Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

LADY'S BIKE
LADY'S BIKE
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
DAMCYKEL
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
DAMESYKKEL
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
ROWER MIEJSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
NAMING GERMAN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
NAMING FINNISH
KÄYTTÖOHJEET
Alkuperäisten ohjeiden käännös
NAMING FRENCH
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
NAMING DUTCH
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
006373, 006374

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kayoba LADY'S BIKE

  • Page 1 006373, 006374 LADY’S BIKE LADY’S BIKE NAMING GERMAN OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung DAMCYKEL NAMING FINNISH BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös DAMESYKKEL NAMING FRENCH BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine ROWER MIEJSKI NAMING DUTCH INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Page 3 10 11 12 13 14...
  • Page 4 2022_001...
  • Page 5 2022_001...
  • Page 6: Table Des Matières

    Innehåll Inledning 1.1 Beskrivning 1 Inledning 1.1 Beskrivning ..............6 Produkten är en 3-växlad standardcykel med öppen ram – 1.2 Avsedd användning ..........6 ”damcykel”. 1.3 Symboler ..............6 1.2 Avsedd användning 1.4 Produktöversikt ............6 Produkten är avsedd för cykling på väg. Använd aldrig 2 Säkerhet produkten för något annat ändamål än det avsedda.
  • Page 7: Säkerhet

    3.2 Montering av styre 25. Pakethållare 26. Bakreflex Kontrollera att bromsvajern och växelvajern löper på Säkerhet rätt sida om framgaffeln. Om vajrarna löper fel, vänd dem till rätt position. 2.1 Säkerhetsanvisningar Stryk fett i framgaffelns styrrör och på styrstammens expanderkil. VARNING! Om inte dessa anvisningar följs finns risk för dödsfall och/eller personskada.
  • Page 8: Användning

    3.5.1 Montering av höger pedal 4.2.1 Inställning av sadelhöjd Högerpedalen är högergängad och dras åt medurs. Öppna sadelklammans snabbkoppling med excenterspaken (A). (Bild 6) Dra åt med 15 mm skruvnyckel. Dra upp eller skjut ned sadelstolpen till önskad höjd (Bild 3) (B).
  • Page 9: Service

    Efterkontrollera att kedjan har rätt spänning och att VARNING! Bromsa inte med frambromsen i kurvor bakhjulet är rakt och korrekt monterat. eller på halt underlag. 6.4 Inställning av bromshandtag Service Bromsen ska utveckla full bromskraft när bromshandtaget är ● Se till att produkten är i gott skick och säker att använda. intryckt halvvägs till styret.
  • Page 10: Kontroll Av Däck Och Fälgar

    Tekniska data 6.8 Kontroll av däck och fälgar Tekniska data ● Kontrollera regelbundet att ekrarna är korrekt spända och att fälgarna helt runda och raka (fria från radial- och Max. belastning (cyklist och 120 kg axialkast). bagage) ● Kontrollera slitageindikatorspåret i fälgens bromsbanor. Slitageindikatorspåret visar det slitage fälgbromsbeläggen orsakat.
  • Page 11 Innhold Innledning 1.1 Produktbeskrivelse 1 Innledning 1.1 Produktbeskrivelse ..........11 Produktet er en damesykkel med 3 gir. 1.2 Tiltenkt bruksområde .........11 1.2 Tiltenkt bruksområde 1.3 Symboler ..............11 Produktet er beregnet for sykling på veien. Ikke bruk 1.4 Produktoversikt .............11 produktet til andre ting. Produsenten er ikke ansvarlig for 2 Sikkerhet personskader eller skader på...
  • Page 12: Sikkerhet

    Sikkerhet Installer styret i ønsket høyde i hullet på forgaffelen. Pass på at det er dypt nok til å være stabilt. 2.1 Sikkerhetsdefinisjoner Sørg for at styret er rett og stram klemmeskruen med en 6 mm sekskantnøkkel. Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er det fare for dødsfall eller personskade.
  • Page 13: Bruk

    Stram med en 15 mm kombinasjonsnøkkel. Juster posisjonen til setet forover eller bakover. Flytt (Bilde 4) setet litt og litt for å finne riktig posisjon. Bruk Merk! Hvis du har foten på pedalen med krankarmen hori- sontalt, skal pedalen være nedenfor kneet. 4.1 Ting som skal gjøres før bruk Juster setets vinkel om nødvendig.
  • Page 14: Vedlikehold

    Vedlikehold 6.5 Justere fjærstrammingen Fjærstrammingen forhindrer at bremsen berører felgen når 6.1 Rengjøre produktet bremsehåndtaket er sluppet. ● Vri justeringsskruene på hver side av bremsen med en ● Rengjør produktet regelmessig. egnet skrutrekker til armene beveger seg parallelt. ● Rengjør med et mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk (Bilde 9) fettfjerningsprodukter som kan trenge seg inn i lagrene og kjedet og påvirke smøringen.
  • Page 15: Oppbevaring

    Flytt styrestolpen opp eller ned til en posisjon hvor du kan sitte komfortabelt og enkelt nå styret og bremsespakene. Merk! Styret bør være på samme høyde som setet eller lavere. Sørg for at styrestolpen er på linje med forhjulet. Merk! Pass på at merket for styrets øvre posisjon er neden- for kanten til gaffelrøret.
  • Page 16 Spis treści Wprowadzenie 1.1 Opis produktu 1 Wprowadzenie 1.1 Opis produktu ............16 Opisywany produkt to rower damski mający 3 biegi. 1.2 Przeznaczenie ............16 1.2 Przeznaczenie 1.3 Symbole ..............16 Produkt jest przeznaczony do jazdy po drogach. Nie należy 1.4 Budowa produktu ..........16 używać...
  • Page 17: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Nasmaruj otwór w przednim widelcu i śrubę rozporową w dolnej części rury sterowej. 2.1 Definicje bezpieczeństwa Zamontuj kierownicę na żądanej wysokości w otworze w przednim widelcu. Włóż ją na tyle Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji głęboko, aby była stabilnie zamocowana. stwarza ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. Upewnij się, że kierownica jest umieszczona prosto Przestroga! Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji i dokręć...
  • Page 18: Obsługa

    Dokręć kluczem kombinowanym 15 mm. Zamknij szybkozamykacz. (Rysunek 3) Uwaga! Upewnij się, że oznaczenie górnej pozycji siodełka znajduje się poniżej krawędzi rury podsiodłowej. 3.5.2 Montaż lewego pedału Wkręć pedał w korbę po przeciwnej stronie do 4.2.2 Regulacja siodełka w poziomie łańcucha przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Zwolnij zacisk mocujący siodełko do sztycy.
  • Page 19: Serwis

    Serwis 6.4 Regulacja dźwigni hamulców Kiedy dźwignia hamulca zostanie naciśnięta do połowy, ● Aby mieć pewność, że możesz bezpiecznie korzystać hamulec powinien zadziałać z pełną mocą. Kiedy dźwignia z produktu, wymieniając części odpowiedzialne za hamulca nie jest naciskana, hamulec nie powinien dotykać bezpieczeństwo, używaj tylko oryginalnych części obręczy.
  • Page 20: Regulacja Rury Sterowej

    Dane techniczne ● Sprawdź linię zużycia na boku obręczy. Linia zużycia pokazuje zużycie powodowane przez hamulce. Wymień Dane techniczne obręcz, jeśli linia zużycia przestała być widoczna. Obciążenie maksymalne 120 kg ● Regularnie sprawdzaj ciśnienie w oponach. Prawidłowe (rowerzysta i bagaż) ciśnienie jest podane na boku opony. ●...
  • Page 21 Table of contents Introduction 1.1 Product description 1 Introduction 1.1 Product description ..........6 The product is a lady’s bike with 3 gears. 1.2 Intended use ............6 1.2 Intended use 1.3 Symbols ..............6 The product is intended to cycle on the road. Do not use the 1.4 Product overview ..........7 product for other tasks.
  • Page 22: Safety

    Safety Apply grease to the hole on the front fork and the expander bolt at the foot of the handlebars. 2.1 Safety definitions Install the handlebars at the required height in the hole on the front fork. Make sure that it is deep Warning! If you do not obey these instructions, there enough to be stable.
  • Page 23: Operation

    3.5.2 To fit the left pedal Note! Make sure that the marking for the top position on the saddle is below the edge of the saddle tube. Turn the pedal counter-clockwise, on the opposite side of the chain side of the crank arm. 4.2.2 To adjust the saddle horizontally Tighten with a 15 mm combination spanner.
  • Page 24: Service

    Service 6.4 To adjust the brake handle The brake should apply full power when the brake handle is ● To make sure that the product is safe to use, only use pushed halfway. The brake must not press against the rim original spare parts when you replace parts that are when the brake handle is not pressed.
  • Page 25: To Adjust The Handlebar Post

    ● Do a check of the air pressure in the tyres at regular intervals. Refer to the side of the tyre for the correct air pressure. ● Regularly do a check that the tyres are not damaged. ● Do not let the tyre touch oil, petrol, paraffin or agents that can cause damage to rubber.
  • Page 26 Inhaltsverzeichnis Einführung 1.1 Produktbeschreibung 1 Einführung 1.1 Produktbeschreibung ........21 Das Produkt ist ein Datemfahrrad mit 3 Gängen. 1.2 Verwendungszweck ..........21 1.2 Verwendungszweck 1.3 Symbole ..............21 Das Produkt soll auf der Straße gefahren werden. 1.4 Produktübersicht ..........21 Verwenden Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben. Der 2 Sicherheit Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden am Produkt, wenn es nicht wie vorgesehen verwendet wird.
  • Page 27: Sicherheit

    3.2 Montage des Lenkers 25. Gepäckträger 26. Hinterer Reflektor Sicherstellen, dass sich die Bremskabel und die Sicherheit Schaltungskabel auf der rechten Seite der Vorderradgabel befinden. Wenn die Kabel nicht korrekt installiert sind, drehen Sie die Kabel in die 2.1 Sicherheitsdefinitionen richtige Position.
  • Page 28: Montage Der Pedalen

    3.5 Montage der Pedalen ● Stellen Sie sicher, dass die Räder korrekt in die Vorder- und der Hinterradgabel eingesetzt sind. Hinweis! Das rechte Pedal ist mit einem R und das linke ● Stellen Sie sicher, dass die Felgen nicht beschädigt sind. Pedal mit einem L gekennzeichnet.
  • Page 29: Die Bremsen

    4.3.1 Wechseln des Gangs Die Kette mit dem entsprechenden Kettenöl schmieren. ● Drehen Sie den inneren Teil des rechten Griffs am Lenker, um den Gang zu wechseln. Das Pedal einige Umdrehungen bewegen, damit das Öl in das Verbindungsglied gelangen kann. 4.4 Die Bremsen Die Kette mit einem Tuch abwischen.
  • Page 30: Einstellen Der Bremsbeläge

    6.6 Einstellen der Bremsbeläge Bewegen Sie die Lenkersäule nach oben oder unten in eine Position, in der Sie bequem sitzen und den Die Bremsbeläge sollten gegen die Mitte der Felge drücken. Lenker und die Bremshebel leicht erreichen können. Die Bremsbeläge dürfen den Reifen nicht berühren oder sich nicht unter die Unterkante bewegen.
  • Page 31 Sisällysluettelo Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus 1 Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus ...........26 Tuote on 3-vaihteinen naistenpyörä. 1.2 Käyttötarkoitus ............26 1.2 Käyttötarkoitus 1.3 Symbolit ..............26 Tuote on tarkoitettu maantiepyöräilyyn. Älä käytä tuotetta 1.4 Tuotekatsaus ............26 muuhun käyttöön. Valmistaja ei ole vastuussa 2 Turvallisuus henkilövahingoista tai tuotteen vahingoittumisesta, jos tuotetta ei käytetä...
  • Page 32: Turvallisuus

    Turvallisuus Asenna ohjaustanko halutulle korkeudelle etuhaarukassa olevaan reikään. Varmista, että se on riittävän syvällä, jotta se on vakaa. 2.1 Turvallisuuden määritelmät Varmista, että ohjaustanko on suorassa ja kiristä Varoitus! Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheut- levitysruuvi 6 mm:n kuusiokoloavaimella. taa kuoleman tai henkilövahingon vaaran. 3.3 Etupyörän kokoaminen Varo! Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa tuotteen, muiden materiaalien tai viereisten alueiden vahin-...
  • Page 33: Käyttö

    Kiristä 15 mm yhdistelmäavaimella. 4.2.2 Satulan säätäminen vaakasuoraan (Kuva 4) Vapauta nuppi, joka pitää satulan kiinni satulatolpassa. Käyttö Säädä satulan asentoa eteen- tai taaksepäin. Siirrä 4.1 Ennen käyttöä satulaa pienillä säädöillä oikean asennon löytämiseksi. ● Varmista, että tuote on säädetty oikein. (Kuva 5) Huom! Kun jalkasi on polkimen päällä...
  • Page 34: Huolto

    ● Varmista, että kaikki ruuvit on kiristetty oikein ja että ● Jos jarruvaijeri pitää vaihtaa, käänny valtuutetun vaijerit on asennettu oikein runkoon eivätkä ne vahingoitu huoltoliikkeen puoleen. säätöjen jälkeen. 6.5 Jousen kireyden säätäminen Huolto Jousi estää jarrun koskettamisen vanteeseen, kun jarrukahva vapautetaan.
  • Page 35: Varastointi

    Siirrä ohjaustanko ylös tai alas asentoon, jossa istut mukavasti ja ulotut helposti ohjaustankoon ja jarruvipuihin. Huom! Ohjaustangon on oltava samalla korkeudella tai alempana kuin satula. Varmista, että ohjaustangon tolppa on linjassa etupyörän kanssa. Huom! Varmista, että ohjaustangon yläasennon merkintä on haarukkaputken reunan alapuolella.
  • Page 36 Sommaire Introduction 1.1 Description du produit 1 Introduction 1.1 Description du produit ........31 Le produit est un vélo pour femme à 3 vitesses. 1.2 Utilisation prévue ..........31 1.2 Utilisation prévue 1.3 Pictogrammes ............31 Le produit est destiné à une utilisation sur route. N’utilisez 1.4 Présentation du produit ........31 pas le produit pour d’autres tâches.
  • Page 37: Sécurité

    3.2 Montage du guidon 25. Porte-bagages 26. Réflecteur arrière Vérifiez que le câble de frein et le câble de Sécurité changement de vitesse sont placés du côté droit de la fourche avant. Si les câbles ne sont pas correctement installés. Déplacez les câbles dans la 2.1 Définitions de sécurité...
  • Page 38: Montage Des Pédales

    3.5 Montage des pédales ● Assurez-vous que les jantes ne sont pas endommagées. ● Assurez-vous que les pneus ne sont pas endommagés. Remarque ! La pédale droite est marquée d’un R et la Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la bonne pédale gauche d’un L.
  • Page 39: Freins

    4.4 Freins 6.3 Régler la chaîne Remarque ! Si la chaîne peut bouger de plus de 1 cm vers Attention ! N’utilisez pas un produit dont les freins ne le haut ou vers le bas, elle doit être retendue. La chaîne ne fonctionnent pas correctement. doit pas être trop tendue.
  • Page 40: Réglage Des Vitesses

    Remarque ! Vérifiez que le marquage de la position haute ● Si nécessaire, remplacez les patins de frein. Adressez- vous à votre centre d’entretien. de la tige du guidon se trouve sous le bord du tube de la fourche. 6.7 Réglage des vitesses Vérifiez que la vis d’expansion est bien serrée.
  • Page 41 Inhoudsopgave Inleiding 1.1 Productbeschrijving 1 Inleiding 1.1 Productbeschrijving ...........36 Het product is een damesfiets met 3 versnellingen. 1.2 Beoogd gebruik ..........36 1.2 Beoogd gebruik 1.3 Symbolen ...............36 Het product is bedoeld voor fietsen op de weg. Gebruik het 1.4 Productoverzicht ..........36 product niet voor andere activiteiten.
  • Page 42: Veiligheid

    Veiligheid draden niet correct zijn aangebracht. Draai de draden naar de juiste positie. 2.1 Veiligheidsdefinities Breng smeermiddel aan op het gat van de voorvork en de keilbout aan de voet van het stuur. Waarschuwing! Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of de dood.
  • Page 43: Gebruik

    Draai vast met een moersleutel van 15 mm. Plaats de zadelpen op de gewenste hoogte (B). (Afbeelding 3) Sluit de snelspanner. 3.5.2 Linkerpedaal plaatsen Let op! Zorg ervoor dat de markering voor de hoogste posi- Draai het pedaal tegen de klok in aan de andere zijde tie van het zadel onder de rand van de zadelbuis zit.
  • Page 44: Groot Onderhoud

    Groot onderhoud Zorg ervoor dat de ketting de juiste spanning heeft en dat de wielen correct zijn gemonteerd. ● Om ervoor te zorgen dat het product veilig kan worden gebruikt, moet u alleen originele reserveonderdelen 6.4 Remhandvat afstellen gebruiken wanneer u onderdelen vervangt die een rol spelen bij de veiligheid.
  • Page 45: Banden En Velgen Controleren

    Technische gegevens 6.8 Banden en velgen controleren Technische gegevens ● Controleer regelmatig of de spaken correct onder spanning staan en of de wielen niet verbogen of Maximaal draagvermogen 120 kg vervormd zijn. (fietser en bagage) ● Inspecteer de slijtagelijn aan de zijkant van de velg. De slijtagelijn geeft de slijtage aan als gevolg van de remmen.
  • Page 46 www.jula.com 006373, 006374 - 001 2022-06-22...

Ce manuel est également adapté pour:

006373006374

Table des Matières