Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

RID18C
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RID18C

  • Page 1 TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ RID18C...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given when transporting batteries by a third party. Ensure that top priority in the design of your impact driver. no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps INTENDED USE or tape.
  • Page 4 No-load speed Volts Direct current Revolutions or reciprocations per minute Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Warning Speed, minimum...
  • Page 5 Votre tournevis à frapper a été conçu en donnant priorité à le chargeur dans un liquide et ne laissez pas couler un la sécurité, à la performance et à la fi abilité. fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou UTILISATION PRÉVUE...
  • Page 6 réparations doivent être effectuées par un service après-vente agréé. SYMBOLES Alerte de sécurité Conformité CE Marque de conformité d’Eurasie Marque de conformité ukrainienne Lire attentivement les instructions avant d'utiliser le produit. Vitesse à vide Volts Courant continu Nombre de tours ou de mouvements par minute Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les...
  • Page 7 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Kurzschluss verursachen. Der Schlagschrauber ist ausschließlich zur Nutzung ■...
  • Page 8 ■ Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. SYMBOLE Sicherheitswarnung CE Konformität EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Prüfzeichen Lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Leerlaufdrehzahl Volt Gleichstrom Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden.
  • Page 9 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro en el diseño de su taladro de impacto. de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden USO PREVISTO causar un cortocircuito.
  • Page 10 SÍMBOLOS Alerta de seguridad Conformidad CE Certifi cado EAC de conformidad Marca de conformidad ucraniana Lea las instrucciones atentamente antes de utilizar el producto. Velocidad sin carga Voltios Corriente directa Número de revoluciones o movimientos por minuto Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros.
  • Page 11 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, e affi dabilità nel design di questo trapano avvitatore a agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti impatto. candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. ■ L’intervallo della temperatura ambiente per la batteria UTILIZZO durante l’utilizzo rientra tra 0°...
  • Page 12 SIMBOLI Indicazioni sicurezza Conformità CE Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità ucraino Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Velocità a vuoto Volt Corrente diretta Numero di giri o di movimenti al minuto I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi...
  • Page 13 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen tijdens gebruik ligt tussen 0°C en 40°C. topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. ■ Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de accu ligt tussen 0°C en 20°C. BEOOGD GEBRUIK VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN De schroefboormachine is alleen bedoeld voor gebruik Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke door volwassenen die de instructies en waarschuwingen en nationale voorzieningen en regelgevingen.
  • Page 14 EG conformiteit EurAsian-symbool van overeenstemming Oekraïens conformiteitssymbool Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Onbelast toerental Volt Gelijkstroom Aantal toeren of omwentelingen per minuut Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
  • Page 15 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades substâncias químicas o produtos que contenham na conceção do seu berbequim de impacto. branqueadores podem causar um curto-circuito. ■ A amplitude de temperatura ambiente para a bateria UTILIZAÇÃO PREVISTA durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C. ■...
  • Page 16 SÍMBOLOS Alerta de segurança Conformidade CE Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana Leia atentamente as instruções antes de utilizar o produto. Velocidade em vazio Volts Corrente directa Número de rotações ou movimentos por minuto Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
  • Page 17 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i mellem 0°C og 40°C. designet af din slagskruemaskine. ■ Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er mellem 0°C og 20°C. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Denne slagboremaskine er beregnet til kun at blive anvendt Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne forskrifter og love.
  • Page 18 EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke Læs anvisningerne omhyggeligt inden brug af produktet. Tomgangshastighed Volt Direkte strøm Antal omdrejninger eller bevægelser pr. Minut Elektriske aff aldsprodukter bør ikke afskaff es sammen med husholdningsaff ald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
  • Page 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. vid design av din slagborr. Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Följ alla specifi ka krav på förpackning och etiketter när batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet Slagskruvdragaren är endast avsedd för vuxna användare inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i...
  • Page 20 Läs anvisningarna noggrant innan du använder produkten. Tomgångshastighet Volt Likström Antal varv eller rörelser per minut Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Varning...
  • Page 21 Iskuruuvinvääntimen suunnittelussa on pidetty etusijalla LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja säädösten mukaisesti. KÄYTTÖTARKOITUS Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. Ruuvinväännin suunniteltu ainoastaan aikuisten Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai käytettäväksi, käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää...
  • Page 22 Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä. Tyhjäkäyntinopeus Voltti Tasavirta Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Varoitus Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti 22 | Suomi...
  • Page 23 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking konstruksjonen av din slagdrill. når tredje part skal transportere batteriene. Pass på at batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer når de transporteres ved at du TILTENKT BRUK beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende...
  • Page 24 Hastighet ubelastet Volt Likestrøm Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Advarsel Hastighet, minimum Hastighet, maks 24 | Norsk...
  • Page 25 При разработке этого ударного шуруповерта ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ особое внимание уделялось безопасности, ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ производительности и надежности. АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ■ Для предотвращения опасности пожара в НАЗНАЧЕНИЕ результате короткого замыкания, травм и К использованию дрели-шуруповерта допускаются повреждения изделия не опускайте инструмент, только...
  • Page 26 представлять опасность или повредить изделия. Скорость, максимальная ■ Избегайте использования растворителей во время чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы чувствительны к воздействию различных бытовых растворителей и в результате их использования могут разрушиться. Для снятия грязи, пыли и пр. пользуйтесь чистой тряпкой. ■...
  • Page 27 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 28 W przypadku wkrętarki udarowej zwrócono szczególną przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające wydajności oraz niezawodności. wybielacze. ■ Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas PRZEZNACZENIE eksploatacji to od 0°C do 40°C. ■...
  • Page 29 SYMBOLE Uwaga dotycząca bezpieczeństwa Zgodność CE Znak zgodności EurAsian Ukraiński znak zgodności Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami. Prędkość bez obciążenia Wolt Prąd stały Ilość obrotów czy ruchów na minutę Zużyte produkty elektryczne nie powinny być...
  • Page 30 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byly hlavní prioritou při ■ Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od návrhu příklepového šroubováku. 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Přenos baterie dle místních a národních opatření a Tento rázový šroubovák je určen k používání dospělými předpisů.
  • Page 31 Euroasijská značka shody Ukrajinská značka shody Před používáním tohoto výrobku si přečtěte pečlivě pokyny. Otáčky naprázdno Napětí Stejnosměrný proud Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za minutu Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů...
  • Page 32 Az ütvecsavarozó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény ■ Az akkumulátor környezeti hőmérséklet-tartománya a és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. tárolás során: 0°C - 20°C. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és Az ütvecsavarozót kizárólag olyan felnőttek használhatják, szabályokkal összhangban szállítsa.
  • Page 33 CE megfelelőség Eurázsiai megfelelőségi jelzés Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat A termék használata előtt, kérjük, olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást. Üresjárati fordulatszám Volt Egyenáram Fordulatok ill. löketek száma percenként A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá...
  • Page 34 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 40°C. performanţei şi fi abilităţii în proiectarea cheii dvs.cu impact. ■ Temperatura ambientală în timpul depozitării bateriei trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 20°C. DOMENIU DE APLICAŢII TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Bormașina cu impact a fost gândită...
  • Page 35 Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile înainte de a utiliza produsul. Viteză în gol Volţi Curent continuu Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice.
  • Page 36 Izstrādājot šo triecienurbi, īpaša uzmanība veltīta drošībai, LITIJA AKUMULATORU PĀRVADĀŠANA veiktspējai un uzticamībai. Pārvadājiet akumulatoru saskaņā ar vietējiem un valsts nosacījumiem un noteikumiem. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Ja akumulatoru pārvadāšanu veic trešā puse, ievērojiet visas īpašās prasības par iepakošanu un marķēšanu. Triecienskrūvgriezis paredzēts lietošanai tikai...
  • Page 37 Ukrainas apstiprinājuma zīme Lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas, pirms lietot produktu Apgriezieni bez slodzes Volti Līdzstrāva Apgriezieni minūtē Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
  • Page 38 Projektuojant smūginį suktuvą, didžiausias prioritetas LIČIO BATERIJŲ GABENIMAS suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms Gabenkite bateriją pagal įmonės ir valstybinius reikalavimus patikimumui. ir taisykles. Gabendama baterijas, trečioji šalis privalo vadovautis ant NAUDOJIMO PASKIRTIS pakuotės ar etikečių nurodytais specialiaisiais reikalavimais. Pasirūpinkite, kad gabenant baterijos nesusiliestų su Šis smūginis suktuvas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kitomis baterijomis ar laidžiomis medžiagomis: ant kurie yra perskaitę...
  • Page 39 Prieš naudodamiesi gaminiu atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Greitis be apkrovimo Voltai Nuolatinė srovė Apsukos ar judėjimas per minutę Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į...
  • Page 40 Löökkruvikeeraja konstrueerimisel peaeesmärgiks LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge, Lööktrelli tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest juhistest ja juhtivate...
  • Page 41 Ukraina vastavusmärgis Enne toote kasutamist lugege juhised korralikult läbi. Kiirus ilma koormuseta Volt Alalisvool Pöörete või löökide arv minutis Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Page 42 U razvoju ove udarne bušilice dati su maksimalni prioriteti TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima. NAMJENA Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte Udarni odvijač...
  • Page 43 Ukrajinska oznaka za sukladnost Molimo vas da prije korištenja proizvoda pažljivo pročitate upute. Brzina bez opterečenja Volti Istosmjerna struja Broj okreta ili pokreta u minuti Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Page 44 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV udarnega vijačnika ključnega pomena. Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi uredbami in predpisi. NAMEN UPORABE Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. Udarni izvijač...
  • Page 45 Pred uporabo izdelka pazljivo preberite navodila. Hitrost brez obremenitve Volti Enosmerni tok Vrtljajev ali nihajev na minuto Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. SIMBOLI V PRIROČNIKU Opomba Opozorilo Hitrost...
  • Page 46 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri °C až 20 °C. navrhovaní tohto rázového uťahovača najvyššou prioritou PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. ÚČEL POUŽITIA Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte Tento rázový...
  • Page 47 Ukrajinské označenie zhody Pred používaním výrobku si dôkladne prečítajte pokyny. Otáčky bez zaťaženia Napätie Jednosmerný prúd Počet otáčok za minútu Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania.
  • Page 48 Безопасността, производителността и надеждността са ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА аспектите, на които е даден най-голям приоритет при БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА проектирането на вашата ударна бормашина. ■ За да избегнете опасността от пожар, предизвикана от късо съединение, както и нараняванията и ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ повредите...
  • Page 49 видове разтворители и може да се повредят при използването на такива. Използвайте меки кърпи за отстраняване на замърсявания, въглероден прах и др. ■ В никакъв случай не позволявайте пластмасовите части да влизат в контакт със спирачни течности, нефтени продукти, проникващи масла и т.н. Химикалите...
  • Page 50 В дизайні ударного шуруповерта вищий пріоритет допускайте потрапляння рідини всередину пристроїв наданий безпеці, продуктивності і надійності. або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні засоби або продукти, що їх містять, можуть ПРИЗНАЧЕННЯ призвести до короткого замикання. Цей...
  • Page 51 травми. ■ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні роботи повинні виконуватися в авторизованому сервісному центрі. СИМВОЛИ Попередження безпеки CE відповідність Євразійський знак відповідності Український знак відповідності Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед запуском продукту. Швидкість без навантаження Вольти Постійний струм Оберти...
  • Page 52 Darbel matkabınız tasarlanırken temel öncel k güvenl k, LİTYUM PİLLERİN NAKLİYESİ performans ve güven l rl k özell kler ne ver lm şt r. P l yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmel klere göre nakled n. KULLANIM AMACI P ller üçüncü b r şahıs tarafından nakled l rken ambalaj ve et ket üzer ndek tüm özel gereks n mlere uyun.
  • Page 53 Bu ürünü kullanmadan önce lütfen bu tal matları d kkate okuyun. Bota hız Volt Doğru akım San yede dev r veya hareket sayıs Atık elektr kl ürünler evsel atıklarla b rl kte atılmamalıdır. Tes s bulunuyorsa lütfen ger dönüşüme ver n. Ger dönüşümle lg l tavs ye ç...
  • Page 54 Στον σχεδιασμό του κρουστικού δραπάνου σας έχει δοθεί φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και και τους συσσωρευτές Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές την αξιοπιστία. ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές ουσίες και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί...
  • Page 55 να καταστρέψουν το πλαστικό. ■ Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. ΣΥΜΒΟΛΑ Προειδοποίηση ασφαλείας Συμμόρφωση CE EurAsian σήμα πιστότητας Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Ταύτητα...
  • Page 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen producto produto 18V Impact driver Clé à chocs 18V 18V Schlagschrauber Atornillador de impacto Trapano a percussione 18V klopboormachine Berbequim de impacto de 18 V da 18V...
  • Page 61 18V slagskruemaskine 18 V slagborr 18 V iskuväännin 18V slagdrill Ударный шуруповерт, Wiertarka udarowa 18 V 18 В Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu RID18C Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон...
  • Page 62 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda 18 V vrtací šroubovák 18V ütvefúró Maşină de înşurubat cu 18 V 18 V smūginis suktuvas 18 V lööktrell Udarna bušilica od 18 V impact pe 18V triecienskrūvgriezis...
  • Page 63 18V udarni vijačnik 18 V elektrický uťahovák Ударен винтоверт 18V Ударний шуруповерт, 18V Darbeli akülü Κρουστικό δράπανο 18V 18 В vidalama Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα RID18C Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Pritezalnik Skľučovadlo Патронник Патрон Mandren Τσοκ...
  • Page 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Page 65 dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni The declared vibration total values and the declared noise emission values given dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori test and may be used to compare one tool with another.
  • Page 66 avsevärt. být použity k porovnání jednoho mlhovače s druhým. Mohou být použity k předběžnému posouzení vystavení vibracím a hluku. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och buller, såsom att underhålla verktyget och tillbehören, hålla Deklarované hodnoty vibrací a hlučnosti jsou vymezeny hlavními způsoby händerna varma (i händelse av vibrationer) och organisera arbetsmönster.
  • Page 67 колко пъти инструментът е бил изключван или колко пъти е работил на празен HOIATUS ход. Тези условия може значително да намалят нивото на излагане през целия срок на работа. Käesolevas juhendis toodud vibratsioonitase ja deklareeritud müraemissiooni väärtused on mõõdetud standardmeetodi järgi ja seda saab kasutada tööriistade Определете...
  • Page 68 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Page 69 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que fi gure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Page 70 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Page 71 Kits de Assistência e Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service...
  • Page 72 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy...
  • Page 73 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik технического...
  • Page 74 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 75 és rugója stb. burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de tăiere, 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ghidaje laterale az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a –...
  • Page 76 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI triecienatslēgu tapas un atsperes, u.t.t. įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa adresų sąraše. Kai kuriose šalyse vietinis RYOBI atstovas siunčia įrenginį...
  • Page 77 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 78 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 79 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Page 80 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle irtibata geçin. σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Page 81 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany DECLARATION OF CONFORMITY SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN 18V Impact driver 18 V iskuväännin We declare under our sole responsibility that the product mentioned below Vakuutamme alla mainitun tuotteen olevan seuraavien eurooppalaisten fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European direktiivien, asetusten ja yhdenmukaistettujen standardien säännösten Regulations and harmonised standards.
  • Page 82 Οδηγιών, Ευρωπαϊκών Κανονισμών και εναρμονισμένων προτύπων. Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru:* Εξουσιοδοτημένο άτομο για σύνταξη τεχνικού αρχείου:* RID18C 47541501000001 - 47541501999999 Todd Chipner 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, Sr. Director, CPT Quality and Asia Regulatory & Safety EN 55014-1:2017+A11:2020, EN 55014-2:2015, Winnenden, Sep.
  • Page 83 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 84 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075613-01B...