Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
STEREO TURNTABLE SYSTEM
PX-E855
EZ
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODE D'EMPLOI
En En
En En
En
(English)
(English)
(English)
(English)
(English)
D D D D D
(Deutsch)
(Deutsch)
(Deutsch)
(Deutsch)
(Deutsch)
F F F F F
(Français)
(Français)
(Français)
(Français)
(Français)
E E E E E
(Español)
(Español)
(Español)
(Español)
(Español)
I I I I I
(Italiano)
(Italiano)
(Italiano)
(Italiano)
(Italiano)
NL NL NL NL NL
(Nederlands)
(Nederlands)
(Nederlands)
(Nederlands)
(Nederlands)
Č
(Česky)
M
(Magyar)
Po
(Polski)
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aiwa PX-E855EZ

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com STEREO TURNTABLE SYSTEM PX-E855 OPERATING INSTRUCTIONS En En En En (English) (English) (English) (English) (English) BEDIENUNGSANLEITUNG D D D D D (Deutsch) (Deutsch) (Deutsch) (Deutsch) (Deutsch) MODE D’EMPLOI F F F F F (Français) (Français) (Français)
  • Page 2 PERSONALE TECNICO QUALIFICATO. REPAREREN ONDERDELEN IN HET TOESTEL. LAAT ONDERHOUD EN REPARATIE OVER AAN ERKEND NOTA AIWA CO., LTD. – JAPAN – DICHIARA SOTTO LA PROPRIA ONDERHOUDSPERSONEEL. RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO DESCRITTO IN QUESTO MANUALE È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DEL D.M. 28.8.95 NO.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com VÝSTRAHA FIGYELMEZTETÉS PRO ZABRÁNĚNÍ POŽÁRU NEBO ELEKTRICKÉHO ÚRAZU, A TŰZ ÉS A VILLAMOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE NEVYSTAVUJTE ZAŘÍZENÍ DEŠTI NEBO VLHKU. ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI EZT A KÉSZÜLÉKET ESŐNEK VAGY NEDVESSÉG BEHATÁSÁNAK. UPOZORNĚNÍ VIGYÁZAT! AZ ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE PRO ZABRÁNĚNÍ...
  • Page 4 Preparations Wiring the (phono) EQUALIZER AMP. Selector Amplifier When you connect this unit to the AIWA MIDI system* or a main system other than the AIWA MIDI system, set the (phono) EQUALIZER AMP. selector as follows:...
  • Page 5 The tonearm will now lower onto the record and play will start. Replacing the Stylus Replace the stylus after approximately 400 hours of use. An AN-11 replacement stylus is available at your AIWA dealer. Handle this delicate stylus with care.
  • Page 6 Reinigungsmittel, da dadurch das Gehäuse beschädigt werden kann. Vorbereitungen Schaltung des Phono- Entzerrerverstärker-Wählers Verstärker (EQUALIZER AMP.) Beim Anschluß dieses Geräts an das AIWA MIDI-System* oder eine andere Anlage wird der EQUALIZER AMP. -Wähler folgendermaßen eingestellt: Einstellung des Anschlußbuchse EQUALIZER AMP.- des Verstärkers...
  • Page 7 3. Drücken Sie Der Tonarm senkt sich dann auf die Platte, und die Wiedergabe startet. Auswechseln der Nadel Die Nadel muß nach etwa 400 Betriebsstunden ausgewechselt werden. Die Ersatznadel AN-11 erhalten Sie bei Ihrem AIWA-Fachhändler. Die Nadel muß vorsichtig gehandhabt werden.
  • Page 8 Disposition du sélecteur de l’amplificateur égaliseur Amplificateur (phono) (EQUALIZER AMP.) Si vous raccordez cet appareil au système AIWA MIDI* ou à un système principal autre que le système AIWA MIDI, régler le sélecteur EQUALIZER AMP. (phono) comme suit: Position du sélecteur Prise raccordée...
  • Page 9 Remplacement de la pointe de lecture Remplacer la pointe de lecture après approximativement 400 heures d’utilisation. Une pointe de lecture de remplacement AN- 11 est disponible chez votre revendeur AIWA. Manipuler cette pointe de lecture délicate avec soin.
  • Page 10 Ajuste del selector de amplificador ecualizador Amplificador (fono) (EQUALIZER AMP.) Cuando conecte esta unidad al sistema MIDI AIWA* o a un sistema principal que no sea MIDI AIWA, ajuste el selector EQUALIZER AMP. (fono) de la forma siguiente: Posición del selector Toma conectada EQUALIZER AMP.
  • Page 11 El brazo fonocaptor descenderá sobre el disco y se iniciará la reproducción. Cambio de la aguja Cambie la aguja aproximadamente cada 400 horas de uso. Su concesionario AIWA dispone de agujas de repuesto AN-11. Manipúlela con cuidado ya que es muy delicada.
  • Page 12 Regolazione del selettore dell’amplificatore Amplificatore equalizzatore (fono) (EQUALIZER AMP.) Quando si collega questo apparecchio al sistema MIDI AIWA* o ad un sistema principale diverso dal sistema MIDI AIWA, regolare il selettore EQUALIZER AMP. (fono) nel modo seguente: Posizione del selettore Presa collegata EQUALIZER AMP.
  • Page 13 Il braccio si abbassa sul disco e la riprodu-zione del brano ha inizio. Sostituzione della puntina Sostituire la puntina dopo circa 400 ore di uso. Le puntine di ricambio AN-11 sono disponibili presso i rivenditori AIWA. La puntina deve essere trattata con cura.
  • Page 14 Voorzorgsmaatregelen Aansluiting van de (phono) EQUALIZER AMP. Versterker schakelaar Als u dit toestel aansluit op het AIWA MIDI systeem* of een ander systeem dan het AIWA MIDI systeem, stel de (phono) EQUALIZER AMP. schakelaar in als volgt: stand van de gebruikte EQUALIZER AMP.
  • Page 15 De toonarm zakt nu op de plaat en de weergave start. De naald vervangen Ver vang de naald na ongeveer 400 speeluren. Een AN-11 vervangnaald is verkrijgbaar bij uw AIWA dealer. Behandel dit kwetsbare onderdeel met de nodige omzichtigheid. P14-21.E855EZ 02.10.16, 1:14 PM...
  • Page 16 Příprava Zapojení spínače (phono) EQUALIZER AMP. Zesilovač Jestliže zapojujete tento přístroj na systém AIWA MIDI* nebo na jinou stereofonní soupravu, nastavte spínač (phono) EQUALIZER AMP. následovně: Poloha spínače Zdířka zesilovače EQUALIZER AMP. VIDEO/VCR/AUX...
  • Page 17 3. Stiskněte Přenoska se posune dolů na desku a Č přehrávání se spustí. Výměna jehly Jehlu vyměňte přibližně po 400 hodinách provozu. Náhradní jehlu AN-11 obdržíte v obchodech, které prodávají přístroje AIWA. S jehlou zacházejte opatrně. P14-21.E855EZ 02.10.16, 1:14 PM...
  • Page 18 Előkészületek Az EQUALIZER AMP. (kiegyenlítő erősítő) Erősítő kapcsoló beállításai csatlakoztatásnál Ha AIWA MIDI rendszerhez* vagy más, az AIWA MIDI rendszertől eltérő erősítőhöz csatlakoztatja berendezést, állítsa be az EQUALIZER AMP. (kiegyenlítő erősítő) kapcsolót az alábbiak szerint: Az EQUALIZER AMP.
  • Page 19 Ekkor a hangkar leereszkedik, és megkezdődik a lejátszás. Tűcsere Megközelítően 400 óra használat után cserélje ki a hangszedő tűt. AIWA kereskedőknél kapható a készülékhez való AN-11 típusú tű. A tű nagyon sérülékeny, különös óvatossággal cserélje. P14-21.E855EZ 02.10.16, 1:14 PM...
  • Page 20 Przygotowania Podłączanie selektora (phono) EQUALIZER AMP. Wzmacniacz Podłączając zestaw do systemu AIWA MIDI * lub do głównego systemu, innego niż AIWA MIDI, należy przestawić selektor (phono) EQUALIZER AMP. w następujący sposób: Pozycja selektora Podłączenie do EQUALIZER AMP.
  • Page 21 Drążek obniża się na płytę i odtwarzanie rozpoczyna się. Wymiana igły odtwarzającej Igłę odtwarzającą należy wymienić po około 400 godzinach pracy. Zapasową igłę odtwarzającą typu AN-11 można nabyć w punkcie sprzedaży sprzętu AIWA. Proszę ostrożnie obchodzić się z igłą odtwarzającą. P14-21.E855EZ 02.10.16, 1:14 PM...
  • Page 22 S/N ratio 45 dB (DIN-B) Signal-Rauschabstand 45 dB (DIN-B) Cartridge type VM type Tonabnehmer Stylus AIWA AN-11 Nadel AIWA AN-11 Output level 200 mV (2.5 mV/sw. OFF) Ausgangspegel 200 mV (2,5 mV/Schalter auf OFF) Approx. 360 × 97 × 358 mm (w/h/d) ca.
  • Page 23 0,25% (WRMS) Odstup signálu od šumu 45 dB (DIN-B) Jel/zaj viszony 45 dB (DIN-B) Přenoska typ VM Hangszedő tű típusa AIWA AN-11 Jehla AIWA AN-11 Kivezérlés szint 200 mV (2,5 mV kikapcsolt kiegyenlítővel) Körülbelül 360 × 97 × Výstupní hladina 200 mV (2.5 mV/sw.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com 84-VY1-916-11 Sony Corporation http://www.aiwa.com 021001DMI-Y-HA...