruttore (14) in posizione accesa, Il LED verde si accende per indicare che il faretto premerlo e quindi spostare il blocca interruttore (7) in su è completamente carico. sulla posizione “on”.
Page 21
Nel caso in cui l'elettrodomestico debba essere Dati tecnici sostituito o comunque non serve più, pensare BDV157 alla tutela dell'ambiente. È infatti possibile Tensione in ingresso V C.C. restituirlo ai tecnici Black & Decker che...
Page 22
Dichiarazione CE di conformità offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul BDV157 marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi disponibili all'indirizzo www.blackanddecker.it.
NEDERLANDS Beoogd gebruik Inspectie en reparaties Nederlands Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen en De Black & Decker schijnwerper is ontworpen als verlichting defecten. Controleer het vooral op gebroken onderdelen, bij doe-het-zelfprojecten en voor gebruik in uw vrije tijd. schade aan de schakelaars en andere omstandigheden die Het product is uitsluitend bestemd voor de werking ervan kunnen beïnvloeden.
Page 24
NEDERLANDS Bewaar deze niet op locaties met temperaturen van meer De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de dan 40 °C. omgevingstemperatuur te ver oploopt. Hierdoor Laad de batterijen alleen op bij een omgevingstemperatuur zal de lader onbruikbaar worden. Neem de lader van 10-40 °C.
Page 25
NEDERLANDS De schijnwerper opladen via het stopcontact Laat de schakelaar los (14) om de schijnwerper uit te zetten. (fig. A & B) Als u de schakelaar (14) wilt vergrendelen in de stand ON, Zorg ervoor dat de LED-lampjes voor AREA uit zijn. drukt u op de schakelaar en schuift u de vergrendeling Zorg ervoor dat de schijnwerper is uitgeschakeld (de (7) naar boven in de stand ON.
Page 26
Milieu Technische gegevens Mocht u op een dag constateren dat het apparaat BDV157 aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet Ingangsspanning meer nodig hebt, houd dan rekening met het...
Page 27
NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring BDV157 Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met: Standaarden en wetgeving. 73/23/EEC, 89/336/EEC, 95/54/EC, EN60335, EN61000, EN60598, EN61347, EN55014 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Verenigd Koninkrijk 31-08-2006 Garantie Black &...
ESPAÑOL Uso previsto Inspecciones y reparaciones Español Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene La linterna Black & Decker ha sido diseñada para suministrar piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay iluminación en sus proyectos de bricolaje y para el uso piezas rotas, los interruptores no están dañados y demás durante su tiempo de ocio.
Page 29
ESPAÑOL No las almacene en lugares en los que la temperatura El cargador muestra los siguientes símbolos. pueda superar los 40 ºC. La base del cargador está provista de doble Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente aislamiento, por lo que no requiere una toma de entre los 10 ºC y 40 ºC.
Page 30
ESPAÑOL Carga de la linterna (Figs. A - C) Realice la carga hasta que el indicador LED de estado de la La linterna se suministra parcialmente cargada. Cárguela batería de color verde (5) se ilumine (aproximadamente antes de utilizarla por primera vez mediante el adaptador entre 3 y 4 horas).
Page 31
ESPAÑOL Sustitución de la bombilla (Figs. D y E) Protección del medio ambiente Para sustituir la bombilla (1), necesitará un desatornillador Si llegase el momento en que fuese necesario de estrella pequeño y una bombilla de repuesto como la sustituir el aparato o si éste dejase de tener indicada en la ficha técnica.
Page 32
El producto se haya sometido a un uso inadecuado o Características técnicas negligente. BDV157 El producto haya sufrido daños causados por objetos o Voltaje de entrada V de CC sustancias extrañas o accidentes.
PORTUGUÊS Utilização Não utilize o aparelho se alguma das peças se encontrar Português danificada ou avariada. O seu Black & Decker Spotlight foi concebido para fornecer Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas iluminação em projectos de bricolage e lazer. Este produto ou avariadas por um agente de reparação autorizado.
Page 34
PORTUGUÊS Em condições extremas, pode ocorrer uma fuga nas pilhas. Segurança eléctrica Se detectar a fuga de líquido das pilhas, limpe o líquido Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, cuidadosamente com um pano. Evite o contacto com por isso, não é necessário um fio de terra. a pele.
Page 35
PORTUGUÊS Ligue o adaptador de carga de rede fornecido (12) à tomada Utilizar o cordão de transporte integrado de carga de 12 Vdc (6). O cordão de transporte (9) pode ser utilizado para arrumar Introduza o adaptador de carregamento de rede eléctrica ou transportar o projector.
Page 36
Se em algum momento verificar que é necessário Dados técnicos substituir o aparelho ou que este deixou de ter BDV157 utilidade, pense na protecção do ambiente. Voltagem de entrada Os agentes de reparação da Black & Decker Corrente de entrada máx.
Page 37
PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
SVENSKA Användningsområde Använd inte apparaten om någon del har skadats eller Svenska gått sönder. Denna spotlight från Black & Decker är avsedd att användas Reparera eller byt ut skadade eller trasiga delar på en som belysning vid gör-det-själv-projekt och vid auktoriserad verkstad.
Page 39
SVENSKA Varning! Batterivätskan är en utspädd svavelsyra och kan Funktioner orsaka person- eller materialskador. Vid hudkontakt, skölj Denna apparat har några eller samtliga av följande genast med vatten. Vid rodnader, smärta eller irritation ska funktioner: läkare uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj genast med rent 1.
Page 40
SVENSKA Anslut den lösa änden på den medföljande DC-sladden till Varning! Rör inte glödlampans glasdel. Glödlampans livslängd fordonet (11) i 12 V DC-laddningsuttaget (10) (fig. C). kan förkortas om glödlampan monteras med smuts eller Sätt i kontaktänden på DC-sladden till fordonet (11) i fingeravtryck.
Page 41
SVENSKA insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när du köper en EC-förklaring om överensstämmelse ny produkt. BDV157 Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black & Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst med: återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som...
NORSK Bruksområde Spesifikke sikkerhetsinstruksjoner for lyskastere Norsk Følgende sikkerhetssymbol finnes på lyskasteren din: Black & Decker Spotlight er utformet for hobby- og fritidsbruk. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Ikke rør linsen. Den blir veldig varm under bruk, og den forblir varm i flere minutter etter at Sikkerhetsinstrukser lyskasteren er slått av.
Page 43
NORSK Ladere 3. Knapp for indikatorområde 4. Bærehåndtak Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller 5. Indikator for batteristatus alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med 6. Inngang for lader spenningen på typeskiltet. 7. Utløserlås Advarsel! Prøv aldri å skifte ut laderen med en vanlig 8.
Page 44
NORSK Påse at DC-uttaket i bilen, nødstarteren, batteripakken osv. Skru ut og ta vare på de to skruene (15). er 12 V DC og kan levere minst 0,5 ampere ved 12 V DC i åtte Løft av låseringen (16), glasslinsen (17) og gummiringen timer.
Page 45
Tekniske data For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, BDV157 kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen Inngangsspenning som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over autoriserte Tilførselsstrøm...
DANSK Anvendelsesområde Sørg for at få beskadigede eller defekte dele repareret eller Dansk udskiftet på et autoriseret værksted. Din Black & Decker-lampe er designet til at give lys til Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, der gør-det-selv-projekter og til fritidsbrug.
Page 47
DANSK Advarsel! Batterivæsken er en fortyndet svovlsyre, der kan Elektricitet og sikkerhed forårsage personskade eller materielle skader. I tilfælde af Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er kontakt med huden skylles straks med vand. Hvis der opstår jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, rødme, smerte eller irritation, skal der søges læge.
Page 48
DANSK Oplad, indtil den grønne batteristatus-lysdiode (5) lyser VEDLIGEHOLDELSE (cirka 20-30 timer). Dit Black & Decker-værktøj er beregnet til at være i drift Når ladningen er afsluttet, skal du vente 5 minutter, før du gennem en længere periode med minimal vedligeholdelse. tager lampen i brug.
Page 49
DANSK Miljø Tekniske data BDV157 Når dit apparat er udtjent, eller du ikke længere Indgangsspænding har brug for det, beskyt da naturen ved ikke at Indgangsstrøm 300 maks. smide det ud sammen med det almindelige Vægt affald. Black & Decker-værksteder modtager...
Page 50
DANSK For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, som er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om det nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black &...
SUOMI Käyttötarkoitus Valaisimen turvaohjeet Suomi Valaisimessa on seuraava turvamerkintä: Black & Decker Spotlight soveltuu valaisimeksi työskentelyyn, askarteluun ja vapaa-ajan harrastuksiin. Älä kosketa linssiä, sillä se kuumenee käytön Valaisin on tarkoitettu vain kotikäyttöön. aikana ja säilyy kuumana useita minuutteja virran katkaisun jälkeen. Turvallisuusohjeet Anna valaisimen jäähtyä...
Page 52
SUOMI Laturi 4. Kantokahva 5. Akun tilaa osoittava merkkivalo Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista, että 6. Verkkovirtalaturin liitäntä verkkojännite vastaa laitekilvessä ilmoitettua jännitettä. 7. Kytkinlukko Varoitus! Älä koskaan yritä liittää valaisinta suoraan 8. Pistoolikahva verkkovirtaan käyttämättä laturia. 9. Kantolenkki Käytä...
Page 53
SUOMI Varmista, että tasavirtalähteen (akun, auton latausliitännän Polttimon (1) voi puhdistaa alkoholipohjaiseen tms.) jännite on 12 V ja että se pystyy syöttämään vähintään puhdistusaineeseen kostutetulla rievulla. 0,5 ampeerin 12 V tasavirtaa kahdeksan tuntia. Tällöin akun Irrota valaisimeen mahdollisesti kytketty laturi. latauskapasiteetti on vähintään 4 ampeeria tunnissa.
Page 54
SUOMI jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä EU:n yhdenmukaisuusilmoitus uuden tuotteen oston yhteydessä. BDV157 Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi seuraavien standardien vaatimusten mukaiset: kierrätyskeskukseen tai jätä...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Όταν η συσκευή φυλάσσεται ή μεταφέρεται Ελληνικά με ένα όχημα, πρέπει να τοποθετείται στο Ο προβολέας Black & Decker έχει σχεδιαστεί χώρο αποσκευών ή να στερεώνεται ώστε για να παρέχει φωτισμό για εργασίες που να μη μετακινείται σε περίπτωση απότομων κάνετε...
Page 56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο φακός κατασκευάζεται από γυαλί. Στην Φορτιστές περίπτωση κρούσης, ο φακός μπορεί να Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για μια ραγίσει ή να σπάσει. Στην περίπτωση βλάβης συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση. Ελέγχετε πάντα του φακού, πρέπει να αντικατασταθεί με το αν...
Page 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος Μία κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED σημαίνει ότι σύντομα η μονάδα θα πρέπει να Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή φορτιστεί. μόνωση, επομένως δεν απαιτείται Δύο κόκκινες ενδεικτικές λυχνίες LED σύρμα γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε σημαίνουν υψηλό επίπεδο φόρτισης της αν...
Page 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας dc που θα Προειδοποίηση! Πριν από την πραγματοποίηση χρησιμοποιήσετε, όπως μια εξωτερική συσκευή οποιασδήποτε εργασίας συντήρησης ή τροφοδοσίας, μπαταρία ή ο αναπτήρας του καθαρισμού του εργαλείου, αποσυνδέστε τη οχήματος, λειτουργεί με τάση 12 Vdc και έχει μονάδα...
Page 59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε τον ελαστικό κυκλικό δακτύλιο H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν (18) στην εσοχή που υπάρχει γύρω από την συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Για να περίμετρο του ανακλαστήρα (19). χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία, Τοποθετήστε...
Page 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη BDV157 φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση Τάση εισόδου των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, Ρεύμα εισόδου μεγ. 300 εκτός εάν: Βάρος Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό, Μπαταρία...
Page 63
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11 Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen Danmark Black &...