Double-bladed paddle (1 x) Congratulations! Drip ring (2 x) With your purchase you have decided on a high-quality product . Get to know the product Triangular cushion / Footrest (1 x) before you start to use it . Carefully read the Screw valve (2 x) following operating instructions .
• Always carry the paddle with you when using WARNING! the kayak otherwise you will not be able to Danger of suffocation for children! manouver it . Never allow children to play unsuper- • Do not attempt to make any technical changes vised with the packaging materials, or to your kayak .
Inflating This is particularly important when inflating the five air chambers because WARNING! incorrect pressure distribution can lead • Follow these directions in the correct, to kayak instability and to the interfe- consecutive order when inflating the air rence of its handling characteristics. chambers .
Front seat, Rear splash guard Monitoring the operating pressure IMPORTANT! with seat, Prow splash guard, The PVC material will stretch a little Triangular cushion (Fig. K - N) following initial inflation and will never Note: return to its original size. The ropes must be tied using a reef Please remember that this data can knot and a figure-of-eight hitch knot...
2 . To deflate the side chambers / screw the 3 . Store your kayak in a clean and dry place valves completely from their base mountings . away from direct sunlight and somewhere where there are no great temperature Kit bag fluctuations .
3-year warranty The product was produced with great care and under constant supervision . You receive a three- year warranty for this product from the date of purchase . Please retain your receipt . The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling .
• Älä käytä kajakkia, kun olet alkoholin tai VAROITUS! lääkkeiden vaikutuksen alaisena . Lasten tukehtumisvaara! Älä anna • Älä yliarvioi kuntoasi . Melo vain niin kauas, lasten leikkiä pakkausmateriaalilla tai mistä pystyt vaivatta melomaan takaisin tuotteella. lähtöpaikkaan . Pysy suojaisella ranni- kkoalueella korkeintaan 300 m:n päässä...
Pumppaaminen 1 . Valitse tasainen ja puhdas alusta, joka on tarpeeksi tilava kajakin avaamiseen ja HUOMIO! kokoamiseen . Varmista, että kaikki yksittäiset • Täytä ilmakammiot oikeassa järjestyksessä . osat löytyvät pakkauksesta ja että ne ovat • Suositeltava ilmanpaine on 0,05 bar (= 50 moitteettomassa kunnossa .
Etuistuin, perän roiskesuoja ja Käyttöpaineen tarkistaminen TÄRKEÄÄ! istuin, keulan roiskesuoja, kolmiotyyny (kuva K - N) PVC-materiaali venyy ensimmäisen pumppauksen aikana hieman tavallista Huomio: enemmän eikä se palaudu takaisin Kiinnitysnarut voidaan solmia merimies- alkuperäiseen kokoonsa. tai kahdeksikkosolmuun (kuva K, L) Ota huomioon, että tiedot saattavat hie- 1.
Kajakin säilytyspussi 3 . Säilytä kajakki puhtaassa ja kuivassa paikassa, jossa ei ole suoraa auringonsäteilyä Tuotteen mukana toimitetaan säilytyspussi , ja jossa lämpötila pysyy tasaisena . Huolehdi jossa kajakkia voidaan kuljettaa ja säilyttää . siitä, että se on taitettu tasaisesti säilytyspaik Käytä...
3 vuoden takuu Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena . Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun osto- päivästä lähtien . Säilytä kassakuitti huolellisesti . Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmis- tusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten mukaisesti .
dubbelpaddel (1 x) Grattis! droppring (2 x) Med ditt köp har du bestämt dig för en högvär- dig produkt . Lär känna produkten innan första trekantig kudde / fotstöd (1 x) användningen . För detta ändamål bör du noga skruvventil (2 x) läsa igenom efterföljande bruksanvisning .
• Använd aldrig kajaken under påverkan av VARNING! alkohol, droger eller mediciner . Kvävningsrisk för barn! Låt aldrig barn • Överskatta aldrig din styrka och anpassa leka med förpackningsmaterialet eller kraften i paddlingen så att du utan artikeln utan uppsikt. ansträngning kan paddla tillbaks den sträckan du har tillryggalagt .
Uppumpning 1 . Välj en plan och ren yta med tillräckligt mycket plats för att packa upp och veckla ut kajaken . OBSERVERA! Förvissa dig om att alla delar finns med och är • Pumpa upp luftkamrarna i rätt ordningsföljd . hela och felfria .
Främre sits, akterstänkskydd Kontroll av trycket VIKTIGT! med sits, förstänkskydd, PVC-materialet töjer sig efter att arti- trekantig kudde (bild K - N) keln har pumpats upp för första gången Anmärkning: och återfår sedan inte sin ursprungs- Repen säkrar du med en råbands- och form igen.
Sjösäck Reparation Med artikeln följer en sjösäck som kan använ- OBSERVERA! das för att transportera och förvara kajaken i . Vid större skador bör du absolut inte För förslutning används ett 200 cm rep . utföra reparationer själv. Sjösäcken kan även användas ombord för Mindre skador kan repareras med den medföl- stänkskyddad förvaring av proviant, kläder etc .
3 års garanti Produkten är producerad med stor noggrannhet och under ständig kontroll . Du får tre års garanti på produkten från och med köpdatumet . Spara ditt kassakvitto . Garantin gäller endast för material- och fabri- kationsfel och upphör att gälla vid felaktig eller icke ändamålsenlig användning .
Dobbelt pagaj (1 x) Tillykke! Dryp-afviser (2 x) Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt . Gør dig fortrolig med produktet inden den første Trekantspude / fodstøtte (1 x) ibrugtagning . Læs i denne forbindelse opmærk- Skrueventil (2 x) som den efterfølgende brugsvejledning .
• Før brug bør du altid være opmærksom på, ADVARSEL! at du har en pagaj med, da kajakken ellers Kvælningsfare for børn! Lad aldrig dine ikke kan manøvreres . børn lege med emballagen eller varen • Foretag aldrig tekniske ændringer på din uden opsyn.
Oppumpning 1 . Vælg en glat og ren overflade med tilstrækkelig plads til at pakke kajakken ud og OBS! folde den ud . Sørg for, at alle enkeltdele er til • Overhold den rigtige rækkefølge ved stede og i en upåklagelig tilstand . oppustning af luftkamrene .
Forreste sæde, hæksprøjte- Kontrol af driftstrykket VIGTIGT! beskyttelse med sæde, bovsprøjtebeskyttelse, PVC-materialet udvider sig lidt efter først oppustning og går ikke tilbage til trekantspude (bild K - N) den oprindelige tilstand. Henvisning: Vær opmærksom på, at angivelserne Sikr snoren med et råbåndsknob og en kan svinge let alt efter læs og udendørs ottetalsknude (bild K, L) temperaturer.
Køjesæk 3 . Opbevar din kajak på et rent og tørt sted uden direkte sol og hvor den ikke udsættes for Der medfølger en køjesæk , i hvilken kajakken større temperatursvingninger . Sørg for, at den kan anbringes til transport eller opbevaring . ikke deformeres, men opbevares på...
3 års garanti Produktet er fremstillet med største omhu og under vedvarende kontrol . Der ydes en garanti på tre år fra købsdatoen på dette produkt . Opbevar venligst kvitteringen fra købet . Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller uhensigtsmæssig anvendelse .
Boucle de transport (2 x) Félicitations ! Cordes (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm / Vous avez acquéri un produit de haute qualité . 1 x 80 cm / 1 x 200 cm) Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation .
La force portante des quatre autres chambres ATTENTION ! à air est suffisante pour maintenir en toute Veuillez toujours respecter les règles sécurité le kayak à la surface de l’eau . de sécurité et les lois en vigueur sur les •...
Montage des valves de • Évitez le contact avec des objets tranchants, chauds ou pointus . vissage (ill. F) Montage Les chambres à air latérales du haut du kayak / sont chacune équipées d’une ouverture En raison de la taille de l’article, celui-ci à...
Chambres à air latérales avec 1 . Ouvrez la fermeture de la valve valve à vissage 2 . Gonflez la chambre à air correspondante . 3 . Refermez la fermeture de la valve et enfoncez = signalisation sur le bateau la valve en exerçant une légère pression .
Sac de rangement 3. Protection avant contre les projections L’ensemble de l’article dispose également d’un Gonflez toutes les chambres à air et fixez la pro- sac de rangement qui est protégé contre les pro- tection avant contre les projections en utilisant jections d’eau .
Réparations 3 ans de garantie Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin ATTENTION ! et sous un contrôle permanent . Vous avez sur ce N’entreprenez pas vous-même des produit une garantie de trois ans à partir de la réparations en cas de gros dégâts.
koord (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm / Hartelijk gefeliciteerd! 1 x 80 cm / 1 x 200 cm) Met de aankoop hebt u gekozen voor een dubbele paddel (1 x) hoogwaardig product . Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het druppelring (2 x) product .
• Let er voor gebruik altijd op, dat u de paddels WAARSCHUWING! meeneemt, omdat u de kajak anders niet Verstikkingsgevaar voor kinderen! Laat voldoende kunt manoeuvreren . kinderen niet zonder toezicht spelen • Voer geen technische wijzigingen uit aan de met het verpakkingsmateriaal of het kajak .
Oppompen Dit geldt met name voor het oppompen van de vijf luchtkamers, omdat dit an- ATTENTIE! ders tot ongelijkmatige drukverdeling • Neem de juiste volgorde in acht tijdens het kan leiden, wat een instabiliteit van de opblazen van de luchtkamers . kajak kan veroorzaken en een invloed •...
Voorste zitje, achterste spat- Controle van de werkdruk BELANGRIJK! scherm met zitje, boeg spat- Het PVC-materiaal expandeert na de scherm, driehoekig kussen eerste keer oppompen van het product (afb. K - N) nog een beetje, en keert niet meer terug Opmerking: in zijn oorspronkelijke staat.
2 . Voor het ontluchten van de zijkamers / 2 . Plaats de beide bovenste zijkamers in het schroeft u de schroefventielen uit de de basis binnenste van de kajak en vouw deze helemaal eruit . vervolgens zorgvuldig op . 3 .
3 jaar garantie Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle . U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop . Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs . De garantie geldt alleen voor materiaal- en fab- ricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik .
Doppelpaddel (1 x) Herzlichen Glückwunsch! Tropfring (2 x) Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- wertigen Artikel entschieden . Machen Sie sich Dreieckskissen / Fußstütze (1 x) vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel Schraubventil (2 x) vertraut . Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach- Seesack (1 x) folgende Bedienungsanleitung .
• Beachten Sie vor dem Benutzen immer, dass WARNUNG! Sie Paddel mitführen, da Sie ansonsten das Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kajak nicht ausreichend manövrieren können . Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem • Nehmen Sie keine technischen Änderungen Verpackungsmaterial oder dem Artikel an Ihrem Kajak vor .
Dies gilt besonders für das Aufblasen Drehen Sie nun die Basis im Uhrzeigersinn der fünf Luftkammern, da es sonst zu fest in die Gewindeöffnung . ungleichmäßiger Druckverteilung kom- Aufpumpen men kann, was zu einer Instabilität des Kajaks und zur Beeinträchtigung seiner ACHTUNG! Fahreigenschaften führen kann.
Vorderer Sitz, Heckspritz- Kontrolle des Betriebsdrucks WICHTIG! schutz mit Sitz, Bugspritz- Das PVC-Material dehnt sich nach erst- schutz, Dreieckskissen maligem Aufpumpen des Artikels noch (Abb. K - N) etwas weiter aus und erreicht nicht Hinweis: Die Kordeln sichern Sie mit wieder seinen Ursprungszustand.
1 . Zum Entlüften von Bodenkammer , unteren 1 . Reinigen Sie Ihr Kajak nach jedem Gebrauch Seitenkammern / , vorderem Sitz , Heck- gründlich, indem Sie es mit frischem Wasser spritzschutz mit Sitz , Bugspritzschutz zie- und milder Seife abspülen, um es von Salzkris- hen Sie die Stöpselventile aus den Versenkun- tallen, Sandkörnchen und anderen kleinsten gen und drücken Sie die Schäfte leicht zu-...
Hinweis zur Entsorgung Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever- waltung . Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften . 3 Jahre Garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert .