Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PLATE JOINER
FRAISEUSE À LAMELLES
ENSAMBLADORA DE PLACAS
Français (20)
Español (40)
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
N384527 APR2014
Copyright © 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014 PORTER-CABLE
557

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Porter Cable 557

  • Page 1 PLATE JOINER FRAISEUSE À LAMELLES ENSAMBLADORA DE PLACAS Français (20) Español (40) Instruction manual Manuel d'instructions Manual de instrucciones www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. N384527 APR2014 Copyright ©...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS DEFINITIONS - SAFETY GUIDELINES ....... . . 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS .
  • Page 3 c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
  • Page 4: Additional Specific Safety Rules

    d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Page 5 • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Page 6: Component

    DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. The 557 plate joiner is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this...
  • Page 7: Assembly

    FIG. 1 ASSEMBLY NOTE: This tool is shipped completely assembled. No assembly time or tools are required. SELECTING THE BISCUIT Biscuits are 5/32" (4 mm) thick. They are available from PORTER-CABLE in four sizes. Choose the largest biscuit that will accommodate the type of joint being made. BISCUITS Shown Actual Size...
  • Page 8: Operation

    OPERATION To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Laceration hazard. Never remove the return springs (N) Fig.
  • Page 9 FIG. 5 position, tighten locknut firmly. ADJUSTABLE FENCE Model 557 is equipped with an integral, adjustable fence which: • provides micro-height adjustment. The distance scale includes indexes to top of cut, to center of cut, and to bottom of cut.
  • Page 10 An accidental start-up can cause injury. Handle blades carefully. They are extremely sharp. NOTE: Model 557 is shipped with a 4" (101.6 mm) diameter blade installed. This blade is used for all operations except for the "FF" biscuit. The 2" (50.8 mm) blade is sold separately at additional cost from an authorized service center.
  • Page 11 Depress and hold the spindle lock pin (G) on the top of the gear case while rotating the blade by hand until the spindle lock engages. Continue to depress the spindle lock pin (G) while loosening (counterclockwise) the blade retaining screw (X) using the hex wrench provided. FIG.
  • Page 12 Continue to depress the spindle lock pin (G) while loosening (counterclockwise) the blade retaining screw (X) using the hex wrench provided. (Fig. 14) Remove the 4" (101.6 mm) blade and store for future use. Before installing new blade ensure clamp washer (W) is installed as shown in Figure ...
  • Page 13 You can use the 557 to make the mortises required for installing "duplex" hinges. Make a spacer and attach it to the 557 fence. The spacer can be made of scrap 3/4" (19 mm) wood. Cut the spacer to approximately 3-3/8" by 5-1/4" (85.7 mm by 133.4 mm) and attach it to the holes in the fence with two 3/4"...
  • Page 14 POSITIONING GROOVES The number of grooves (biscuits) used in a joint may be varied to provide the strength required for the particular application. Typically position the center of the first groove approximately 2" (50.8 mm) from the edge of the work with additional grooves spaced at 3"...
  • Page 15 Position tool to workpiece with the bottom of fence resting on workpiece. Align guide notch (FF) or (GG) Fig. with a groove centerline. Apply pressure to auxiliary handle (B) Fig. 28, to keep front of tool and fence in firm contact with workpiece.
  • Page 16 Clamp a straight edge guide to the workpiece 3/8" (9.5 mm) back from the joint centerline (as marked in Step 2). Clamp workpiece securely (see Fig. 32). Set tilt fence to 0° position (see Angle Adjustment Section section). Position tool to workpiece with bottom of base against straight edge and guide notch (FF) Fig.
  • Page 17: Troubleshooting

    FIG. FIG. TROUBLESHOOTING For assistance with your tool, visit our website at www.portercable.com for a list of service centers, or call the PORTER-CABLE Customer Care Center at (888) 848-5175. MAINTENANCE To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
  • Page 18: Service

    SERVICE REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at www.portercable.com. You can also order parts from your nearest PORTER-CABLE Factory Service Center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our Customer Care Center at (888) 848-5175. SERVICE AND REPAIRS All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts.
  • Page 19: Warning Label Replacement

    WARNING LABEL REPLACEMENT If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
  • Page 20 MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
  • Page 21 e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à...
  • Page 22 toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à...
  • Page 23 • Risque de lacération. Ne jamais retirer les ressorts de rappel. Si les ressorts sont retirés, le fonctionnement de l’outil n’est plus sécuritaire, car la lame ne se rétracte pas après une coupe. • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.
  • Page 24 cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
  • Page 25 G. Bouton de verrouillage de la broche USAGE PRÉVU Le modèle de fraiseuse à lamelles 557 a été conçu pour découper les rainures req- uises par les biscuits PORTER-CABLE de tailles : « FF », « 0 », « 10 » et « 20 ». Des réglages sont possibles pour permettre à l’outil de couper des rainures avec les acces- soires Duplex et Simplex pour biscuits nº6 vendus par les autres fabricants.
  • Page 26 ASSEMBLÉE NOTE : Cet outil est complètement expédié s'est assemblé. Aucun temps d'assemblée ou les outils sont exigés. SÉLECTION DU BISCUIT Les biscuits ont 4 mm (5/32 po) d’épaisseur. Ils sont offerts par PORTER-CABLE en quatre tailles, comme illustré ci-après. Choisissez le biscuit le plus gros qui soit compatible avec le type de joint réalisé.
  • Page 27 Branchez l’outil. Saisissez l’outil fermement pour résister au couple de démarrage, et appuyez sur la gâchette (E) pour mettre l’outil en marche. Relâchez l’interrupteur à gâchette pour arrêter l’outil. Blocage de l’interrupteur à la position de MARCHE: • Appuyez sur la gâchette pour mettre le moteur en MARCHE et enfoncez le bouton de blocage (D) tout en relâchant la gâchette.
  • Page 28 GUIDE RÉGLABLE Le modèle 557 est pourvu d’un guide réglable incorporé qui : • permet un micro-réglage de la hauteur, l’échelle de distance comprend des repères au sommet de la coupe, au centre de la coupe et au bas de la coupe.
  • Page 29 Ils sont extrêmement trancha REMARQUE : Le modèle 557 est expédié avec une lame de 101,6 mm (4 po) de diamètre posée. Cette lame est utilisée pour toutes les opérations à l’exception du biscuit « FF ». Les lames de 50,8 mm (2 po) sont vendues séparément par les centres de réparation agréés.
  • Page 30 Tout en maintenant la goupille de sécurité de la broche (G) appuyée, desserrez (vers la gauche) la vis de fixation de lame (X) à l’aide de la clé hexagonale fournie à cet effet. FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 Retirez la lame. Avant d’installer une nouvelle lame, assurez-vous que la rondelle de serrage (W) est installée comme illustré...
  • Page 31 UTILISATION DE LAME DE 50,8 MM (2 PO) (FIG.12–15, 17–21) Arrêtez et débranchez la fraiseuse à lamelles. Desserrez les quatre vis (U) sur le fond du protège-lame (V) puis tirez et sortez-le de l’appareil (fig. 12). Maintenez appuyée le goupille de sécurité de la broche (G) sur le dessus du carter d’engrenage tout en faisant tourner manuellement la lame jusqu’à...
  • Page 32 FIG. FIG. Posez la plaque d’alignement comme suit : Alignez la plaque d’alignement (BB) sur le guide (voir Fig. 22). Faites glisser la plaque d’alignement sur le guide jusqu’à ce qu’elle soit calée (voir Fig. 23). REMARQUE : Lorsque la plaque d’alignement est posée : augmentez le réglage de profondeur de la machine de 4,0 mm (5/32 po) (pour tenir compte de l’épaisseur de la plaque d’alignement).
  • Page 33 CHARNIÈRES « DOUBLES » (FIG. 26) Le modèle 557 peut servir à réaliser les mortaises nécessaires à la pose de charnières « doubles ». Vous devez, à cette fin, réaliser une pièce d’espacement et la fixer au guide du modèle 557. La pièce d’espacement peut être faite de bois de rebut de 19 ...
  • Page 34 On utilise, dans la plupart des cas, une JOINT ligne de rainures (biscuits) positionnées BOUT À plus ou moins le long de la ligne médiane BOUT du matériau. Sur les matériaux plus épais, une ou des rangées supplémentaires de biscuits peuvent être utilisées pour une plus grande résistance.
  • Page 35 À un rythme lent et continu, poussez l’outil vers l’avant dans la base aussi loin que la butée de la profondeur le permettra. Relâchez l’interrupteur à gâchette pour arrêter l’outil et retirez l’outil de l’ouvrage. 10. Répétez les étapes 6 à 9 jusqu’à achèvement de toutes les rainures de ce joint. REMARQUE : Assemblez tous les joints et vérifiez les alignements avant d’appliquer de la colle (voir Fig.
  • Page 36 Tenez l’outil fermement comme illustré à la Fig. 29, et pressez l’interrupteur à gâchette pour mettre l’outil en marche. À un rythme lent et continu, poussez l’outil vers l’avant dans la base aussi loin que la butée de la profondeur le permettra. Relâchez l’interrupteur à...
  • Page 37 FIG. FIG. GUIDE DE DEPANNAGE Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de PORTER-CABLE. ENTRETIEN Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
  • Page 38 Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé PORTER-CABLE le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées et lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil. Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité...
  • Page 39 GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
  • Page 40 PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
  • Page 41 e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).
  • Page 42 o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
  • Page 43 • Evite cortar clavos o nudos. Busque y saque todos los clavos de la madera antes de cortarla. Intente un trazado entre los nudos. • Peligro de laceración. No retire nunca los resortes de retorno. Si se retiran los resortes, la herramienta no se podrá operar con seguridad, ya que la hoja no se replegará...
  • Page 44 • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
  • Page 45 M. Escala superior USO DEBIDO La ensambladora de placas modelo 557 está diseñada para cortar las ranuras necesarias para las galletas PORTER-CABLE de los tamaños “FF”, “0”, “10” y “20”. También se proporcionan los ajustes que permiten a la herramienta cortar ranuras para las galletas n.º...
  • Page 46 ENSAMBLE NOTA: Este instrumento se envía es reunido completamente. Ningún tiempo de la asamblea ni instrumentos se requieren. SELECCIÓN DE LA GALLETA Las galletas tienen un grosor de 4  mm (5/32"). Están disponibles a través de PORTER-CABLE en cuatro tamaños, tal como se muestra a continuación. Seleccione la galleta más grande que le permitirá...
  • Page 47 Conecte la máquina al circuito de alimentación. Agarre firmemente la máquina para resistir el par de torsión de arranque y apriete el interruptor gatillo (E) para ARRANCAR la máquina. Suelte el interruptor gatillo para PARAR la máquina. Fijación del interruptor en la posición de encendido: •...
  • Page 48 TOPE-GUÍA AJUSTABLE El modelo 557 está equipado con un tope-guía ajustable integral que: • Proporciona un microajuste de la altura, la escala de distancia incluye índices hasta la parte superior del corte, hasta el centro del corte y hasta la parte inferior del corte.
  • Page 49 Manipule las cuchillas con cuidado. Son extremadamente filosas. NOTA: El modelo 557 se envía con una cuchilla de 101,6  mm (4") de diámetro instalada. Esta cuchilla se utiliza para todas las operaciones, excepto para la galleta "FF". La hoja de 50,8 mm (2") se vende por separado a un costo adicional en un centro de servicio autorizado.
  • Page 50 FIG. 13 FIG. 12 FIG. 14 Saque la cuchilla. Antes de instalar la cuchilla nueva, asegúrese de que la arandela de sujeción (W) esté instalada como se muestra en la Figura 15 y los dientes de la cuchilla estén apuntando en la dirección de la flecha de rotación como se muestra en la Figura 16.
  • Page 51 Siga presionando la clavija de bloqueo del eje (G) mientras afloja (en sentido con- trario al de las agujas del reloj) el tornillo de retención de la cuchilla (X) utilizando la llave hexagonal provista. (Fig. 14) Extraiga la cuchilla de 101,6 mm (4") y guárdela para un futuro uso. Antes de instalar la cuchilla nueva, asegúrese de que la arandela de sujeción (W) esté...
  • Page 52 FIG. FIG. Instale la placa de alineación de la manera siguiente: Alinee la placa de alineación (BB) con el tope-guía (ver la Fig. 22). Deslice la placa de alineación sobre el tope-guía hasta que esté asentada (ver la Fig. 23). NOTA: Cuando la placa de alineación esté...
  • Page 53 "duplex". Con el fin de lograr esto, debe disponerse de un separador y debe acoplarse dicho separador al tope-guía del modelo 557. El separador puede hacerse con madera de desecho de 19 mm (3/4") de grosor. Corte el separador aproximadamente 85,7 mm por 133,4 mm (3-3/8"...
  • Page 54 En la mayoría de los casos, se utiliza una JUNTA línea de ranuras (galletas) posicionada aproximadamente a lo largo de la línea CANTO central del material. En material más grueso, pueden utilizarse una o varias filas adicionales de galletas para lograr mayor resistencia.
  • Page 55 Utilizando un ritmo lento y firme, empuje la máquina hacia adelante en la base hasta donde el tope de profundidad lo permita. Suelte el interruptor gatillo para parar la máquina y retire la máquina de la pieza de trabajo. 10. Repita los paso 6 a 9 hasta que se completen todas las ranuras para esta junta. NOTA: Ensamble todas las juntas y verifique las alineaciones antes de aplicar cola (ver la Fig.
  • Page 56 Sujete la maquina firmemente, tal como se muestra en la Fig. 29, y apriete el interruptor gatillo para arrancar la máquina. Utilizando un ritmo lento y firme, empuje la máquina hacia adelante en la base hasta donde el tope de profundidad lo permita. Suelte el interruptor gatillo para parar la máquina y retire la máquina de la pieza de trabajo.
  • Page 57 FIG. FIG. GUIA LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.portercable.com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de PORTER-CABLE al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar...
  • Page 58 Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado puede indicar la necesidad del mantenimiento inmediato de su herramienta. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si la herramienta presenta un voltaje de funcionamiento correcto, devuélvala para un mantenimiento inmediato. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
  • Page 59 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av.
  • Page 60 GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
  • Page 61 ESPECIFICACIONES MODEL 557 Tensión de alimentación: 120 V AC~ Consumo de corriente: Frecuencia de operación: 60 Hz Rotación sin carga: 10 000 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: PORTER-CABLE S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ...
  • Page 64 The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire;...

Table des Matières