Page 1
VIGILEC ZERO V1Z (V.2018) Guía rápida / Guide rapide / Quick guide V1Z-230 (V.2018) COD. 10002734 V1Z-400 (V.2018) COD. 10002735 Descripción / Descriptif / Description (RESET) MANU AUTO MARCHA FORZADA (MODO MANUAL) BOMBA NO PROTEGIDA MARCHE FORCÉE (MODE MANUEL) POMPE NON PROTÉGÉE...
Page 2
Mensajes de inicio / Messages d’accueil / Getting started [und.4.7A] [OvL.5.3A] [rSt.1h] [FLU.15”] Ajuste de Ajuste de Tiempo Tiempo de bajacarga sobrecarga de rearme inhibición (Imin) (Imax) (restart) (detector de flujo) [Hr.38] [St.57] [Ver.1.0] Horas de Número de Versión del marcha arranques software...
Page 3
Montaje / Montage / Mounting Fijación mural / Fixation murale / Wall mounting Fijación mediante patas / Fixation avec pattes / Brackets mounting Tornillos para sujeción de pata a armario Vis de fixation patte / coffret Bracket screws to box Armario (posterior) Tornillo para...
Page 4
Conexionado / Raccordements / Connections Conexionado de fuerza / Raccordements de puissance / Power connections Monofásico 230V / Monophasé 230V / Single-Phase 230V Nota: Condensador de arranque integrado en la bomba / Condensateur de démarrage intégré dans la pompe / Starting capacitor integrated in the pump. Nota: Condensador de arranque separado de la bomba (interior cuadro) / Condensateur de démarrage séparé...
Page 5
Chequeo del sentido de giro / Vérification du sens de rotation / Check the direction of rotation...
Page 6
Control de nivel / Contrôle de niveau / Level control No usado / Non utilisé / Not used 2 sondas / 2 sondes / 2 probes 1 sonda + tiempo de rearme 1 sonde + temps de réarmement 1 probe + restart time (*) OFF 3’...
Page 7
Sin sondas + tiempo de rearme Detector de flujo + tiempo de rearme Sans sondes + temps de réarmement Flussostat + temps de réarmement No probes + restart time Flow switch + restart time Manual Manuel 3’ Hand Tiempo de inhibición del detector de flujo en el arranque.
Page 8
Control externo / Commande externe / External control No usado Presostato / Pressostat / Pressure switch Non utilisée Not used Entrada tensión Boya / Flotteur / Float switch Tension d’entrée Voltage input Programador de riego Programmateur d’arrosage Irrigation programmer...
Page 9
Protecciones / Protections / Protections Sobrecarga / Surcharge / Overload ...7”... [OvL]-[XX.X] Bajacarga / Sous-charge / Underload Con rearme (3’-8h) Avec réarmement With restart time Re-arranque Redémarrage Restart 4” (*) (3’-8h) (*) Tiempo de inhibición Sin rearme adicional de 20 segundos Sans réarmement en el arranque.
Page 10
Ajustes / Réglages / Settings Antes de ajustar / Avant de régler / Before set Ajuste de sobrecarga (Imax) / Réglage de surcharge (Imax) / Overload setting (Imax) 5.0A + 10% = 5.5A Ajuste de bajacarga (Imin) / Réglage de sous-charge (Imin) / Underload setting (Imin) Cerrar válvula Abrir válvula Fermer vanne...
Page 11
Especificaciones técnicas / Spécifications techniques / Technical specifications Tensión de alimentación 230 V AC o 400 V AC (según modelo) / -20%...+30% / 50/60Hz Rango de intensidad motor 0,5…..18 A / AC3 Protecciones Bajacarga, sobrecarga, fallo de fases y sobretensión Control de nivel Dos sondas, una sonda temporizada, sin sondas ó...
Page 12
Toscano Línea Electrónica, S.L. electronics for the environment Av. A-92, Km. 6,5 - 41500 - Alcalá de Guadaíra - SEVILLA - SPAIN - (+34) 954 999 900 - www.toscano.es - info@toscano.es...