Page 2
GESICHTSREINIGUNGSBÜRSTE Bedienungsanleitung FACIAL CLEANSING BRUSH Instruction manual BROSSE DE NETTOYAGE POUR LE VISAGE Mode d‘emploi SPAZZOLA PER LA PULIZIA DEL VISO Istruzione d‘uso CEPILLO LIMPIADOR FACIAL Manual de instrucciones DESIGNED IN GERMANY www.carrera.de...
Page 3
Danke. Für Ihr Vertrauen in CARRERA – und dafür, dass wir es mit unserer Gesichtsreinigungsbürste gleich einlösen dürfen. Eine Idee, die alles antreibt. Jedes Gerät von CARRERA folgt einer klaren Linie. Keine Rücksicht auf bestehende Geschlechterrollen, kein rosa für Frauen, kein blau für Männer. Seit wann haben denn Qualität...
02. SICHERHEITSHINWEISE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gesichtsreinigungsbürste ist ausschließlich zum Reinigen von Gesicht und Hals konzipiert. Verwenden Sie das Gerät nur für diese Bereiche. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur in Innen- räumen benutzt werden.
Page 8
Reinigung und Benutzerwartung dürfen ● ● nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. Das Gerät darf von Kindern über 3 Jahren ● ● unter Aufsicht verwendet werden. Der Hersteller empfiehlt jedoch, dass Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschluß...
Page 9
Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen ● ● Sie sofort das Steckernetzteil und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es durch einen Fachbetrieb überprüfen. GEFAHR durch Stromschlag Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät, die Ladestation, das Steckernetzteil oder das Kabel sichtbare Schä-...
Page 10
WARNUNG vor Verletzungen Legen Sie das Kabel so, dass niemand darüber stolpert oder darauf tritt! Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Wunden, Schnitt- ● ● wunden, Sonnenbrand oder Blasen. Sparen Sie bei der Verwendung die empfindlichen Augen- ● ● partien aus.
03. ZU DIESER ANLEITUNG Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungs- ● ● anleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheits hinweise! Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung ● ● beschrieben. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ent- standen sind.
04. ERSTINBETRIEBNAHME Gesichtsreinigungsbürste und Lieferumfang prüfen 1. Nehmen Sie die Gesichtsreinigungsbürste aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). 3. Kontrollieren Sie, ob die Gesichtsreinigungsbürste, die Einzelteile oder das Zubehör Schäden aufweisen. 4. Wenn die Lieferung unvollständig ist oder die Gesichtsreinigungs- bürste, die Einzelteile oder das Zubehör Schäden aufweisen, benut- zen Sie die Gesichtsreinigungsbürste nicht.
Page 13
Aufladen HINWEIS: Bei zu niedrigem Ladestand und eingeschaltetem Gerät blinken alle drei LEDs rot. Verbinden Sie den USB-Stecker 12 mit der USB-Anschlussbuchse 13 und den Micro-USB-Stecker 11 mit der Micro-USB-Anschlussbuchse 15 der Ladestation 6 . Abb. 1 . Abb. 1 Stecken Sie das Steckernetzteil 14 in eine gut zugängliche Steckdose.
06. TRAVELLOCK – EINSCHALTSPERRE Die Gesichtsreinigungsbürste ist gegen versehentliches Einschalten, z.B. auf Reisen, einfach zu sichern. HINWEIS: Bei Beginn des Ladevorgangs wird die Travellock-Einschalt- sperre automatisch deaktiviert. Travellock aktivieren 1. Halten Sie den Ein-/Ausschalter 4 länger als 3 s gedrückt. Die Schalter funktion der Gesichtsreinigungsbürste ist verriegelt und das Gerät schaltet ab.
Page 15
Wählen Sie gemäß Ihren persönlichen Bedürfnissen den Bürsten- ● ● aufsatz und die Geschwindigkeit aus. HINWEIS: Beginnen Sie bei empfindlicher Haut mit Geschwindigkeits- stufe 1. Wenn sich keine Irritationen zeigen, können Sie zu Stufe 2 und 3 übergehen. Die Gesichtsreinigungsbürste ist mit einem 1-Minuten-Timer aus- ●...
Page 16
Anwendung 1. Drücken Sie einen für Ihren Hauttyp geeigneten Abb. 3 Bürstenaufsatz sanft auf den Bürstengriff, bis er hörbar einrastet. Abb. 3 . 2. Befeuchten Sie den Bürstenaufsatz unter fließen- dem Wasser. HINWEIS: Verwenden Sie die Gesichtsreinigungs- bürste nicht mit komplett trockenem Bürstenaufsatz, da dies zu Hautirritationen führen kann.
Page 17
Die Gesichtsreinigungsbürste schaltet sich bei Abb.5 ● ● zu starkem Druck automatisch aus, um eine schonende Behandlung zu gewährleisten. Mit dem Ein-/Ausschalter schalten Sie die Gesichts- reinigungsbürste wieder ein. Wenn Sie den Reinigungsvorgang vorzeitig ● ● abbrechen wollen, schalten Sie das Gerät durch Drücken des Ein-/Ausschalters aus.
08. ERSATZTEILE Für eine optimale Gesichtsreinigung empfehlen wir den Austausch ● ● der Bürstenaufsätze und des Make-up-Applikators alle 3 Monate. Der Massageaufsatz muss nicht so häufig ausgetauscht werden, ● ● idealerweise alle 6 Monate. Sie können folgende Ersatzteile nachbestellen. Eine Bestellung der Ersatzteile ist online oder über das Servicecenter möglich.
Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem leicht angefeuch- ● ● teten Tuch ab. Bürstenaufsatz: Spülen Sie den Bürstenaufsatz nach jeder Anwen- ● ● dung mit warmem Wasser ab. Bürstengriff: Wischen Sie den Bürstengriff mit einem feuchten Tuch ab. ●...
Schutzart IPX6 Betriebszeit ca. 60 Minuten bei Vollladung CARRERA ist eine registrierte Handelsmarke. Im Zuge von Produktverbesse- rungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Gerät und am Zubehör vor. 13. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG In Übereinstimmung mit den Europäischen Richt linien wurde das CE-Zeichen angebracht.
14. ENTSORGUNG Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abge- geben werden.
Die Garantieleistungen werden nur gegen Vorlage des Kaufbeleges erbracht. Diese Garantie gilt in der Bundesrepublik Deutschland und für die europäischen Länder, in denen dieses CARRERA Produkt von uns autorisiert verkauft wird. Eine Länderliste der von uns autorisierten Servicepartner und deren jeweilige Kontaktdaten finden Sie auf unserer Serviceseite www.carrera.de/service.
Page 23
Thank you. For having placed your trust in CARRERA – and for giving us the opportunity to prove you right with our facial cleansing brush. Everything is driven by one idea. Each CARRERA appliance follows a clear concept. No consideration of existing gender roles, no pink for women or blue for men.
Page 24
TABLE OF CONTENTS 01. Scope of Delivery / Appliance Parts 02. Safety Instructions 03. About these Instructions 04. Initial Operation 05. Charging 06. Travel Lock 07. Operation 08. Spare Parts 09. Cleaning and Care 10. Storage 11. Troubleshooting 12. Technical Data 13.
02. SAFETY INSTRUCTIONS Intended use The facial cleansing brush is intended exclusively for cleansing your face and neck. Only use the appliance for these areas. The appliance is designed for private home use and must not be used for commercial purposes. The appliance is intended for indoor use only.
Page 27
Cleaning and user maintenance shall not be ● ● carried out by children without supervision. The appliance may be used by children ● ● over the age of 3 provided that they are supervised. However, the manufacturer recommends keeping children under the age of 8 away from the appliance and con- nection cable.
Page 28
DANGER due to electric shock Do not use the appliance if the appliance, the charging station, the mains adapter or the power cable show visible damages or when the appliance has been dropped. The mains adapter must not be plugged into a socket until the ●...
Page 29
WARNING! Risk of injuries Place the cable in such a way that nobody will trip over or step on it! Do not use the appliance on open wounds, cuts, sunburn or ● ● blisters. Do not use the appliance in the sensitive area around the eyes. ●...
03. ABOUT THESE INSTRUCTIONS Before using the appliance for the first time, read the Instructions ● ● for Use carefully and ensure you comply with the safety instructions! The appliance should only be used as described in these instructions. ● ●...
04. INITIAL OPERATION Checking the facial cleansing brush and scope of delivery 1. Remove the facial cleansing brush from its packaging. 2. Check the delivery for completeness (see fig. A). 3. Check the facial cleansing brush, the individual parts and the acces- sories for damages.
Page 32
Charging NOTE: When the battery's state of charge is very low, the three LEDs will blink red after the appliance is switched on. Connect the USB plug 12 to the USB female connector 13 and the micro USB plug 11 to the charging station's 6 micro USB female con- nector 15 .
06. TRAVEL LOCK It is very easy to prevent the facial cleansing brush from being switched on unintentionally, for example when travelling. NOTE: The travel lock is automatically deactivated when the charging process starts. How to activate the travel lock 1.
Page 34
Select the brush attachment and speed setting according to your ● ● personal needs. NOTE: If you have sensitive skin, start with speed setting 1. You may proceed with speed settings 2 and 3 if no irritation occurs. The facial cleansing brush is equipped with a one-minute timer. ●...
Page 35
1. Select a brush attachment that matches your skin Fig. 3 type and carefully fix it onto the brush handle until it locks in place with an audible click. Fig. 3 . 2. Moisten the brush attachment under running water. NOTE: Do not use the facial cleansing brush with a dry brush head since this may lead to skin irritations.
Page 36
When applying excessive pressure, the facial Fig. 5 ● ● cleansing brush will switch off automatically in order to ensure gentle treatment. Use the on/ off switch to restart the facial cleansing brush. If you would like to interrupt the cleansing ●...
08. SPARE PARTS In order to ensure ideal cleansing results, we recommend replacing ● ● the brush attachments and makeup applicator every 3 months. The massage attachment must not be replaced that often. The ideal ● ● interval is 6 months. You can reorder the following spare parts.
Brush attachment: Rinse the brush attachment with warm water after ● ● each use. Brush handle: Wipe the brush handle using a damp cloth. ● ● Charging station: Wipe the charging station using a damp cloth. ● ● 10. STORAGE DANGER! Disconnect the mains plug from the charging station.
Operating time Approx. 60 minutes with fully charged battery CARRERA is a registered trademark. In the course of product improve- ments, we reserve the right to make technical and visual changes to the appliance and its accessories. Pictures may vary.
14. DISPOSAL This symbol indicates that, in the European Union, the product must be disposed of at a separate waste collection point. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic appliances.
This warranty is applicable in the Federal Republic of Germany and in the European countries where this CARRERA product is sold with our authorisation. A list of countries of the service partners authorised by us including their respective contact data can be found on our website www.carrera.de/service.
Page 42
Merci. D'avoir accordé votre confiance a CARRERA - et de nous fournir l'occasion de vous donner raison avec notre brosse de nettoyage pour le visage. Nous sommes guidés par une seule idée. Chaque appareil CARRERA suit un concept clair. Aucune examen du rôle des genres, pas de rose pour les femmes ni de bleu pour...
Page 43
SOMMAIRE 01. Contenue de la livraison / pieces de l'appareil 02. Consignes de sécurité 03. Concernant ce mode d’emploi 04. Mise en service 05. Chargement 06. Blocage de mise en marche 07. Fonctionnement 08. Pièces détachées 09. Nettoyage et entretien 10.
01. CONTENUE DE LA LIVRAISON / PIECES DE L'APPAREIL Brosse amovible Indicateur de vitesse à LED Réglage de vitesse 1 : la LED1 est éclairée Réglage de vitesse 2 : LED1 + LED2 sont éclairées Réglage de vitesse 3 : LED1 + LED2 + LED3 sont éclairées Réglage de vitesse 4 (massage) : la LED1 clignote par intervalles de 1 seconde Commande de vitesse...
02. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisation prévue La brosse de nettoyage pour le visage est exclusivement destinée au nettoyage du visage et du cou. Utilisez l'appareil uniquement sur ces zones. L'appareil est prévu pour une utilisation à domicile et ne doit pas être employé...
Page 46
l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils com- prennent les dangers en résultant. Il est interdit aux enfants de jouer avec ● ● l'appareil. Il est interdit aux enfants de procéder au ● ● nettoyage et à la maintenance à moins qu'ils soient sous surveillance.
Page 47
Le câble, le socle de recharge et l'adaptateur principal ne doivent ● ● pas être immergés dans l'eau ou dans un autre liquide ou rincer sous l'eau courante. Ne placez jamais l'appareil dans une position ou il pourrait tom- ● ●...
Page 48
le câble tout seul. Ne faire faire les réparations que par une entreprise spécialisée. Ne pas brancher l'appareil sur secteur avec les mains mouillées. ● ● AVERTISSEMENT ! Risques de blessure Placez le câble de telle manière que personne ne puisse mar- cher dessus ! Ne pas utiliser l'appareil sur une plaie, coupure, brûlure ou ●...
03. CONCERNANT CE MODE D’EMPLOI Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première ● ● utilisation et respectez en priorité les consignes de sécurité ! L'appareil ne doit être utilisé que de la manière décrite dans ce ● ● mode d'emploi. Le fabricant ou le revendeur n'assume aucune responsabilité...
04. MISE EN SERVICE Vérification de la brosse de nettoyage pour le visage et de la livraison 1. Enlever la brosse de nettoyage pour le visage de la boite. 2. Vérifiez la livraison dans son intégralité (voir fig. A). 3. Vérifier l’état de la brosse de nettoyage pour le visage, ainsi que les parties individuelles et accessoires.
Page 51
Avec un usage normal cela prendra 90 minutes pour charger com- ● ● plétement la batterie. Chargement REMARQUE : Quand l’appareil est allumé alors que l’état de la batterie est très faible, les 3 LEDs vont clignoter rouge. Connectez la prise USB 12 au connecteur USB femelle 13 et la micro prise USB 11 à...
AVERTISSEMENT ! Regardez toujours la tension et les données de puissance (mA) affichées sur les plaques des adaptateurs principaux. N’utilisez jamais aucune source d’énergies alterna- tives. 06. BLOCAGE DE MISE EN MARCHE Il est vraiment facile d’empêcher la brosse de nettoyage pour le visage d’être allumée non-intentionnellement, par exemple lors d’un voyage.
07. FONCTIONNEMENT La brosse de nettoyage pour le visage est conçue pour autoriser les ● ● utilisations avec de l’eau. Ne pas immerger dans l’eau et ne pas utiliser sous la douche. ● ● La station de charge et les adaptateurs principaux ne doivent pas ●...
Page 54
Utilisation 1. Sélectionnez une brosse qui corresponde à votre Fig. 3 type de peau et fixez-la sur le manche de brosse jusqu’à ce qu’elle se maintienne en place avec un clic audible. Fig. 3 . 2. Humidifiez la brosse sous de l’eau courante. REMARQUE : N’utilisez pas la brosse de nettoyage pour le visage à...
Page 55
Si la brosse est utilisée avec une pression Fig. 5 ● ● excessive, la brosse de nettoyage pour le visage s’éteindra automatiquement afin de garantir un traitement doux. Utilisez l’interrupteur on/off pour redémarrer la brosse de nettoyage pour le visage. Si vous souhaitez interrompre le processus de ●...
08. PIÈCES DÉTACHÉES Afin de garantir des résultats de nettoyage idéaux, nous recomman- ● ● dons de remplacer les brosses et l’applicateur de maquillage tous les 3 mois. L’accessoire de massage ne doit pas être remplacé aussi souvent. ● ● L’intervalle de remplacement idéal est de 6 mois.
Nettoyez le boîtier de l’appareil en utilisant un tissu légèrement humide. ● ● Brosse : Rincez la brosse à l’eau tiède après chaque utilisation. ● ● Manche de brosse : Nettoyez le manche de brosse en utilisant un tissu ● ● humide.
Approx. 60 minutes lorsque la charge est au maximum CARRERA est une marque déposée. Dans le cadre des améliorations de produits, nous nous réservons le droit de modifications techniques et optiques sur l'appareil et sur les accessoires. Les images peuvent être différentes du produit.
14. ELIMINATION Le symbole ci-contre signifie que dans l'Union européenne, le produit doit être éliminé par ramassage de déchets séparé. Ceci est valable pour le produit et pour toutes les pièces accessoires signalisées par ce symbole. Les produits signali- sés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères classiques, mais ils doivent être déposés à...
Cette garantie est applicable dans la République Fédérale d‘Allemagne et dans les pays européens où ce produit CARRERA est vendu avec notre autorisation. Une liste des pays des partenaires de service autorisés par nous, y compris leurs coordonnées respectives peuvent être consultés sur notre site Web www.carrera.de/service.
Page 61
Grazie. Per la vostra fiducia in CARRERA e per averci consentito di dimostrarvi quanto sia ben riposta con la nostra spazzola per la pulizia del viso. Un’idea che spinge tutto. Ogni apparecchio di CARRERA segue una chiara linea. Nessun riguardo ai ruoli di genere, no rosa per le donne, no blu per gli uomini.
Page 62
INDICE 01. Kit in dotazione / componenti 02. Avvisi di sicurezza 03. Riguardante le istruzioni 04. Primo utilizzo 05. Ricarica 06. Sistema di sicurezza all'accensione (travel lock) 07. Funzionamento 08. Pezzi di ricambio 09. Pulizia e cura 10. Conservazione 11. Risoluzione dei problemi 12.
01. KIT IN DOTAZIONE / COMPONENTI Testina LED indicatore di velocità Velocità 1: LED 1 acceso Velocità 2: LED1+LED2 accesi Velocità 3: LED1+LED2+LED3 accesi Velocità 4 (massaggio): LED1 lampeggia con una frequenza di 1 secondo Regolatore di velocità Interruttore ON-OFF con sistema di sicurezza all'accensione (travel lock) Impugnatura Base di ricarica...
02. AVVISI DI SICUREZZA Uso adeguato La presente spazzola per la pulizia del viso è stata concepita esclusiva- mente per pulire viso e collo. Limitarne pertanto l'uso a dette zone. Inoltre, l'apparecchio è stato pensato per un uso privato, per cui non se ne consente l'impiego a scopo commerciale.
Page 65
Evitare che i bambini giochino con l'appa- ● ● recchio. Pulizia e alimentazione dell’apparecchio non ● ● possono essere effettuate da bambini a meno che non vi sia la supervisione di un adulto. I bambini a partire dai 3 anni possono utiliz- ●...
Page 66
Qualora l'apparecchio cadesse in acqua, staccare immediata- ● ● mente la spina dell'alimentatore allora togliere l'apparecchio dall'acqua. In questo caso non usare più l'apparecchio e farlo controllare da una ditta specializzata. PERICOLO di scosse elettriche Non utilizzare l'apparecchio se il medesimo, la base di ricarica, la spina di corrente o il cavo mostrano evidenti segni di danni o, ancora, se è...
Page 67
Evitare di collegare l'apparecchio alla corrente elettrica con le ● ● mani bagnate. PERICOLO di lesioni Collocare il cavo in modo tale che nessuno vi inciampi o lo calpesti! Evitare di utilizzare l'apparecchio in presenza di ferite aperte, ● ● tagli, ustioni e vesciche.
03. RIGUARDANTE LE ISTRUZIONI Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mette- ● ● re in funzione l'apparecchio per la prima volta e rispettare soprattut- to le istruzioni per la sicurezza! Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nelle presenti istruzioni. ●...
04. PRIMO UTILIZZO Verificare la spazzola per la pulizia del viso e il kit in dotazione 1. Estrarre la spazzola per la pulizia del viso dalla rispettiva confezione. 2. Controllare che la merce consegnata sia completa (cfr. fig. A). 3. Verificare che la spazzola per la pulizia del viso, i singoli componenti e gli accessori non presentino alcun danno.
Page 70
Ricarica NOTA: Quando l'apparecchio è acceso ma lo stato di ricarica è troppo basso tutti e tre i LED lampeggiano di colore rosso. Collegare la spina USB 12 alla presa di collegamento USB 13 e la spi- na micro USB 11 alla presa di collegamento micro USB 15 della base di ricarica 6 .
06. SISTEMA DI SICUREZZA ALL'ACCENSIONE (TRAVEL LOCK) Tale sistema consente di impedire facilmente qualsiasi accensione acci- dentale della spazzola per la pulizia del viso, ad es. in viaggio. NOTA: All'inizio del processo di ricarica il sistema di sicurezza all'accensione si disattiva automaticamente. Attivazione della funzione "travel lock"...
07. FUNZIONAMENTO La spazzola per la pulizia del viso va utilizzata sulla pelle bagnata. ● ● Non immergere nell'acqua né utilizzare sotto la doccia. ● ● La base di ricarica e la spina di corrente non possono venire a contat- ●...
Page 73
Applicazione Fig. 3 1. Inserire la testina più adatta al proprio tipo di pelle, spingendola sull'impugnatura fino a sentire il clic che ne conferma l'incastramento ( fig. 3 ). 2. Inumidire la testina sotto l'acqua corrente. NOTA: Non utilizzare la spazzola per la pulizia del viso con la testina completamente asciutta per evitare irritazioni cutanee.
Page 74
Se si esercita una pressione eccessiva la spaz- Fig. 5 ● ● zola per la pulizia del viso si spegne automati- camente per garantire un trattamento sempre delicato. Per riaccendere l'apparecchio premere l'apposito interruttore ON-OFF. Per interrompere temporaneamente il processo ●...
08. PEZZI DI RICAMBIO Per ottenere i migliori risultati di pulizia si consiglia di sostituire le ● ● testine e l'applicatore di trucco ogni 3 mesi. La testina massaggiante, invece, può essere sostituita con minor ● ● frequenza (l'ideale sarebbe ogni 6 mesi). È...
Testina: pulire la testina dopo ogni applicazione con acqua calda. ● ● Impugnatura: pulire l'impugnatura con un panno umido. ● ● Base di ricarica: pulire la base di ricarica con un panno umido. ● ● 10. CONSERVAZIONE PERICOLO! Estrarre la spina di corrente dalla base di ricarica. Non avvolgere il cavo attorno all'apparecchio (per evitare che si rompa!) Conservare l'apparecchio nell'apposita custodia in un luogo asciutto...
Tempo di funzionamento 60 min. circa in seguito a ricarica completa CARRERA è un marchio registrato. Nel quadro del miglioramento del prodotto ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche all'apparecchio e agli accessori. Le immagini possono differire dal prodotto.
14. SMALTIMENTO Il simbolo a lato indica che, nell'Unione Europea, il prodotto deve essere conferito alla raccolta differenziata. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici e devono invece essere conse- gnati ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
I contributi di garanzia vengono forniti solo dopo aver mostrato la prova d’acqusito. Questa garanzia vale nella Repubblica Federale Tedesca e nei paesi europei nei quali questo prodotto di CARRERA (autorizzato da noi) viene venduto. La lista dei paesi con i da noi autorizzati partner di servizio e dei loro dati di conttato si trovano sul nostro sito web: www.carrera.de/service.
Page 80
Una idea que mueve todo. Cada uno de los aparatos de CARRERA sigue una línea clara. No prestamos atención a los roles tradicionales, nada de rosa para mujeres ni azul para hombres. La calidad y el rendimien- to nunca han sabido de sexos.
Page 81
ÍNDICE 01. Volumen de suministro / componentes 02. Advertencias de seguridad 03. Sobre este manual de utilización 04. Primera puesta en marcha 05. Proceso de carga 06. Bloqueo travellock 07. Manejo 08. Recambios 09. Limpieza y mantenimiento 10. Conservación 11. Eliminación de fallos 12.
01. VOLUMEN DE SUMINISTRO / COMPONENTES Cabezal de cepillo LED indicador de velocidad Velocidad 1: se ilumina el LED1 Velocidad 2: se iluminan los LED1+ LED2 Velocidad 3: se iluminan los LED1+ LED2 + LED3 Velocidad 4 (masaje): el LED1 parpadea 1 vez por segundo Regulador de velocidad Interruptor On/Off con bloqueo Travellock Mango de cepillo...
02. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Uso correcto El cepillo limpiador facial está destinado exclusivamente a la limpieza de la cara y del cuello. Utilice el aparato exclusivamente en estas zonas. El aparato está destinado a su uso doméstico y no debe utilizarse en entornos industriales o profesionales.
Page 84
No permita que los niños se encarguen de ● ● la limpieza o el mantenimiento a menos que se encuentren bajo vigilancia. El aparato puede ser utilizado por niños ● ● mayores de 3 años bajo supervisión. No obstante, el fabricante recomienda ●...
Page 85
el aparato del agua. En este caso no utilice más el aparato y hágalo revisar por un taller especializado. PELIGRO de descarga eléctrica No ponga en funcionamiento el aparato cuando el mango, la estación de carga, el adaptador de carga o el cable muestren daños visibles o si previamente el aparato ha sufrido una caída.
Page 86
ADVERTENCIA de lesiones ¡Coloque el cable de forma que nadie tropiece con él ni lo pise! No utilice el aparato sobre heridas abiertas, cortes, quemadu- ● ● ras solares o ampollas. Durante el uso, proteja las partes sensibles de los ojos. ●...
03. SOBRE ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este ma- ● ● nual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicacio- nes de seguridad. El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en estas ●...
04. PRIMERA PUESTA EN MARCHA comprobar el cepillo limpiador facial 1. Extraiga en cepillo limpiador facial de su embalaje. 2. Compruebe si están todos los accesorios presentes (véase fig. A). 3. Verifique que el cepillo limpiador facial, las piezas sueltas o los acce- sorios no muestran daño alguno.
Page 89
Proceso de carga NOTA: Cuando el aparato está encendido y el nivel de carga es dema- siado bajo, los tres LED parpadean en rojo. Conecte el USB 12 con la toma de USB 13 y el micro USB 11 con la toma de micro USB 15 en la estación de carga 6 .
06. BLOQUEO TRAVELLOCK El cepillo limpiador facial puede protegerse fácilmente contra encendi- do no intencionado, por ejemplo, cuando esté de viaje. NOTA: Al inicio de un proceso de carga de baterías, el bloqueo Trave- llock se desactiva automáticamente. Activación del travellock 1.
Page 91
El cepillo limpiador facial se entrega con 3 cabezales de cepillo, 1 ● ● aplicador de maquillaje y 1 cabezal de masaje. Elija, según sus preferencias personales, el cabezal que desee y la ● ● velocidad de funcionamiento. NOTA: Con piel sensible, comience con el nivel de velocidad 1. Si no aparecen irritaciones, puede pasar al nivel 2 o 3 de velocidad.
Page 92
1. Presione con suavidad un cabezal adecuado para Fig. 3 su tipo de piel sobre el mango del cepillo hasta oír cómo engarza (Fig. 3) . 2. Humedezca el cabezal de cepillo bajo agua corriente. NOTA: No utilice el cepillo limpiador facial con un cabezal totalmente seco, ya que puede producir irritaciones en la piel.
Page 93
El cepillo limpiador facial se desconecta auto- Fig. 5 ● ● máticamente si se aplica demasiada presión, para asegurar un funcionamiento cuidadoso con la piel. Con el botón On/Off se vuelve a poner en marcha el cepillo limpiador facial. Si desea parar el proceso de limpieza antes de ●...
08. RECAMBIOS Para una limpieza facial óptima recomendamos sustituir los cabeza- ● ● les de cepillo y el aplicador de maquillaje cada 3 meses. El cabezal de masaje no requiere ser sustituido con tanta frecuencia; ● ● lo ideal es cada 6 meses. Puede pedir los recambios siguientes.
Cabezal de cepillo: Limpie el cabezal de cepillo tras cada uso con ● ● agua caliente. Mango de cepillo: Limpie el mango del cepillo con un paño húmedo. ● ● Estación de carga: Limpie la estación de carga con un paño húmedo. ●...
Tiempo de servicio aprox. 60 minutos con carga completa CARRERA es una marca comercial registrada. En base a mejorar el producto, nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y óp- ticos tanto en el aparato como en los accesorios. Ilustraciones pueden variar.
14. ELIMINACIÓN El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los produc- tos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Esta garantía es válida en la República Federal de Alemania, así como en los países europeos en los que hayamos autorizado la venta de este producto CARRERA. Encontrará una lista de países de nuestros socios de reparación autorizados y sus datos de contacto en nuestra página de servicio www.carrera.de/service.