2 - Désenfiler le câble de la partie supérieure du chariot et l'insérer sur
la poulie placée sur le contact de fin de course de secours au sommet
de la colonne (Fig.41).
I
*
NOTA:
Le câble doit être inséré du côté gauche de la poulie et sortir du côté
droit.
3 - Faire descendre le câble jusqu'à la base de la colonne de comman-
de et l'enfiler dans le tuyau placé sur l'embase (Fig.42).
4 - Faire glisser le câble à l'intérieur du châssis et l'enfiler dans le tuyau
placé sur l'embase de la colonne libre.
41
2 - Das Kabel aus dem Schlittenoberteil herausziehen und in die auf
dem Not-Aus-Endschalter an der Säulenspitze angebrachte Riemen-
scheibe stecken (Abb. 41).
I
* ANMERKUNG
Das Kabel muß in die linke Seite der Riemenscheibe eintreten und
auf der rechten Seite austreten.
3 - Das Kabel bis zum Sockel der Treibsäule ziehen und es in das auf
der Platte angebrachte Rohr stecken (Abb.42).
4 - Das Kabel im Untergestell verlegen und es in das auf der Platte der
freien Säule angebrachte Rohr stecken.
2 -Sacar el cable por la parte superior del carro e introducirlo en la po-
lea situada en el fin de carrera de emergencia en la parte alta de la co-
lumna (Fig.41).
I
* NOTA
el cable debe entrar por el lado izquierdo de la polea y salir por el
derecho.
3 -Hacer descender el cable hasta la base de la columna motor e intro-
ducirlo en el tubo colocado en la placa-base (Fig.42).
4 - Deslizar el cable por el interior de la base e introducirlo por el tubo
colocado en la placa-base de la columna libre.