Handmatig
De initialisatie kan, indien gewenst, ook handmatig worden
geactiveerd.
De DIP-schakelaar 8 moet van positie OFF naar ON of van positie ON
naar OFF worden geschakeld.
Om ett spänningsavbrott inträffar under initieringen upprepas
initieringen efter att spänningen återkommit tills initieringen fullbordats.
nl
Automatisch
Als het regeltoestel in stationair bedrijf of in twee- of driepuntsbedrijf
met gebruik van het resetsignaal voor de eerste keer onder spanning
wordt gezet, vindt de automatische koppeling aan de afsluiter en
een initialisatie plaats. Gedurende dit proces knippert de led op de
aandrijving groen.
1. De as schuift tot de mechanische aanslag van de
actuator.
2. Vanuit deze positie wordt de as tot de mechanische
aanslag van de actuator ingetrokken.
3. De initialisatie is voltooid. De as schuift in de
betreffende positie van het stuursignaal.
Handmatig
De initialisatie kan, indien gewenst, ook handmatig worden
geactiveerd.
De DIP-schakelaar 8 moet van positie OFF naar ON of van positie ON
naar OFF worden geschakeld.
Als de spanning tijdens de initialisatie wegvalt, wordt de
initialisatie herhaald zodra de spanning terug is tot de initialisatie
voltooid is.
pl
Automatycznie
Gdy nastawnik jest pierwszy raz podłączany do napięcia w trybie
stałym lub w trybie 2P/3P z wykorzystaniem sygnału resetowania,
następuje automatyczne połączenie z zaworem oraz inicjalizacja.
Podczas tego procesu dioda LED na napędzie miga na zielono.
1. Wrzeciono przemieszcza się aż do mechanicznego ogranicznika
napędu ustawczego.
2. VZ tej pozycji wrzeciono zostaje wciągnięte aż do mechanicznego
ogranicznika napędu ustawczego.
3. Inicjalizacja jest zakończona. Wrzeciono przemieszcza się do
odpowiedniej pozycji sygnału sterowania.
Ręcznie
W razie potrzeby inicjalizację można w każdej chwili uruchomić
ręcznie.
Przełącznik DIP 8 musi zostać przełączony z pozycji OFF na ON lub z
pozycji ON na OFF.
W przypadku przerwania zasilania napięciem podczas inicjalizacji
zostaje ona ponownie przeprowadzona do końca po przywróceniu
napięcia.
P100014079 B
ru
Автоматически
При первом подключении прибора в постоянном или 2-х/3-х
позиционном режиме с использованием обратного сигнала,
происходит автоматическое соединение с клапаном и
инитиализация. В это время лампа LED мерцает зелёным светом.
1. Шпиндель движется до механического ограничителя
привода.
2. Отсюда шпиндель движется до механического ограничителя
привода.
3. Инитиализация закончена. Шпиндель идёт в соответствующее
положение управляющего сигнала.
Ручное
Инициализация может быть произведена в любое время вручную.
DIP-переключатель 8 должен быть с позиции OFF на ON или с ON
на OFF переставлен.
При прерыве напряжения во время инитиализации,
инитиализация будет повторена при подаче напряжения.
zh
自动
在持续运行或 2P/3P 运行模式下,当利用复位信号首次为调整单元通
电时,执行器将与阀门自动接合并进行初始化。在此过程中,执行器上
的 LED 闪烁绿色光。
1. 主轴伸出至执行器的机械止挡位置。
2. 从该位置起,主轴又收回至执行器的机械止挡位置。
3. 初始化结束。主轴移动到控制信号指示的相应位置。
手动
初始化过程可以根据需要随时手动启动。
必须将 DIP 开关 8 由 OFF(关闭)位置切换至 ON(接通)位置,或
者由 ON(接通)位置切换至 OFF(关闭)位置。
如果在初始化过程中断电,则在重新通电后会重复执行初始化流程,直
至完成初始化。
13/16