English Operating instructions – Lawnmower with IC engine For your safety Contents Before working with the mower Persons who use the mower must For your safety ....8 not be under the influence of Use the appliance properly Assembly .
Page 9
Operating instructions – Lawnmower with IC engine English Before carrying out any work on Symbols on the lawn mower The use of spare parts or accessories that have not been this mower On the device you will find various approved by the manufacturer can To prevent injury, before symbols on adhesive labels.
English Operating instructions – Lawnmower with IC engine Operation – Turn off the engine and wait until the blade has stopped: Also follow the instructions in the – before tilting the appliance, engine handbook. – for transporting over surfaces other than grass, Danger –...
Page 11
Operating instructions – Lawnmower with IC engine English Danger of asphyxiation due to (if required, contact your local Disposal information for the carbon monoxide poisoning authority). charger Run the internal combustion engine The charger is subject to the Location details outdoors only.
Page 12
English Operating instructions – Lawnmower with IC engine Fill up with fuel and check the Working with the snow- Appliances with primer: oil level Press primer forcefully 1–5x and clearing machine move throttle (if fitted) to /max Fill up with lead-free petrol (see Engaging/disengaging gear ...
Operating instructions – Lawnmower with IC engine English Servicing/cleaning Insert mulch key Preferably do not cut the lawn (depending on model). shorter than 4 cm, otherwise the Lower the ejection flap. turf will be damaged in a dry period. Danger ...
English Operating instructions – Lawnmower with IC engine Batteries / accumulators After the first 2–5 operating Do not spray the device with water, otherwise electric components may hours pollute the environment. be damaged. Used accumulators do not belong Change oil (please see engine ...
Operating instructions – Lawnmower with IC engine English Warranty Identifying and eliminating Caution malfunctions Damage to mower materials. The warranty rules issued by our Only store the unit (with the engine company or the importer apply to Malfunctions that occur during the cooled down) in a clean and dry every country.
Page 16
English Operating instructions – Lawnmower with IC engine Problem Possible cause(s) Remedy Unusual noises (rattling,, clanging, Bolts, nuts or other mounting Tighten parts. If the noises persist: knocking). parts slack. Contact a specialist garage Shaking, vibrations. Cutter(s) loose. Cutter fastening screw must be tightened at specialist garage.
Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Pour votre sécurité Sommaire Consignes de sécurité générales Pour votre sécurité ..17 Utilisation correcte de Montage ....19 Dans cette section, vous trouverez l’appareil Utilisation .
Page 18
Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Ne faites jamais le plein moteur en Le port de l’équipement de – détachez la cosse de la bougie sur le moteur pour empêcher un train de tourner ou encore très protection individuelle réduit le démarrage intempestif du chaud.
Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Symboles utilisés dans – Lors de la tonte sur des surfaces Éloignez les tiers de en pente, l’appareil risque de se la zone dangereuse ! la notice renverser et de vous blesser. Cette notice fait appel à...
Page 20
Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique – Arrêtez le moteur et, pour Risque d’asphyxie par le monoxyde Horaires d’utilisation de carbone empêcher un démarrage Observez les règlements Ne faites fonctionner le moteur intempestif du moteur : Retirez la nationaux / communaux relatifs aux thermique qu’en plein air clé...
Page 21
Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français – Avant la mise en service de la Remarques relatives au Remarque tondeuse à gazon, débranchez moteur Sur les appareils à dispositif de le chargeur du secteur et de la Veuillez respecter les informations réglage de chaque roue, amenez tondeuse.
Page 22
Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Travail sans bac de ramassage Tirez lentement le cordon du Relâchez l’étrier de sécurité. Le lanceur jusqu’à sentir une moteur et le mécanisme de Lorsque vous retirez le bac de résistance ;...
Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Conseils pour entretenir le Transport Danger gazon Pour vous protéger du risque du Sur courtes distances, à la main risque de blessures avec le Quelques conseils afin que votre mécanisme de coupe, confiez tous Danger gazon pousse de manière saine et les travaux (remplacement ou...
Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Une fois par saison Appareils sans système de lavage Remarque du plateau : Changez l’huile : voir la notice Respectez les intervalles de contrôle d’utilisation du moteur. Nettoyez le compartiment de et de maintenance du moteur ...
Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Information sur le moteur Attention Attention Dégâts matériels sur l’appareil. Ne vidangez le carburant qu’en plein Le fabricant du moteur répond de Ne rangez le véhicule (moteur air. tous les problèmes se référant au refroidi) que dans des locaux Nettoyez l’appareil et le bac de ...
Page 26
Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Problème Cause(s) possible(s) Remède Le moteur ne démarre pas. Accu déchargé. Rechargez l'accu avec le chargeur – Sur les appareils équipés d’un livré d’origine. démarreur électrique : Cordon électrique endommagé. Vérifiez que le cordon électrique est en bon état.
Page 27
Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Zu Ihrer Sicherheit Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise Zu Ihrer Sicherheit ..27 Gerät richtig verwenden Montieren ....29 In diesem Abschnitt finden Sie Bedienen .
Page 28
Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Tauschen Sie beschädigten Das Tragen von persönlicher – abwarten, bis alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand Auspuff, Tank oder Tankdeckel Schutzausrüstung verringert das gekommen sind und der Motor aus. Risiko von Verletzungen. abgekühlt ist, Vermeiden Sie das Tragen loser Prüfen Sie vor Gebrauch, –...
Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Symbole in der Anleitung Sturz Dritte aus dem – Führen Sie das Gerät nur im Gefahrenbereich In dieser Anleitung werden Schrittempo. fernhalten! Symbole verwendet, die Gefahren – Seien Sie besonders vorsichtig, anzeigen oder wichtige Hinweise wenn Sie rückwärts mähen und kennzeichnen.
Page 30
Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor – Stoppen Sie den Motor und Erstickungsgefahr durch Betriebszeiten Kohlenmonoxyd. warten Sie den Stillstand des Beachten Sie die nationalen/ Lassen Sie den Schneidwerkzeugs ab: kommunalen Vorschriften bezüglich Verbrennungsmotor nur im Freien – bevor Sie das Gerät kippen, der Benutzungszeiten (ggf.
Page 31
Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Bild 2 – Auch bei einem warmen Motor Hinweis kann es eventuell erforderlich Vor dem ersten Gebrauch des Bei Geräten mit sein, den Choke bzw. den Primer Gerätes den Akku mind. Einzelradverstellung alle Räder auf zu betätigen.
Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Geräte auf seitlichen Auswurf Hinweis Hinweis: umrüsten Konstruktiv bedingt kann es vor- Bei Geräten mit Elektrostart kann (je nach Ausführung) kommen, dass bei Zurückziehen der Motor (je nach Ausführung) Wenn vorhanden: des Gerätes die Hinterräder einen ...
Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Warten/Reinigen Hoch gewachsenes Gras (z. B. Achtung nach dem Urlaub) etappenweise Umweltgefährdung durch auf Normalhöhe mähen. Gefahr Motorenöl. Beim Mähen die Schneidbahnen Zum Schutze vor Verletzungen vor Geben Sie bei einem Ölwechsel immer etwas überlappen lassen. allen Arbeiten an dem Gerät anfallendes Altöl bei einer –...
Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Stillegen Achtung Hinweis Kippen Sie das Gerät immer so, Nur erforderlich, falls, durch Gefahr dass die Zündkerze nach oben Verschleiß bedingt, die Explosions- und Brandgefahr. zeigt, damit durch Kraftstoff oder Öl Geschwindigkeit bei komplett nach Lagern Sie das Gerät mit Kraftstoff kein Motorschaden entsteht.
Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Information zum Motor Störungen erkennen und beheben Der Motorhersteller haftet für alle motorbezogenen Probleme im Störungen im Betrieb Ihres Hinblick auf Leistung, Leistungs- Rasenmähers haben oft einfache messung, technische Daten, Ursachen, die Sie kennen sollten Gewährleistungen und Service.
Page 36
Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Problem Mögliche Ursache(n) Abhilfe Erschütterungen, Vibrationen. Messer lose. Messerbefestigungsschraube in einer Fachwerkstatt anziehen lassen. Messer beschädigt. Messer in einer Fachwerkstatt austauschen lassen. Messer nicht richtig Messer in einer Fachwerkstatt ausgewuchtet. austauschen oder auswuchten lassen. Motorbefestigung locker.
Page 37
Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Voor uw veiligheid Inhoudsopgave Algemene veiligheidsvoorschriften Voor uw veiligheid ..37 Correct gebruik van de Monteren ....39 In dit hoofdstuk vindt u algemene machine Bedienen .
Page 38
Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Na werkzaamheden met de Vervang een beschadigde uitlaat, Neem ook bij het dragen van tank of tankdop. gehoorbescherming regelmatig machine pauzes om uw gehoor te Controleer voor gebruik, Verlaat de machine nooit zonder de beschermen.
Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands – Wees bijzonder voorzichtig Schakel de motor uit Gevaar wanneer u van rijrichting en trek de sleutel uit U wordt gewezen op gevaren die het contact vóór alle verandert en let altijd op dat u met de beschreven werkzaamheden aan stevig staat.
Page 40
Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor – als een voorwerp is geraakt. – Als er brandstof overgelopen is, Voor de eerste Controleer de gazonmaaier op de motor niet starten. Verwijder ingebruikneming schade en breng de maaier in het apparaat uit het met Vullen met motorolie brandstof vervuilde gebied en het geval van schade naar een...
Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Tanken en oliepeil controleren Weggooien van het Zet de chokehendel in stand trek de chokehendel uit en zet de oplaadapparaat Benzine, loodvrij tanken (zie gashendel (indien aanwezig) op Voor het oplaadapparaat gelden de motorhandboek).
Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Zet voor het maaien van het Laat de veiligheidsbeugel los en Aanwijzing gazon de gashendel (indien wacht tot de motor stilstaat. Parkeer de machine alleen met een aanwezig) op volgas. Uitwerpklep optillen en de ...
Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Transporteren Gevaar Aanwijzing Laat ter bescherming tegen Neem de controle- en Korte stukken met de hand verwondingen door het snijwerk onderhoudsintervallen in de alle werkzaamheden zoals het gebruiksaanwijzing van de motor in Gevaar vervangen of slijpen van het acht.
Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Eenmaal per seizoen Na het seizoen of indien de Zet de machine op de wielen en verwijder alle zichtbare gras- en machine langer dan een maand Ververs de olie. Zie het vuilresten. niet wordt gebruikt: meegeleverde motorhandboek.
Page 45
Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing Er kan niet aan het startkoord worden Veiligheidsbeugel niet Duw de veiligheidsbeugel tegen de getrokken. geactiveerd. stuurstang. Mes geblokkeerd. Trek de bougiestekker los en maak de blokkering ongedaan. Motor defect. Ga naar een gespecialiseerd bedrijf.
Page 46
Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Probleem Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing Gras blijft liggen of grasbak raakt Gras te vochtig. Laat het gazon drogen. niet vol Uitwerpopening verstopt. Zet de motor uit en maak de verstopping ongedaan. Messen stomp. Laat het mes door een reparatiebedrijf vervangen of slijpen.
Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Per la vostra sicurezza Indice Avvertenze generali di sicurezza Per la vostra sicurezza ..47 Usare correttamente Montaggio ....49 Questo capitolo riporta le l’apparecchio Uso .
Page 48
Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Leva di sicurezza (1) Prima dell’uso controllare, Non apportare modifiche ai dispositivi di sicurezza. – se il raccoglierba funziona e la La leva di sicurezza serve per la valvola d’espulsione chiude Usare l’apparecchio solo nello stato vostra sicurezza, per arrestare in correttamente.
Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Montaggio Pericolo di ferite Prima di eseguire – Si deve sempre rispettare la lavori sugli utensili di distanza di sicurezza dall’utensile taglio staccare il Il montaggio dell'apparecchio è in rotazione data dai bracci del cappuccio della rappresentato con figure su un manubrio.
Page 50
Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna – Non mettersi mai innanzi alle – Usare l’apparecchio solo in – Caricare le batterie solo in valvole d’espulsione erba delle perfetto stato. Prima di ogni uso ambienti ben ventilati ed asciutti. falciatrici.
Page 51
Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Figura 3 e 4 Apparecchi con avviamento Avvertenze sul motore Regolare come desiderato l’altezza elettrico: Osservare le informazioni nel di taglio dell’erba. Figura 5D manuale del motore. Possibilità di regolazione (a seconda Separare il caricabatteria dalla –...
Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Cambiare gli apparecchi sullo Disinserire le ruote motrici Falciare l’erba alta (p. es. dopo le scarico laterale vacanze) un poco alla volta fino Tirare indietro completamente la all’altezza normale. (a seconda della versione) staffa di trasmissione ruote (2) Falciare in modo da sovrapporre...
Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Fare eseguire qualsiasi riparazione Apparecchi con braccio ribaltabile: Figura 15 e la sostituzione di batterie o fusibili A seconda della versione, il tirante Figura 10 difettosi solo in un'officina Bowden di trasmissione ruote può...
Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Pulire il tosaerba Attenzione Avvertenza Scaricare il carburante solo Il convogliatore di scarico non deve Pericolo all’aperto. essere rivolto verso case, garage e Durante il lavoro al gruppo lame vi è Pulire l’apparecchio e il simili costruzioni.
Page 55
Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Problema Causa possibile Rimedio Impossibile tirare la fune Leva di sicurezza non azionata. Premere la leva di sicurezza contro d’avviamento. il braccio superiore del manubrio. Lama bloccata. Estrarre il cappuccio della candela d’accensione ed eliminare il blocco.
Page 56
Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Problema Causa possibile Rimedio L’erba resta a terra o il raccoglierba Erba troppo umida. Attendere che il prato si asciughi. non si riempie. Espulsore otturato. Spegnere il motore. Eliminare l’otturazione.
Page 57
Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Para su seguridad Índice Indicaciones de seguridad generales Para su seguridad ..57 Uso correcto del equipo Montaje ....59 En este párrafo encontrará...
Page 58
Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Después de cualquier trabajo Si el tubo de escape, el depósito o Aunque se use protector de oídos, el tapón del mismo están dañados, realizar pausas de trabajo con el equipo sustitúyalos.
Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español – Se especialmente cuidadoso al Parar el motor y Peligro cambiar de dirección y asegure quitar la llave de Este símbolo le advierte sobre encendido antes de siempre una buena estabilidad riesgos relacionados con la realizar cualquier...
Page 60
Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna – cuando tenga lugar un impacto – Cargar combustible antes de Indicaciones de posición con un cuerpo extraño. poner el motor en marcha. Al hacer indicaciones de posición Cuando ocurrió...
Page 61
Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español – Algunos modelos no tienen Indicación Indicación acelerador. La velocidad de giro Desconecte el equipo de carga en En caso de equipos con ajuste se regula de forma automática. orden inverso.
Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Accionar la llave de encendido Desactivar el accionamiento de las Colocar la cuña para mullir en el larguero guía, hasta que el (según el modelo). ruedas motor arranque (intento de Dejar bajar la compuerta de...
Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Transporte Corte del césped Peligro El césped se compone de diferentes A fin de protegerse contra lesiones Trayectos cortos a mano tipos de hierba. Si corta el césped producidas por el sistema de corte, con frecuencia, las hierbas crecen todos los trabajos como el cambio...
Page 64
Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Después de cada cortado de Atención Indicación césped o cada 8 semanas Incline el equipo siempre de modo Tenga en cuenta los intervalos de (solamente en caso de equipos con que la bujía señale hacia arriba, control y mantenimiento que se arranque eléctrico)
Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Informaciones Concluido el proceso de limpieza: Evacuar el combustible en un recipiente adecuado y conservar Hacer arrancar el motor y dejarlo concernientes al motor marchar por unos minutos a fin el motor según se describe en el manual del mismo.
Page 66
Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Problema Causa/s posible/s Solución El motor no arranca. El enchufe de la bujía de Conectar el enchufe de la bujía. encendido no está insertado. El combustible está viejo o Cambiar el combustible por sucio.
Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Innehållsförteckning Varje annan användning gäller som Personer under 16 år får ej icke avsedd. Icke avsedd använda maskinen eller utföra För din säkerhet ....67 användning leder till att garantin andra arbeten på...
Page 68
Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Före alla arbeten på maskinen Symboler på maskinen Användning av reservdelar eller tillbehör som tillverkaren inte har Följande åtgärder måste vidtas före Det sitter klistermärken med olika godkänt kan utgöra en betydande alla arbeten på maskinen (t.ex. symboler på...
Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska – Vid klippning på branta – när du har kört på ett Håll alltid dessa symboler på sluttningar kan maskinen välta maskinen i ett läsbart tillstånd. främmande föremål. och du kan komma till skada. Kontrollera om skada uppstått Byt ut skadade eller oläsliga Klipp alltid på...
Page 70
Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor – För att förebygga brandfara ska Hänga fast gräsuppsamlaren Risk för frätning/förgiftning följande delar hållas fria från (endast vid maskiner med I extrema fall måste man räkna med gräs och olja: gräsuppsamlare) att vätska eller gas träder ut. –...
Page 71
Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Ta av och tömma Motoranvisningar Hänvisning: gräsuppsamlaren Följ motorhandbokens information. Hos maskiner med elektrisk start (hos maskiner med – Vissa modeller har ingen kan motorn (beroende på utförande) gräsuppsamlare) gasspak, varvtalet ställs in även startas manuellt med Bild 11 automatiskt.
Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Transport Fara Hänvisning Som skydd mot skador av Om maskinen ska ställas in i ett Korta sträckor för hand klippaggregatet ska alla åtgärder stängt utrymme måste motorn vara som byte eller slipning av kniven kall.
Page 73
Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Före varje drift Rengöring av gräsuppsamlaren Montera en gängse slangadapter (tillval i leveransen) på en Kontrollera oljenivån och fyll på (endast vid maskiner med vattenslang och anslut den till gräsuppsamlare) olja vid behov. anslutningen på...
Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Garanti Motorinformation Felsökning och åtgärder För varje land gäller vår Motortillverkaren är ansvarig för Driftstörningar hos gräsklipparen representants garantivillkor. alla eventuella motorproblem som har ofta enkla orsaker, som du bör Störningar på maskinen åtgärdas rör effekt, effektmätning, tekniska känna till och delvis kan åtgärda kostnadsfritt inom ramen för...
Page 75
Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Problem Möjlig(a) orsak(er) Åtgärd Ojämn klippning eller varvtalet För högt gräs. Ställ in högre klipphöjd, klipp två reduceras. gånger vid behov. Gräset ligger kvar eller Gräset är för vått. Låt gräsmattan torka. gräsuppsamlaren blir inte full. Utkast tilltäppt.
Page 76
Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Indholdsfortegnelse – til klipning af græs I private haver Personer under 16 år må ikke og fritidshaver. betjene maskinen eller udføre For din sikkerheds skyld ..76 Enhver anden brug er ikke bestem- anden slags arbejde på...
Page 77
Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Før alle arbejder på denne Brug af reservedele og tilbehør, Pas på! Læs betje- som ikke er godkendt af produ- maskine ningsvejledningen centen, kan udgøre en betydelig inden ibrugtagning! Til beskyttelse mod kvæstelser skal sikkerhedsrisiko.
Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Styrt – før maskinen kontrolleres, Hold altid disse symboler på – Kør kun med maskinen i maskinen i læsbar tilstand. rengøres, indstilles, eller der skridttempo. udføres arbejder på maskinen, Udskift beskadigede eller ikke – Vær særlig forsigtig, når De –...
Page 79
Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk – Hvis brændstoffet er løbet over, Opladning af akkumulator – Træk tændrørshætten ud på må motoren ikke startes. Fjern motoren, således at en utilsigtet (Maskiner med elektrostart) maskinen fra det start af motoren ikke er mulig. Fare for ætsning/forgiftning brændstoftilsmudsede areal og Græsfang ihænges...
Page 80
Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Sluk alle skæreredskaber og drev Maskiner med elektrostart: Bemærk inden motoren startes. Billede 5D Grundet konstruktionsmåden kan Maskinen må ikke vippes, når den Adskil oplader fra net og det forekomme, at baghjulene giver startes.
Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Vedligeholdelse/ Efter arbejdet For at opnå et optimalt resultat skal græsset hele tiden holdes kort- Rengøring Træk tændingsnøglen ud (hvis klippet, se desuden afsnittet den findes). „Græsklipning“. Iagttag følgende Vente indtil alle bevægelige dele ...
Page 82
Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Fare for miljøet som følge af Hver gang efter klipning eller Rengøring af maskinen uden hver 8. uge vaskesystem for skjoldet: batterier/akkumulatorer. Udtjente batterier/akkumulatorer (kun maskine med elektrostart) Rengør skærerummet og hører ikke til normalt Oplad akkumulatoren i 10 timer.
Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Garanti Lokalisering og Pas på afhjælpning af fejl Mulighed for materialeskader på I hvert land gælder de garantibetin- maskinen. gelser, som vort salgsselskab eller Opbevar kun maskinen (med Driftsfejl i Deres plæneklipper er importør i det pågældende land har afkølet motor) i rene og tørre rum.
Page 84
Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Problem Mulig årsag(er) Afhjælpning Motor starter ikke. Akkumulator afladet. Akkumulator oplades med – For maskin med elektrostart: medleveret ladeaggregat. Ledning beskadiget. Kontrollér om elektriske ledningen er i orden. Sikring defekt. Få den defekte sikring udskiftet på et fagværksted.
Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk For din egen sikkerhet Innholdsfortegnelse Før arbeidet med maskinen Personer som bruker maskinen må For din egen sikkerhet ..85 ikke nyte noen former for rusmidler, Riktig bruk av maskinen Montering .
Page 86
Norsk Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Symboler på maskinen Bruk kun originale reservedeler og – Hvis du merker at huden på fingrene eller hendene blir originalt tilbehør, eller slike som er På maskinen finner du forskjellige nummen, kribler, gjør vondt eller godkjent av produsenten.
Page 87
Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Styrt – dersom et fremmedlegeme blir Hold alltid disse symbolene på – Før maskinen kun med skrittempo. truffet Gressklipperen må maskinen i lesbar tilstand. – Vær særlig forsiktig når du klipper undersøkes for skader og Erstatt skadde eller uleselige baklengs og trekker maskinen mot dersom skader er oppstått må...
Page 88
Norsk Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor – For å unngå brannfare hold Opplading av akku – Vente til alle bevegelige deler er følgende deler frie for gress eller stoppet fullstendig opp; motoren (Maskiner med elektrostart) olje som renner ut: må være avkjølt, Fare for etsing/forgiftning –...
Page 89
Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Starting av motoren Arbeide med maskinen Maskiner uten elektrostart: Bilde 5C Inn-/utkopling av hjuldriften Bilde 5 Stå bak maskinen – trykk (kun ved maskiner med hjuldrift) Fare sikkerhetsbøylen og hold den. Bilde 6 For beskyttelse mot skade, Startsnoren trekkes langsomt ...
Page 90
Norsk Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Gressplenen bør helst ikke skjæres Maskiner med stang som kan Henvisning kortere enn 4 cm, da gressteppen klaffes sammen: Ved modeller med integrert ellers blir skadet ved tørke. Bilde 10 gressmalingsfunksjon er det ikke Gress som har vokset høyt opp For å...
Page 91
Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Etter de første 2–5 driftstimene Maskiner uten vaskesystem for deksel: Skift olje, se vedlagte Motorolje er miljøskadelig. motorhåndbok. Skjærekassen og utkastklaffen Ved oljeskift levér den gamle oljen rengjøres med en børste, Etter hver gressklipping eller inn på...
Page 92
Norsk Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Garanti Feilsøking og -utbedring Materialskader på maskinen. I det enkelte land gjelder de Dersom det oppstår en feil ved Lagre maskinen (med avkjølt garantibestemmelser som er gressklipperen, kan dette ofte ha motor) kun i rene og tørre rom. fastsatt av vårt firma eller av vår enkle årsaker, som du bør vite om Beskytt maskinen mot rust dersom...
Page 93
Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Problem Mulig(e) årsak(er) Avhjelp Motoren starter ikke. Akkuet er tomt. Lad opp akkuet med vedlagte – Ved maskin med elektrostart: ladeapparat. Ledningen er skadet. Kontroller om den elektriske ledningen er i orden. Sikringen er defekt. Defekt sikring må...
Page 94
Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Sisällysluettelo Jos konetta käytetään Vähimmäisikärajasta voi poiketa käyttötarkoituksen vastaisesti, tässä ilmoitetusta paikallisista Turvallisuus ....94 valmistajan antama takuu raukeaa määräyksistä riippuen. Kokoaminen .
Page 95
Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Ennen koneelle tehtäviä töitä Anna korjaukset vain Huomio! Lue ammattitaitoisen henkilön tai käyttöohje ennen Loukkaantumisien välttämiseksi pienkonehuollon tehtäväksi. Tee laitteen ennen kaikkia koneeseen huollot oikeaan aikaan, jotta laite käyttöönottoa! kohdistuvia töitä (esim. huolto- ja pysyy käyttöturvallisessa säätötyöt) ja ennen koneen kunnossa.
Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Kaatuminen – Sammuta moottori ja estä Pidä koneessa olevat tarrat aina – Kuljeta laitetta vain moottorin käynnistyminen puhtaina, niin että ne ovat hyvin kävelyvauhtia. luettavissa. vahingossa: Irrota virta-avain – Ole erityisen varovainen, kun (mikäli koneessa), poista Vaihda vahingoittuneet tai kävelet taaksepäin ruohoa käynnistysakku moottorista,...
Page 97
Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Häkämyrkytysvaara Ohje Käyttöajat hiilimonoksidin johdosta. Akkulaturin irrottaminen Noudata maakohtaisia ja paikallisia Käytä polttomoottoria vain ulkona. päinvastaisessa järjestyksessä. käyttöaikoja koskevia määräyksiä Räjähdys ja tulipalovaara (tarvittaessa kysy asiasta Akkulaturin kierrätysohje – Bensiinihöyryt ovat räjähtäviä ja vastaavalta viranomaiselta, milloin bensiini syttyy herkästi.
Page 98
Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Tankkaaminen ja öljymäärän Aseta rikastinvipu asentoon – työnnä kaasuvipu (mikäli tai vedä rikastinvipu ulos ja aseta koneessa) asentojen /max tarkastaminen kaasuvipu (mikäli koneessa) /min väliin ja anna Polttoainesuositus: lyijytön asentoon /max – kuva 5A moottorin käydä...
Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Ruohonkookojan irrottaminen Irrota sytytystulpan hattu – Aja hitaasti. moottorista. ja tyhjentäminen – Käytä moottoria maksimi Tyhjennä ruohonkokooja. kierrosnopeudella. (koneet, joissa on ruohonkokooja) Koneet, joissa on sähkökäynnistin: – Puhdista leikkuulaite Kuva 11 Lataa akkua 10 tuntia. säännöllisesti.
Page 100
Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Puhdistaminen Katso käyttö- ja lisäohjeet Vaara erillisestä huoltonäytön mukana Leikkuulaitteen aiheuttamien Huomio tulevasta käyttöoppaasta. loukkaantumisien välttämiseksi Puhdista laite käytön jälkeen. Aina ennen käyttöä jätä kaikki huoltotyöt, kuten Puhdistamattomaan koneeseen Tarkista öljymäärä, lisää leikkuuterän vaihto tai teroitus, aina ...
Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Moottoriin liittyvää tietoa Kun lopetat ruohonleikkuun, toimi Huomio seuraavasti: Koneen materiaalivauriot Aseta kone tasaiseen paikkaan, Moottorin valmistaja on vastuussa mahdollisia. jossa ei ole soraa, irtokiviä tms. kaikista moottoriin liittyvistä Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa ongelmista, jotka koskevat tehoa, paikassa.
Page 102
Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Moottori ei käynnisty. Sytytystulpan liitin ei ole Kiinnitä sytytystulpan hattu paikallaan. tulppaan. Polttoaine on vanhaa tai Vaihda tilalle uutta polttoainetta. likaista. Ilmansuodatin on likainen. Puhdista ilmansuodatin. Rikastinta ei ole käytetty. Käytä...
Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Para sua segurança Índice Instruções gerais de segurança Para sua segurança ..103 Utilização correta do Montagem ....105 Neste capítulo encontram-se as aparelho Operação .
Page 104
Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Nunca abasteça o aparelho com o O uso de equipamento de proteção – ter em atenção as instruções de segurança adicionais referidas motor a funcionar ou quente. pessoal reduz o risco de ferimento. no manual do motor.
Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português – Seja particularmente cuidadoso Desligar o motor e Perigo ao alterar a direção de marcha e retirar a chave da Chama a sua atenção para perigos ignição, antes de mantenha sempre um que estão relacionados com qualquer intervenção...
Page 106
Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão – se um corpo estranho for – Volte a colocar combustível no Indicações de posição encontrado. Verifique se o depósito apenas com o motor No caso de indicações sobre aparelho ficou danificado e no desligado e depois de ter posicionamento no aparelho...
Page 107
Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Modelo B - fig. 4 – Mesmo com um motor quente, Indicação pode ser, eventualmente, Deslocar a alavanca do ajuste Desligar o carregador pela ordem central de altura para a frente ou necessário acionar o «Choke»...
Page 108
Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Preparar o aparelho para a Aparelhos com arranque elétrico: Fig. 6 aplicação da mistura para Ligar o acionamento das Fig. 5D proteção de raízes Desligar o carregador da rodas ...
Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Bons conselhos para Transporte Perigo a conservação da relva Para proteção contra ferimentos Em distâncias curtas, através do mecanismo de corte, Alguns conselhos para a sua relva manualmente todas as intervenções, como crescer sadia e uniforme.
Page 110
Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Após cada corte de relva ou Atenção Indicação todas as 8 semanas Inclinar sempre o aparelho, de Respeitar os intervalos de controlo (só para aparelhos com arranque forma que a vela de ignição fique e manutenção indicados no elétrico) voltada para cima, para que não...
Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Informação sobre o motor Depois de terminada a operação Despejar o combustível para um recipiente adequado e colocar o de limpeza: motor fora de serviço conforme Arrancar o motor e deixar O fabricante do motor é...
Page 112
Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Problema Causa(s) possível(eis) Solução O motor não arranca. O terminal da vela de ignição não Encaixar o terminal da vela de está encaixado. ignição. Combustível antigo ou apresenta Substituir por combustível novo.
Page 113
Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Για την ασφάλειά σας Περιεχόμενα Σε περίπτωση αλλαγής ιδιοκτήτη, δίνετε μαζί με το μηχάνημα και τις Για την ασφάλειά σας ..113 οδηγίες χρήσης. Σωστή χρησιμοποίηση του Συναρμολόγηση...
Page 114
Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Μη γεμίζετε ποτέ το μηχάνημα με Η χρήση προσωπικού – τραβήξτε το κλειδί ανάφλεξης (αν υπάρχει), καύσιμα, ενόσω ο κινητήρας προστατευτικού εξοπλισμού μειώνει – περιμένετε, μέχρι να βρίσκεται σε λειτουργία ή είναι πολύ τον...
Page 115
Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Πτώση Προσοχή! Πριν από τη Κρατάτε τα σύμβολα αυτά στο – Οδηγείτε το μηχάνημα μόνο με θέση σε λειτουργία, μηχάνημα πάντοτε σε ευανάγνωστη ταχύτητα βηματισμού. διαβάστε τις οδηγίες κατάσταση. – Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, χρήσης! Αντικαθιστάτε...
Page 116
Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης – Σβήνετε τον κινητήρα και Μηχανήματα με σύστημα συλλογής Προσοχή περιμένετε μέχρι να χλόης: Ζημιές στο μηχάνημα – Κατά την αφαίρεση του ακινητοποιηθεί ο μηχανισμός – Πέτρες, παραπεταμένα κλαδιά ή συστήματος συλλογής χλόης κοπής: παρόμοια...
Page 117
Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά – Τραβάτε το μπουζοκαλώδιο από Εκκίνηση κινητήρα Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας το μπουζί στον κινητήρα, για να Εικόνα 5 Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη εμποδίσετε την αθέλητη εκκίνηση συσκευή φόρτισης για εξωτερικές Κίνδυνος...
Page 118
Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Αφαίρεση και άδειασμα του Σε ζεστό κινητήρα: Υπόδειξη συστήματος συλλογής χλόης Ανοίξτε τον κρουνό βενζίνης (αν Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με υπάρχει). (σε μηχανήματα με σύστημα το χειρισμό του κινητήρα θα βρείτε Φέρνετε...
Page 119
Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Μετά το τέλος της εργασίας Κάλυψη της χλόης (με Μηχανήματα με πτυσσόμενο εξάρτημα) κοντάρι: Τραβήξτε το κλειδί ανάφλεξης (αν υπάρχει). Εικόνα 10 Κατά το κούρεμα η χλόη κόβεται σε Περιμένετε, μέχρι να Για...
Page 120
Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Συντήρηση Καθαρισμός Ελέγχετε τη σταθερότητα των κοχλιοσυνδέσεων, αν χρειαστεί Προσοχή Προσοχή σφίγγετε τις βίδες. Τηρείτε τις προδιαγραφές Καθαρίζετε το μηχάνημα ύστερα Ελέγχετε τα συστήματα συντήρησης στο εγχειρίδιο από κάθε χρήση. Ένα μηχάνημα ασφαλείας.
Page 121
Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Μακροχρόνια Εγγύηση Μηχανήματα με σύστημα πλύσης ακινητοποίηση βάθρου: Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι Εικόνα 14 εγγύησης που εκδόθηκαν από την Κίνδυνος Το χλοοκοπτικά με σύστημα πλύσης Κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς. εταιρεία...
Page 122
Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Πρόβλημα Πιθανή(ές) αιτία(ες) Αντιμετώπιση Το σκοινί εκκίνησης δεν τραβιέται. Δεν έχει πατηθεί το τόξο Πιέστε το τόξο ασφαλείας προς το ασφαλείας. επάνω κοντάρι. Μαχαίρια μπλοκαρισμένα. Τραβήξτε το μπουζοκαλώδιο από το μπουζί και αφαιρέστε ό, τι δημιουργεί...
Page 123
Οδηγίες χειρισμού – Κουρευτικό με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή(ές) αιτία(ες) Αντιμετώπιση Κραδασμοί, δονήσεις. Τα μαχαίρια είναι χαλαρά. Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο συνεργείο για το σφίξιμο της βίδας στερέωσης των μαχαιριών. Τα μαχαίρια είναι χαλασμένα. Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο συνεργείο για την αλλαγή των μαχαιριών.
Page 124
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Az Ön biztonságáért Tartalomjegyzék Általános biztonsági tudnivalók Az Ön biztonságáért ..124 A készülék helyes Összeszerelés ... . 126 Ebben a fejezetben általános használata Kezelés .
Page 125
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Biztonsági berendezések – hogy a fűgyűjtő berendezés Ne alakítsa át a biztonsági működik és a kidobólemez berendezéseket. 1. ábra megfelelően zár. Sérült, elkopott A készüléket kizárólag a gyártó Veszély vagy hiányzó alkatrészeket által előírt és kiszállított műszaki Soha ne használja a gépet sérült azonnal cserélje ki.
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar – A géppel csak nappal vagy A vágószerszámokon Megjegyzés megfelelő világítás mellett végzett munka előtt Fontos információkat és használati húzza ki a dolgozzon. tanácsokat jelöl. gyújtógyertya Sérülés Összeszerelés csatlakozódugóját! – A vezetőkorlát által biztosított Óvja a végtagjait: biztonsági távolságot a járó...
Page 127
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Az üzembe helyezés előtt Figyelem! Figyelem! ellenőriztesse a gépet A készülék károsodása – Győződjön meg róla, hogy a szakműhelyben sérülések – Kövek, leesett ágak és hasonló töltőkészülék adattábláján tekintetében. tárgyak a készülékben kárt található...
Page 128
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar A vágási magasság beállítása Készülékek elektromos indítóval: Tudnivalók a motorról 5D ábra Vegye figyelembe a motor Figyelem! Válassza le a töltőkészüléket a kézikönyvében található Egyenetlen terepen úgy válassza ki a hálózatról és a készülékről. információkat.
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Gép átszerelése oldalsó A kerékmeghajtás A magasra nőtt füvet (pl. nyaralás kidobásra után) fokozatosan vágja normál kikapcsolása magasságra. (kiviteltől függően) Húzza teljesen hátra a Fűnyíráskor a vágási nyomok Ha rendelkezésre áll: kerékmeghajtó kart (2) a ...
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Tisztítás/karbantartás 15. ábra Figyelem! A kiviteltől függően a A kifolyó motorolaj veszélyezteti a kerékmeghajtó bovdenhuzalt az A Veszély környezetet. rögzítőlyukból a B rögzítőlyukba A sérülések megelőzése Az olajcserekor keletkező való átcsatlakoztatással lehet érdekében a készüléken végzett fáradtolajat adja le egy fáradtolaj- utánállítani.
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar A vágómű tisztítása Figyelem! Megjegyzés Az üzemanyagot csak a A kidobócsövet ne fordítsa házak, Veszély szabadban engedje le. garázsok és hasonlók felé. A vágóművel történő munkavégzés A készüléket és a fűgyűjtőt Szereljen egy kereskedelmi során megsérülhet.
Page 132
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Probléma Lehetséges ok(ok) Elhárítás Az indítót nem lehet meghúzni. Nem nyomta meg a biztonsági A biztonsági kengyelt a felső rúd felé kart. nyomni. A kés megakadt. A gyújtógyertya csatlakozóját levenni, és az elakadást megszüntetni.
Page 133
Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Probléma Lehetséges ok(ok) Elhárítás Fű marad a talajon, vagy a fűgyűjtő A fű túl nedves. Hagyja a pázsitot megszáradni. nem telik meg. A kidobó eltömődött. Állítsa le a motort, az eltömődést szüntesse meg. Tompák a kések.
Page 134
Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Dla własnego Spis treści W przypadku zmiany właściciela przekazać instrukcję wraz bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa .134 z urządzeniem. Montaż ....136 Obsługa .
Page 135
Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Przed rozpoczęciem wszelkich Nie tankować paliwa przy Stosowanie środków ochrony włączonym silniku ani wtedy, gdy osobistej zmniejsza ryzyko prac przy urządzeniu silnik jest gorący. zranienia. Unikać noszenia luźnej W celu ochrony przed zranieniem, odzieży lub odzieży ze zwisającymi Natychmiast wymienić...
Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Obsługa Symbole umieszczone na urządzeniu Proszę przestrzegać również Na urządzeniu znajdują się naklejki wskazówek podanych w instrukcji z różnymi symbolami. Poniżej obsługi silnika. podane są znaczenia tych symboli: Uwaga! Przed Niebezpieczeństwo uruchomieniem Wypadek...
Page 137
Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski – Podczas eksploatacji urządzenia – Jeżeli zespół tnący natrafi na ciało Uwaga obszar pracy osoby obsługującej obce (np. kamień), albo Uszkodzenie urządzenia znajduje się z tyłu za uchwytem urządzenie zacznie nagle –...
Page 138
Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Naładować akumulator Czynności regulacyjne przed Mocno zamknąć zbiornik paliwa. każdym użyciem (Urządzenia z zapłonem Sprawdzić poziom oleju, w razie elektrycznym) potrzeby uzupełnić niedobór Niebezpieczeństwo zranienia (patrz „Instrukcja obsługi silnika“). Niebezpieczeństwo poparzenia Przed rozpoczęciem wszelkich prac chemicznego/zatrucia...
Page 139
Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Urządzenia z przyciskiem startera: Do koszenia trawy nastawić Odchylić klapę otworu dźwignię gazu (jeżeli jest) wyrzutowego i wyjąć kosz. Mocno nacisnąć rozrusznik 15 razy, a dźwignię gazu (jeżeli jest) na pełny gaz.
Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Wskazówki dotyczące Transport urządzenia Niebezpieczeństwo pielęgnacji trawy W celu ochrony przed zranieniem Na krótkich odcinkach popychać zespołem tnącym, wszelkie Podajemy poniżej kilka wskazówek, ręcznie czynności, jak wymiana lub aby trawa była zdrowa ostrzenie noży, zlecić...
Page 141
Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Po każdym koszeniu lub co Urządzenia nie wolno spryskiwać Wskazówka wodą, ponieważ może to 8 tygodni Przestrzegać okresów przeglądów spowodować uszkodzenie części (tylko dla urządzeń z zapłonem i serwisu podanych w instrukcji elektrycznych.
Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Przechowywanie Informacje dotyczące Uwaga urządzenia silnika Paliwo spuszczać tylko na wolnym powietrzu. Producent silnika odpowiada Wyczyścić urządzenie i kosz. Niebezpieczeństwo za wszystkie problemy związane W celu ochrony przed rdzą Wybuchu i pożaru.
Page 143
Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Problem Możliwa(-e) przyczyna(-y) Sposób usunięcia Silnik nie uruchamia się. Rozładowany akumulator. Akumulator ładować prostownikiem - W przypadku kosiarki z rozrusznikiem należącym do zakresu dostawy. elektrycznym: Przewód jest uszkodzony. Sprawdzić, czy przewód elektryczny jest w porządku.
Page 144
Český Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Obsah Každé jiné použití je považováno za Nepoužívejte stroj bez náležitého použití v rozporu s určením. Použití školení, při únavě a nemoci. Pro vaši bezpečnost ..144 v rozporu s určením má...
Page 145
Český Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Před zahájením všech prací na Symboly na nářadí Opravy nechávejte provádět výhradně kvalifikovaným tomto přístroji Na přístroji najdete různé symboly ve odborníkem nebo ve Za účelem ochrany před poraněním formě nálepek. Tyto symboly specializovaném servisu.
Český Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem – Buïte zejména opatrní při změně – bylo-li zasaženo cizí těleso. Udržujte tyto symboly na nářadí směru jízdy a dbejte vždy na vždy v čitelném stavu. Zkontrolujte sekačku trávy zda dobrý postoj. není...
Page 147
Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Český – Aby se zabránilo požáru, udržujte Nebezpečí úrazu elektrickým Zavěste lapač trávy prosím následující díly bez trávy a (pouze u nářadí s lapačem trávy) proudem unikajícího oleje: Obr. 11 Před každým použitím zkontrolujte –...
Page 148
Český Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Dříve než motor nastartujete, Nářadí s elektrickým startérem: Upozornění vypněte spojkou všechny sekací Obr. 5D V důsledku konstrukce může dojít k nástroje a pohony. Odpojte nabíječku z elektrické sítě tomu, že při tažení nářadí směrem ...
Český Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem – aby se zabránilo neúmyslnému Nadzvedněte odrazový kryt/ K dosažení optimálního výsledku se mulčovací uzávěr a namontujte nastartování motoru, vytáhnout na musí trávník udržovat stále krátký, boční vyhazování (obr. 9). viz také...
Český Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Na konci sezóny nechejte nářadí Postavte nářadí na rovnou plochu, Upozornění zkontrolovat a provést údržbu v bez štěrku, kamení atd. Dodržujte kontrolní intervaly a odborné dílně. intervaly údržby v příručce motoru. Upozornění...
Český Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Záruka Informace k motoru Zjištění a odstranění poruch V každé zemi platí záruční Výrobce motoru ručí za všechny podmínky vydané naší společností problémy týkající se motoru, Poruchy v provozu Vaší sekačky nebo dovozcem.
Page 152
Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Český Problém Možná(é) příčina(y) Náprava Otřesy, vibrace Volný nůž. Upevňovací šroub nože nechejte dotáhnout v odborné dílně. Poškozený nůž. Nechejte nůž vyměnit v odborné dílně. Nůž není správně vyvážený. Nechejte nůž vyměnit nebo vyvážit v odborné...
Page 153
Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovenský Obsah Každé iné použitie sa považuje za najnižší vek užívateľov môžu použitie nezodpovedajúce stano- stanoviť miestne ustanovenia. Pre Vašu bezpečnosť ..153 venému účelu. Použitie Stroj nepoužívajte bez primeraného Montáž...
Page 154
Slovenský Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Pred všetkými prácami na tomto Symboly na stroji Použitie náhradných dielov alebo príslušenstva, ktoré neschválil stroji Na stroji nájdete rôzne symboly ako výrobca, môže predstavovať Na ochranu pred poranením pred nálepky. Ďalej nasleduje vysvetlenie zvýšené...
Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovenský – Pri kosení na strmých svahoch sa – ak bolo zasiahnuté cudzie Tieto symboly na náradí udržiavajte môže náradie prevrátiť a Vy sa neustále v čitateľnom stave. teleso. Preskúšajte kosačku môžete poraniť. Stroj veďte trávy z hľadiska poškodenia a pri Vymeňte poškodené...
Page 156
Slovenský Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom – Aby sa zabránilo požiaru, Nabíjanie akumulátora – Počkajte, až sa úplne zastavia udržiavajte prosím nasledujúce všetky pohyblivé diely; motor musí (Náradie s elektrickým štartérom) diely bez trávy a unikajúceho byť vychladnutý, Nebezpečenstvo poleptania/ oleja: –...
Page 157
Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovenský – Majte ruky a nohy v dostatočnej Práca s náradím Náradie bez elektrického štartéra: vzdialenosti od sekacieho Obrázok 5C Zapnutie/vypnutie pohonu kolies Stojte za náradím – stlačte ústrojenstva; (iba náradie s pohonom kolies) bezpečnostný...
Slovenský Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Trávnik sa pokiaľ možno nemá kosiť Náradie so sklopnou rukoväťou: Upozornenie kratší ako 4 cm, inak sa pri suchom Obrázok 10 Modely s integrovanou funkciou počasí poškodzujú trsy. Na lepšie uloženie môžete mulčovania nepotrebujú...
Page 159
Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovenský Údržba Kontrola záberového bodu spojky: Lapač trávy je možné vyčistiť silným prúdom vody (záhradnou (iba náradie s pohonom kolies) Pozor hadicou). – Počas chodu motora a pri Dodržiavajte predpisy pre údržbu v Pred nasledujúcim používaním vypnutom pohone kolies sa stroj ...
Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovenský Informácie k motoru Zastavte motor a odpojte vodnú Pozor hadicu od náradia Vypúšťajte palivo iba vonku. Po ukončení čistiaceho procesu: Výrobca motora ručí za všetky Vyčistite náradie a lapač trávy. ...
Page 161
Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovenský Problém Možná(é) príčina(y) Náprava Motor nenaskočí. Nie je nastrčený konektor Nastrčte koncovku na zapaľovaciu zapaľovacej sviečky. sviečku. Staré alebo znečistené palivo. Nahraďte za čerstvé palivo. Znečistený vzduchový filter. Vyčistite vzduchový filter. Nebol vytiahnutý...
Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Româneşte Pentru siguranţa Cuprins Instrucţiuni generale de protecţie dumneavoastră Pentru siguranţa dumneavoastră ... . . 162 În acest paragraf găsiţi instrucţiuni Montajul .
Page 163
Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Româneşte Dispozitive de siguranţă Dacă ţeava de eşapament, Luaţi pauze de lucru chiar dacă rezervorul sau buşonul rezervorului purtaţi căşti antiacustice, pentru a Figura 1 sunt deteriorate, înlocuiţi-le. proteja auzul.
Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Montajul Pericol de rănire Înainte de a efectua – Distanţa de protecţie faţă de lucrări la mecanismul componentele aflate în rotaţie Montajul aparatului este de tăiere scoateţi fişa definită...
Page 165
Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã – Dacă este lovit un corp străin Pericol de împiedicare Pericol de electrocutare – Conduceţi utilajul numai cu (de ex. o piatră) de mecanismul Verificaţi aparatul de încărcare viteza pasului.
Page 166
Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Montarea suportului de retenţie – nu vă apropiaţi cu mâinile, Se trage încet mânerul picioarele sau alte părţi ale demarorului până când se (numai la aparate cu suport de percepe o rezistenţă, apoi se corpului de componente aflate în retenţie)
Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Lucrul cu utilajul Montarea accesoriilor pentru Cosirea mărunţit Cuplarea/decuplarea Gazonul constă din diferite soiuri de (la aparatele cu accesorii opţionale mecanismului de antrenare iarbă. Dacă cosiţi des, creşte iarbă de împrăştiere a ierbii cosite) cu rădăcini puternice care formează...
Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Înainte de fiecare utilizare Cu ajutorul unui autovehicul Indicaţie Verificaţi nivelul uleiului, iar în caz Îngrijirea regulată asigură o durată Pericol de nevoie adăugaţi ulei. de serviciu îndelungată şi un regim Înainte de fiecare transport opriţi Verificaţi dacă...
Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Româneşte Curăţarea aparatului Aparate cu sistem de spălare a Goliţi rezervorul de benzină într- un recipient adecvat şi urmaţi capacului: Atenţie instrucţiunile din „Instrucţiunile de Figura 14 Curăţaţi aparatul după...
Page 170
Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Problema Cauza posibilă/cauzele posibile Ajutor de remediere Maneta demarorului nu se poate Maneta de siguranţă nu este Trageţi de ghidonul de siguranţă trage. activată. spre ghidonul principal. Cuţitele sunt blocate.
Page 171
Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Problema Cauza posibilă/cauzele posibile Ajutor de remediere Rămâne iarbă pe jos sau colectorul Iarba este prea umedă. Lăsaţi gazonul să se usuce. de iarbă nu se umple. Sistemul de evacuare este Opriţi motorul, desfundaţi sistemul înfundat.
Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Kazalo Nenamenska uporaba stroja ima Lokalni predpisi lahko določijo kot posledico neveljavnost minimalno starost uporabnikov Za vašo varnost ... 172 garancije in zavračanje vsake aparata.
Page 173
Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Pred vsemi deli na napravi Simboli na stroju Popravila naj opravi izključno kvalificiran strokovnjak, ali v Za preprečitev nastanka poškodb Na napravi so nalepke z različnimi pooblaščenem servisu. Izvajajte pred vsemi deli na napravi (npr. simboli.
Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko – Pri košnji na strmih pobočjih se – če ste udarili ob kakšen tuj Simboli na stroju morajo vedno biti naprava lahko prevrne in vas čitljivi. predmet. Preverite kosilnico, lahko poškoduje. Kosite prečno če je poškodovana in v primeru Zamenjajte poškodovane ali na strmino, nikoli ne kosite v...
Page 175
Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko – Da bi se izognili nevarnosti Napolnite akumulator – Izvlecite nastavek svečke na požara, vedno očistite travo in motorju, da preprečite (Naprave z električnim zagonom) polito olje s sledečih delov: nezaželeni zagon motorja. Nevarnost zaradi razjedkanja/ –...
Page 176
Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem – nikoli ne približujte delov teles v Naprave z električnim zagonom: Napotek bližino vrtečih se delov naprave. Slika 5D Zaradi tehničnih značilnosti se Zmeraj se zadržujte stran od Ločite polnilnik od električnega lahko, pri vleki naprave nazaj, na ...
Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem – upoštevajte dodatna varnostna Dvignite odbojnik/zapiralo Pri zastiranju upoštevajte sledeče naprave za zastiranje in opozorila, navedena v priročniku napotke: montirajte napravo za bočno – Ne kosite mokre trave. za motor. izmetavanje (slika 9).
Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Namažite zgibne točke in vrtilne Kosilnice s sistemom za pranje Napotek vzmeti na izmetnem pokrovu z podvozja: Upoštevajte termine za preverjanja mastjo. Slika 14 in vzdrževanje naprave, ki so v Zgibne točke varnostne ročice in ...
Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Garancija Informacije o motorju Izpustite gorivo v ustrezno posodo in pripravite motor na mirovanje, kot je opisano v V vsaki državi veljajo garancijski Proizvajalec motorja nudi garancijo priročniku za motor. pogoji, ki jih določa naše podjetje za motor, ki se nanašajo na moč, ali uvoznik.
Page 180
Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Težava Možen vzrok(i) Pomoč Motor se ne zažene. Akumulator je prazen. Akumulator napolnite z dostavljenim - Pri napravah z elektrienim zagonom: polnilnikom. Električni vod je poškodovan. Preverite, če je električni vod je poškodovan.
Page 181
Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Sadržaj Svaka druga uporaba nije nam- Uređaj nemojte koristiti ako ne jenska. Posljedica nenamjenske znate njime rukovati ili kada ste Za vašu sigurnost ..181 uporabe je gubitak prava na jamstvo umorni ili bolesni.
Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Prije svih radova na ovom Simboli na stroju Popravke smije obavljati isključivo kvalificirani stručnjak ili ovlašteni uređaju Na uređaju se nalaze naljepnice s servis. Uvijek sve radove Zbog zaštite od ozljeda, prije svih različitim simbolima.
Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom – Pri košnji na strmim obroncima – u slučaju udarca o strano tijelo. Ovi simboli na uređaju uvijek uređaj se može prevrnuti i trebaju biti čitljivi. Kosačicu za travu provjeriti na ozlijediti vas.
Page 184
Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski – Kako bi se izbjegla opasnost od Opasnost od ozljede Kačenje posude za prikupljanje požara, sljedeće dijelove čistite trave kiselinom/otrovanja od trave ili iscurjelog ulja: U krajnjim se slučajevima mora (samo kod aparata sa posudom za –...
Page 185
Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Prije nego što pokrenete motor, Aparati sa elektrostarterom: Isključivanje pogona kotača isključite sve alate za rezanje i Slika 5D Poluga za pogon kotača (2) zagonske mehanizme. Odvojite punjač od mreže i zajedno sa sigurnosnim ...
Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Preuredjivanje aparata na Visoko izraslu travu (npr. nakon Aparati s polugom na rasklapanje: bočno izbacivanje povratka s godišnjeg odmora) Slika 10 postupno kosite do normalne (ovisno o izvedbi) Radi lakšeg smještaja sklopiti ...
Page 187
Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Nakon prvih 2–5 radnih sati Pozor Pozor Zamijenite ulje, vidi priloženi Aparat naginjati uvijek tako da Ugrožavanje okoliša motornim priručnik motora. uljem. svjećica za paljenje pokazuje na Staro ulje zaostalo pri zamjeni ulja Nakon svake košnje ili svakih gore kako gorivo ili ulje ne bi odnesite na sabirno mjesto za staro...
Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Odlaganje uređaja Informacije o motoru Pozor Gorivo ispuštajte samo na Proizvođač motora odgovoran je za Opasnost otvorenom. sve probleme u vezi s motorom koji Opasnost od eksplozije i požara. Očistiti aparat i posudu za ...
Page 189
Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Problem Moguć/i uzrok/ci Pomoć Motor se ne pokreće. Isprazniti bateriju. Napuniti bateriju dopremljenim – Kod aparata sa električnim punjačem. pokretanjem: Oštećen vod. Provjeriti da li je električni vod u redu.
Page 190
Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Pregled sadržaja – za kosidbu travnatih površina u Osobe ispod 16 godina ne smeju kućnoj bašti i vikendici. raditi sa aparatom ili izvoditi bilo Radi Vaše bezbednosti ..190 Svaka drugačija upotreba je kakve radove na aparatu, npr.
Page 191
Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Pre svih radova na ovom Simboli na aparatu Upotreba rezervnih delova ili pribora koji nisu odobreni od strane uređaju Na uređaju se nalaze razni simbole u proizvođača može da predstavlja Radi zaštite od povreda pre početka vidu nalepnica.
Page 192
Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem – Budite naročito oprezni ako kosite – pre nego što pristupite kontroli, Ove simbole na uređaju uvek držite unazad i vučete aparat prema tako, da budu u čitkom stanju. čišćenju, podešavanju kosačice sebi.
Page 193
Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem – Ako je došlo do prelivanja goriva .Napuniti akumulator – Sačekajte da se svi pokretni delovi nemojte startovati motor. Uređaj u potpunosti zaustave, a motor (Aparati sa električnim pokretanjem) skloniti sa površine koja je mora da bude ohlađen, Opasnost od povrede...
Page 194
Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski – ruke, noge ili druge delove tela Rad sa uređajem Polako povlačite ručku startera nikada ne dovoditi u blizinu delova sve dok se oseća otpor, a zatim je Uključivanje/isključivanje iz izvucite brzo i snažno.
Page 195
Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Travnjak po mogućstvu ne treba Aparati s polugom na rasklapanje: Napomena rezati kraće od 4 cm, inače se u Slika 10 Kod modela sa integrisanom slučaju suše oštećuje travnati Radi lakšeg smeštaja sklopiti funkcijom seckanja trave nije ...
Page 196
Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Pažnja! Pažnja! Napomena Aparat nakrenuti uvek tako da Ugrožavanje životne sredine od Potrebno samo ako, uslovljeno ispuštanja motornog ulja svećica za paljenje pokazuje na habanjem, kod stege pogonskog Staro ulje zaostalo prilikom zamene gore da usled goriva ili ulja ne bi točka potisnute sasvim unapred...
Page 197
Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Privremeno stavljanje van Informacije u vezi motora Pažnja! upotrebe Gorivo ispuštati samo na Proizvođač motora daje garanciju za otvorenom. sve probleme koji se odnose na Očistiti aparat i posudu za Opasnost ...
Page 198
Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Problem Mogući uzrok (uzroci) Rešenje Motor se ne pokreće. Isprazniti bateriju. Napuniti bateriju isporučenim – Kod aparata sa električnim punjačem. startovanjem: Oštećen vod. Proveriti da li je električni vod u redu. Osigurač...
Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Pregled sadržaja Svaka druga upotreba smatra se Uređaj nemojte koristiti bez nenamjenskom. Nenamjenska odgovarajuće obuke ni kada ste Za vašu sigurnost ... .199 upotreba za posljedicu ima gubitak umorni ili bolesni.
Page 200
Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Prije svih radova na ovom Simboli na aparatu Pobrinite se da se radovi održavanja izvršavaju na vrijeme uređaju Na uređaju se nalaze različiti simboli da biste uređaj uvijek držali u Radi zaštite od ozljeda prije svih u vidu naljepnica.
Page 201
Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem – Isključite motor i, da biste Držite ove simbole na uređaju – Vodite aparat samo brzinom spriječili nehotimično pokretanje uvijek u čitljivom stanju. hoda. motora: Izvući ključ za paljenje Zamijenite oštećene simbole ili –...
Page 202
Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Eksplozije i požari Upute za zbrinjavanje punjača Podaci o pozicijama – Benzinske pare su eksplozivne, na otpad Kod pozicionih podataka na a benzin je vrlo zapaljiv. Punjač podliježe propisima za aparatu (napr.
Page 203
Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Punjenje rezervoara i provjera Aparati s prigušivačem Za košenje trave polugu za plin (ako postoji) postaviti na puni nivoa ulja vazduha plin. Polugu prigušivača vazduha Puniti bezolovni benzin (vidi ...
Page 204
Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Transportovanje Podići poklopac na otvoru za Aparati sa električnim pokretanjem: izbacivanje i otkačiti posudu za Bateriju dopunjavati 10 sati. prikupljanje trave. Kratke putanje ručno Napomena Ispraznite sadržaj.
Page 205
Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Zavisno od modela vaš je aparat Zglobne tačke sigurnosnog Opasnost stremena i stremena pogonskog opremljen elektroničnim prikazom Radi zaštite od ozljeda kotača podmazati lakim uljem. održavanja (Slika 13). Pridržavajte mehanizmom za rezanje dati da se Na kraju sezone dajte aparat u se odgovarajućeg prikaza...
Page 206
Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Stavljanje van upotrebe Garancija Aparati sa sistemom za pranje zaštitnog poklopca: U svakoj zemlji važe garantne Opasnost Slika 14 odredbe koje je izdala naša Opasnost od eksplozije i požara. Kosilice sa sistemom za pranje Aparat sa gorivom (benzinom) u kompanija ili uvoznik.
Page 207
Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Motor se ne pokreće. Utikač svjećice za paljenje nije Namjestiti utikač svjećice za umetnut. paljenje. Gorivo staro ili zaprljano. Gorivo zamijeniti svježim. Filter za zrak je zaprljan.
Page 208
Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op За ваша безбедност Содржина Општи безбедносни напомени За ваша безбедност ..208 Kористете го уредот Mонтирање ....210 Во...
Page 209
Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Безбедносни механизми Пред користењето проверете, Сите безбедносни механизми мора секогаш да бидат поставени – дали збирачот на трева Слика 1 функционира и дали поклопецот на уредот целосно и во Опасност...
Page 210
Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op – Постои опасност од повреда при Исклучете го моторот Опасност косење во гранични подрачjа. и извлечете го клучот Ви се укажува на опасностите што за палење пред Kосењето во близина на рабови, се...
Page 211
šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Ma®eªo¸c®å – кога ќе се удри во надворешно – Дотураjте погонско гориво само Податоци за положба тело. Проверете дали при изгаснат и изладен мотор. При наведувањето на положбата косилката за трева е оштетена Избегнуваjте...
Page 212
šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Ma®eªo¸c®å Слика 2 Совет Совети за моторот Пред првото користење на Kаj уреди со местење со едно Внимаваjте на информациите во уредот полнете го акумулаторот тркало наместете ги сите тркала прирачникот...
Page 213
Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Модифицирање на уреди за За моторот да стартува Совет завртете го клучот за палење на странично исфрлување Поради конструкцијата може да се управувачот (обидувајте се да (зависно од изведбата) случи...
Page 214
Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Одржување/Чистење Високо израснатата трева (на пр. Внимание по годишен одмор) етапно да се Загрозување на животната коси на нормална висина. Опасност средина од моторно масло. При косењето секогаш оставаjте За...
Page 215
Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Слика 15 Збирачот на трева темелно Пуштете вода. исушете го пред следното Стартуваjте го моторот и Во зависност од изведбата, користење. оставете го да работи неколку влечното...
Page 216
Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Гаранциjа Информациjа за моторот Откривање и отстранување на Во секоjа земjа важат Производителот на моторот пречките гаранциските одредби што се гарантира за сите проблеми пропишани од нашето друштво поврзани со моторот во поглед на Пречките...
Page 217
šÿa¹c¹o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pea co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Ma®eªo¸c®å Проблем Mожна причина Помош Mоторот не пали. Hаполнете го акумулаторот. Hаполнете го акумулаторот со – Kаj уред со електростарт: испорачаниот полнач. Kабелот е оштетен. Проверете дали електричниот кабел е во ред. Осигурувачот...
Page 218
Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe İçindekiler Cihaz ile çalışmaya başlamadan – evinizin bahçesinin ve eviniz haricindeki bahçenizin çim önce Güvenliğiniz için ... .218 alanlarının biçilmesi için Makine, sadece uyuşturucu madde Montaj .
Page 219
Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Dışarı atma kapağı (2) veya – Kesici aletlerin, sabitleme Titreşimler ile ilgili bilgiler: Titreşimler, sinir hasarlarına yol pimlerinin ve tüm kesici ünitenin darbeye karşı koruma birimi (3) açabilir ve eller ve kolların kan aşınmış...
Page 220
Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Kullanma – Kesinlikle ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçalara Motor el kitabındaki bilgi ve uyarılara yaklaştırmayınız ve bu parçaların da dikkat ediniz. altına sokmayınız. – Cihazı örn. yağmurlu veya fırtınalı Tehlike havalar gibi kötü hava koşul Kaza larında kullanmayınız.
Page 221
Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe Çim toplama düzenli cihazlar: – Cihaza sadece kusursuz durumda – Şarj cihazını neme, yağmura, kara – Çim toplama düzenini çıkarırken, çalıştırınız. Her kullanımdan önce, ve donmaya karşı koruyunuz. dışarı sıçrayan çimler veya cihazı...
Page 222
Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Resim 3 ve 4 – Bazı modellerde gaz kolu yoktur Elektrostart fonksiyonlu cihazlar: ve devir sayısı otomatik olarak Çimin kesilme seviyesini istediğiniz Resim 5D ayarlanır. Motor daima en ideal gibi ayarlayınız. Makineyi devreye almadan önce, ...
Page 223
Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Tekerlek tahrikinin Çimler mümkün olduğu kadar Bilgi 4 cm’den daha kısa kesilmemelidir, kapatılması Entegre edilmiş zemin kaplama aksi halde, kuraklık olduğu Tekerlek tahrik askısını (2), fonksiyonlu modellerde, ayrıca bir zamanlarda çimenlere zarar verilmiş emniyet askısı...
Page 224
Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Bakım Katlanabilen kol düzeni: – Motor çalışır ve tekerlek tahrik sistemi açık vaziyetteyken, Resim 10 Dikkat makine, ileri doğru hareket Cihazı daha rahat muhafaza Motor el kitabındaki bakım etmelidir. edebilmek için, yönlendirme yönetmeliklerine dikkat ediniz.
Page 225
Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe Çim toplama düzeninin, bir Dikkat Bilgi sonraki kullanma işleminden önce Yakıtı sadece açık bir alanda Dışarı atma deliği evlere, garajlara iyice kurumasını sağlayınız. boşaltınız. v.b. yapılara doğru bakmamalıdır. Çim biçme makinesinin Cihazı...
Page 226
Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Sorun Muhtemel sebebi(leri) Giderilmesi Start teli çekilemiyor. Emniyet kolu devreye Emniyet kolunu dümene doğru itin. sokulmamış. Bıçak sıkıştı. Buji kablosunu çekin ve sıkışıklığı giderin. Motor arızalı. Uzman bir servise müracaat edin. Motor çalışmıyor.
Page 227
Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe Sorun Muhtemel sebebi(leri) Giderilmesi Çimler yerde kalıyor veya çim Çimler ıslak. Çimlerin kurumasını bekleyin. toplama haznesi dolmuyor. Çim çıkışı tıkanmış. Motoru stop edin, tıkanıklığı açın. Bıçaklar körelmiş. Bıçağın, uzman bir servis tarafından değiştirilmesini veya bilenmesini sağlayın.
Page 228
Pºcc®å¼ Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Для Вашей безопасности Содержание Hи в коем случае не позволяйте детям или другим лицам, не Для Вашей безопасности ..228 ознакомившимся с данным Правильное использование Mонтаж ....230 Руководством...
Page 229
Pºcc®å¼ Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Данное изделие не Поэтому используйте только Ни в коем случае не изменяйте предназначено для оригинальные или разрешенные предварительно установленные использования лицами (в т. ч. изготовителем запасные части и на заводе-изготовителе детьми) с...
Pºcc®å¼ Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Предохранительные Символы в Руководстве Выключите устройства двигатель и В данном руководстве извлеките ключ используются символы, которые Рис. 1 зажигания перед обращают внимание на опасности Опасность проведением любых или важные указания. Hи...
Page 231
Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Падение – Остановите двигатель и – B случае с газонокосилками с – Перемещайте устройство дождитесь остановки режущего серповидным режущим только со скоростью шага. инструмента: механизмом, никогда не стойте – Соблюдайте особую –...
Page 232
Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Поэтому, перед первым вводом Указание по утилизации Bнимание в эксплуатацию необходимо зарядного устройства Опасность повреждения залить моторное масло, см. Зарядное устройство подлежит устройства Руководство по эксплуатации утилизации в соответствии –...
Page 233
Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Модель B – рис. 4 – Некоторые модели не имеют Mедленно потянуть за ручку рычага газа, число оборотов тросика стартера до момента Переместить вперед или назад рычаг централизованной устанавливается...
Pºcc®å¼ Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Работа без травосборника Отпустить скобу безопасности. Указание Двигатель и режущий Если Bы снимете травосборник, Устройства можно ставить в инструмент остановятся через то крышка выбрасывателя упадет закрытые помещения только некоторое время. вниз.
Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Техническое Техническое обслуживание – Нельзя косить мокрую траву. обслуживание/очистка – Hикогда не скашивать более 2 Bнимание см от общей высоты травы. Выполняйте предписания – Передвигайтесь на устройстве Опасность выполнению техобслуживания, медленно.
Pºcc®å¼ Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Сведения по управлению и Смажьте легким маслом Устройства без системы мокрой шарнирные соединения скобы другую информацию Вы найдете очистки деки: безопасности и привода колес. в отдельном Руководстве по Очистить отделение, где ...
Pºcc®å¼ Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Консервация Информация по Bнимание двигателю Сливать топливо только на Опасность открытом воздухе. Взрыво- и пожароопасность Изготовитель двигателя несет Очистить устройство и Hи в коем случае не храните ответственность за все травосборник.
Page 238
Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Проблема Возможная(ые) причина(ы) Решение Тросик стартера не вытягивается. Hе нажат рычаг Прижать скобу безопасности к безопасности. верхней рукоятке. Hожи заблокированы. Снять колпачок свечи зажигания и устранить блокировку. Неисправный двигатель. Обратиться в специализированную...
Page 239
Pº®ooªc¹o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ªå¨a¹eæe¯ ¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Проблема Возможная(ые) причина(ы) Решение Сотрясения, повышенная Hожи не закреплены. Произвести затяжку болта вибрация. крепления режущего ножа в специализированной мастерской. Hожи повреждены. Произвести замену ножей в специализированной мастерской. Hожи неправильно Произвести замену или сбалансированы.
Page 240
š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø Для Вашої безпеки Зміст Всі особи, що здійснюють введення в експлуатацію, Для Вашої безпеки ..240 керування приладом та його Правильне використання Mонтаж ....242 технічне...
Page 241
¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a Зберігайте пальне тільки в Використання засобів – дочекатись повної зупинки всіх рухомих деталей та дозволених до використання індивідуального захисту зменшує охолодження двигуна, спеціальних каністрах і завжди на небезпеку отримання травм. Не –...
Page 242
¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a Експлуатація Символи на приладі Hа приладі розміщені наклейки з Ознайомтесь також зі вказівками у різними символами. Нижче посібнику з експлуатації двигуна. наводиться значення цих символів: Небезпека Увага! Перед Нещасний випадок введенням...
Page 243
š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø – Не користуйтесь приладом за – Ніколи не стійте перед Увага поганих погодних умов, вивантажувальним каналом для Пошкодження приладу наприклад, під час дощу чи трави косарки з серпоподібним – Каміння, гілки на землі або грози.
Page 244
š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø Небезпека хiмiчних опiкiв/ Налагоджувальні роботи Паливний бак щоразу перед початком отруєння заповнюйте максимум 2 см від роботи нижнього краю заливного Ви завжди повинні бути готові до витоків рідин чи газів при патрубку.
Page 245
š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø Зняття та спорожнення Важіль повiтряної заслінки Під час роботи двигуна: установіть на позиції або травозбірника Після запуску двигуна (в витягніть трос повiтряної залежності від виконання): (для приладів із травозбірником) заслонки...
Page 246
¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a Після завершення роботи Mульчування (з додатковим Прилади зі складною рукояткою: устаткуванням) Зображення 10 Вийміть ключ запалювання Для зручності зберігання (за наявності). Під час скошування трава скласти направляючу рукоятку. Дочекатись...
Page 247
¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a Технічне обслуговування Перед кожним використанням В кінці кожного сезону доручайте спеціалізованій Перевірити рівень масла, за Увага майстерні проведення потреби – долити масло (див. Дотримуйтесь приписів з перевірки та технічного посібник...
Page 248
š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø Виведення з експлуатації Гарантія Прилади з системою омивання деки У кожній країні діють положення Небезпека Зображення 14 про гарантію, видані нашою Вибухо- та пожежонебезпека Газонокосарки з системою Не зберігайте прилад з пальним компанією...
Page 249
š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø Проблема Можлива причина Рішення Трос стартера не витягується. Не натиснута запобіжна дуга. Притиснути запобіжну дугу до верхньої рукоятки. Заблокований ніж. Зняти контактний наконечник свічки запалювання і усунути забивання. Несправний двигун. Зверніться...
Page 250
š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ªå¨º¸o¯ ¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø Проблема Можлива причина Рішення Нерівний зріз або падіння частоти Занадто висока трава. Відрегулювати більшу висоту обертання. зрізу, за необхідності косити за два проходи. Трава залишається на землі або Занадто волога трава. Почекати, поки...
Page 251
šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å За Вашата безопасност Съдържание Всички лица, които се занимават с пускане в експлоатация, За вашата безопасност ..251 обслужване и техническо Използвайте уреда по Монтиране...
Page 252
¡½æ¨apc®å šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e По време на работа с уреда Преди всички дейности по Съхранявайте горивото само в разрешени за използване за тази този уред При работа със или върху уреда цел...
Page 253
šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å Обслужване Символи върху уреда Върху уреда ще намерите Съблюдавайте и указанията, различни стикери със символи. дадени в наръчника на Следва обяснение на символите: двигателя. Внимание Преди пускане Опасност...
Page 254
šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å – Работната зона на оператора – Ако режещият механизъм се – За да предотвратите пожар, по време на експлоатация се удари в чуждо тяло (например пазете следните части чисти намира...
Page 255
šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å Преди първото пускане в Модел B - фиг. 4 Указание експлоатация Избутайте напред или назад Разкачвайте устройството за лоста за централното Напълнете двигателя зареждане по обратния ред. регулиране...
Page 256
¡½æ¨apc®å šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e – Дори при топъл двигател Указание Указание: евентуално може да се наложи Поради конструктивните При уреди с електронен старт да включите смукача, особености може да стане така, двигателят...
Page 257
šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å Ако косите рядко, бързо се С транспортно средство Указание образуват високо растящи треви При уреди с вградена функция за Опасност и други бурени (например подравняване няма отделен Преди...
Page 258
šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å След първите 2–5 работни Внимание Указание часа Hакланяйте уреда винаги така, Съблюдавайте интервалите за Сменете маслото, виж че запалителните свещи да са контрол и техническо приложения наръчник на обърнати...
Page 259
¡½æ¨apc®å šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e Гаранция Почистване на косачката Пуснете водата. Запалете двигателя и го Опасност оставете да работи няколко Във всяка държава са валидни При извършване на работи по минути.
Page 260
¡½æ¨apc®å šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e Проблем Възможна(и) причина(и) Отстраняване Въжето на стартовия механизъм не Защитната скоба не е Hатиснете защитната скоба към може да се изтегли. натисната. горната дръжка. Hожът е блокирал. Изтеглете...
Page 261
šÿ½¹a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pea c ªå¨a¹eæ c ½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å Проблем Възможна(и) причина(и) Отстраняване Откосът не е хубав или оборотите Тревата е прекалено висока. Настройте по-голяма височина на падат. откосите, в случай на нужда окосете два пъти. Тревата...
Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Teie ohutuse huvides Sisukord Üldised ohutusjuhised Teie ohutuse huvides ..262 Sellest lõigust leiate üldised Seadme sihipärane Monteerimine ... . . 264 ohutusjuhised.
Page 263
Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Väljaviskesuunaja (2) – kas lõikenoad, kinnituspoldid Juhised vibratsioonide kohta: Vibratsiooni mõju võib põhjustada ning kogu lõikeseade pole või multskate (3) närvidele kahjustusi ning kulunud või kahjustunud. Väljaviskesuunaja/multskate käelabades ja kätes vereringe Kulunud või kahjustunud osad kaitseb teid lõiketerade poolt lasta spetsiaalses töökojas välja häireid.
Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Käsitsemine – Mootori tahtmatu käivitamise vältimiseks lülitage mootor välja: Järgige ka juhiseid mootori Võtke süütevõti (kui on) eest ära, käsiraamatus. laske mootoril maha jahtuda ja eemaldage süüteküünla pistik, – enne ummistuste ja Õnnetus blokeeringute kõrvaldamist – Niitmisel ei tohi seadme väljaviskes, läheduses olla inimesi, eriti aga –...
Page 265
Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend – Kallake kütus sisse enne mootori Enne esimest kasutamist Seadistustööd enne iga käivitamist. Hoidke paak töötava käitamist Mootoriõli lisamine või veel kuuma mootori korral Vigastusoht Tähelepanu suletud. Enne kõiki töid sellel seadmel Seade tarnitakse transpordialastel – Valage kütust juurde välja –...
Page 266
Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Mootori käivitamine Seadmega töötamine Elektristarterita seadmed: Pilt 5C Rataste veo sisse- ja Joonis 5 Seadme taga seistes – vajutage väljalülitamine ja hoidke turvalooka. (Ainult iseliikuvad seadmed) Et vältida vigastusi, Tõmmake aeglaselt Joonis 6 – ärge käivitage mootorit, kui tõmbestarteri käepidet, kuni on Rataste veo sisselülitamine seisate väljaviske ees;...
Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Puhastamine/hooldus Niitmisel peavad edasi-tagasi Juhis liikumisradade servad omavahel Sisse ehitatud multšifunktsiooniga kergelt kattuma. seadmetele ei ole vaja eraldi Kaitseks vigastuste eest enne kõiki Multšimine (tarvikutega) multšimiskiilu – seda funktsiooni töid seadmel täidab spetsiaalse kujuga Rohi lõigatakse niitmisel väikesteks –...
Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Keskkonna ohustamine Kord hooaja jooksul Pesusüsteemiga seadmed: patareidega/akudega. Vahetage õli, vt kaasasolevat Pilt 14 mootori käsiraamatut. Kasutatud patareid/akud ei kuulu Muruniidukid, millel on katte Määrida liigendi punkte ja majapidamisprügi hulka. pesusüsteem, on varustatud väändevedru väljaviskesuunaja Viige kasutatud patareid/akud veeühendusega.
Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Informatsioon mootori Tegevusjuhis rikete Tähelepanu kohta leidmiseks Laske kütust välja ainult õues. puhastada seade ja rohukogur. Mootori tootja vastutab kõigi Tihti on seadmetel esineda võivatel Pühkige kõik metallosad kaitseks mootoriga seonduvate probleemide riketel võrdlemisi lihtne põhjus, mida rooste eest õlitatud lapiga eest nagu võimsus, võimsuse saab kasutaja edukalt kõrvaldada...
Page 270
Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus Raputused, vibratsioonid. Niidutera on lahti. Lasta tera kinnituskruvi spetsiaalses töökojas pingutada. Tera on kahjustunud. Lasta tera spetsiaalses töökojas välja vahetada. Tera ei ole korralikult Lasta tera töökojas vahetada või tasakaalustatud. tasakaalustada. Mootori kinnitus lõtv. Laske mootor erialatöökojas kinnitada.
Page 271
Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Turinys – vejoms prie namų ir Jaunesniems kaip 16 metų mėgėjiškuose soduose pjauti. asmenims įrenginį valdyti arba su Jūsų saugumui ... . 271 Naudojant kaip nors kitaip laikoma, juo daryti kitokius darbus, pvz., Montavimas .
Page 272
Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Prieš atlikdami visus įrenginio Naudojant ne gamintojo leidžiamas Dėmesio! Prieš naudoti atsargines dalis arba priežiūros darbus pradėdami naudoti priedus gali iškilti didelis pavojus perskaitykite Tam, kad išvengtumėte sužeidimų, saugai. naudojimo instrukciją! prieš atlikdami įrankio aptarnavimo Remontą...
Page 273
Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Instrukcijoje naudojami – Kyla pavojus susižeisti, pjaunant – Patikrinkite vietovę, kur ruošiatės pakraščiuose. Pavojinga pjauti pjauti žolę ir pašalinkite visus simboliai netoli kraštų, daiktus, kurie galėtų būti Šioje instrukcijoje naudojami gyvatvorių arba stačių šlaitų. pagriebti ir sviedžiami.
Page 274
Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Pavojus suklupti Pjovimo aukščio reguliavimas Dėmesio – Stumkite įrenginį neskubėdami. – Įsitikinkite, kad tinklas atitinka Dėmesio kroviklio specifikacijų lentelėje Dėmesio Jeigu teritorija nelygi, pjovimo aukštį nurodytus duomenis: 220–230 V Įrenginio sugadinimas parinkite taip, kad pjovimo peilis –...
Page 275
Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai Įrenginiai su elektriniu starteriu Ratukų pavaros išjungimas Nurodymai dėl variklio 5D pav. Ratukų pavaros apkabą (2) kartu Atkreipkite dėmesį į informaciją Išjunkite įkroviklį iš tinklo ir su apsauginiu lankeliu (1) variklio naudojimo vadove. ...
Page 276
Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Valymas ir priežiūra Šoninio išmetimo mechanizmo Mulčiavimas (naudojant pertvarkymas įrenginyje papildomus įrenginius) (priklausomai nuo modelio) Pavojus Žolė susmulkinama mažais Jei yra: Tam, kad išvengtumėte sužeidimo, gabalėliais (apie 1 cm ilgio) ir lieka ...
Page 277
Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Baterijos žala aplinkai Po kiekvieno žolės pjovimo Įrenginiai be agregato plovimo arba kas 8 savaites sistemos: Panaudotos baterijos negalima (tik įrenginiams su elektriniu Žolės pjovimo įtaisą ir išmetimo mesti į buitines atliekas. Priduokite ...
Page 278
Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Garantija Informacija apie variklį Dėmesio Materialinių nuostolių pavojus. Visose šalyse galioja mūsų Variklio gamintojas atsako už visas Laikykite vejapjovę (su atvėsusiu bendrovės arba importuotojų su varikliu susijusias problemas varikliu) tik švariose sausose suteikiami garantiniai galios, techninių...
Page 279
Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Problema Galima (-os) priežastis (-ys) Ką daryti Variklis nepradeda veikti. Iškrautas akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių – Įrenginiams su elektriniu starteriu: komplektuojamu krovikliu. Pažeistas laidas. Patikrinkite, ar laidai tvarkoje. Sugedęs saugiklis. Sugedusį saugiklį paveskite pakeisti specializuotoms dirbtuvėms.
Page 280
Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Satura rādītājs Jebkura ārpus šiem noteikumiem Personas, kuras jaunākas par izejoša izmantošana ir noteikumiem 16 gadiem, nedrīkst strādāt ar šo Jūsu drošībai ....280 neatbilstoša.
Page 281
Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Uz ierīces attēlotie simboli Rezerves daļām un piederumiem – Atpūtieties. – Konstatējot, ka jūsu pirkstu vai jāatbilst ražotāja noteiktajām Uz ierīces atradīsiet dažādus plaukstu āda kļūst nejutīga, kņud, prasībām. simbolus uzlīmju veidā. Tālāk tiek sāp vai arī...
Page 282
Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas – Pļaujot stāvās nogāzēs, ierīce – ja ierīcē ir iekļuvis akmens. Vienmēr saglabājiet šos simbolus uz var apgāzties un Jūs varat gūt ierīces salasāmā stāvoklī. Pārbaudiet zāliena traumas. Vadiet ierīci tikai pļaujmašīnas bojājumus, un to Nomainiet bojātus vai nesalasāmus šķērsām pret nogāzi, bet nekad uz...
Page 283
Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas – Ja degviela ir pārlijusi, motora Akumulatora uzlāde – Atvienojiet motora aizdedzes palaide ir aizliegta. Aizstumiet sveces spraudni, lai aiz (ierīcēs ar elektropalaidi) ierīci no vietas, kur tika izlieta pārskatīšanās novērstu motora Apdedzināšanās bīstamība degviela un nogaidiet, līdz palaidi.
Page 284
Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Motora iedarbināšana Darbs ar ierīci Ierīces bez elektrostartera: 5.C attēls Riteņu piedziņas ieslēgšana/ 5. attēls Stāvot aiz ierīces, nospiediet izslēgšana Bīstami drošības skavu un turiet. (tikai ierīcēs ar riteņu piedziņu) Lai izsargātos no traumām, Lēni, līdz jūtamai pretestībai, ...
Page 285
Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Tehniskā apkope/tīrīšana Garu zāli (piem., atgriežoties pēc Norādījums atvaļinājuma) pļaujiet pa etapiem, Modeļiem ar integrētu mulčēšanas līdz normāla garuma sasniegšanai. Bīstami funkciju mulčēšanas palīgierīce nav Pļaujot joslas, vienmēr ļaujiet Lai izsargātos no traumām, pirms nepieciešama –...
Page 286
Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Apkārtējās vides piesārņošana Pēc katras pļaušanas vai ik pēc Ierīces bez virsmas mazgāšanas 8 nedēļām ar baterijām/akumulatoriem. sistēmas: Nolietotas baterijas/akumulatorus (tikai ierīcēs ar elektropalaidi) Nodalījumu, kurā atrodas nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem Veiciet akumulatora 10 stundu griezējmehānisms, un izsviedēja ...
Page 287
Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Garantija Informācija par motoru Ievērībai Ierīces materiālie zaudējumi Katrā valstī ir spēkā garantijas Motora ražotājs atbild par visām ar Uzglabājiet ierīci (ar atdzisušu noteikumi, kurus ir izdevusi mūsu motoru saistītām problēmām, kuras motoru) tikai tīrās un sausās telpās.
Page 288
Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Problēma Iespējamais cēlonis(-ņi) Palīdzība Motors nesāk darboties. Izlādējies akumulators. Uzlādējiet akumulatoru ar – Ierīcēs ar elektropalaidi: līdzpiegādāto uzlādes aparātu. Bojāts elektrības vads. Pārbaudiet, vai elektrības vads nav bojāts. Bojāts drošinātājs. Nomainiet bojāto drošinātāju specializētajā...