Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
Manuel d'utilisation
Manual del operador
1/4 SHEET SANDER
PONCEUSE 1/4 DE FEUILLE
LIJADORA DE 1/4 DE HOJA
PSL1QS01
Your sander has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette ponceuse été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
CUSTOMER SERVICE (USA)
1-877-617-3501
SERVICIO AL CLIENTE (Mexico)
01 800 843 1111
www.powerstroketools.com
To register your POWERSTROKE product, please visit:
http://register.powerstroketools.com/
Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s'il
vous plaît la visite : http://register.powerstroketools.com/
Para registrar su producto de POWERSTROKE, por favor
visita: http://register.powerstroketools.com/
Su lijadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Power Stroke PSL1QS01

  • Page 1 PONCEUSE 1/4 DE FEUILLE LIJADORA DE 1/4 DE HOJA PSL1QS01 Your sander has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Warranty ..................................2  General Power Tool Safety Warnings ........................... 3-4  Sander Safety Warnings ..............................4  Symbols ................................... 5  Electrical ..................................6  Features ................................... 7  Assembly ..................................7 ...
  • Page 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS used for appropriate conditions will reduce personal WARNING injuries.  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in Read all safety warnings and all instructions. Failure to the off-position before connecting to power source follow the warnings and instructions may result in electric and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Page 4: Sander Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use the power tool, accessories and tool bits etc.  When servicing a power tool, use only identical in accordance with these instructions, taking into replacement parts. Follow instructions in the account the working conditions and the work to be Maintenance section of this manual.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS When using a power tool at a considerable distance from Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Size of Paper ............1/4 Sheet No Load Speed ........14,000 r/min. (OPM) Motion ..............Orbital Input ........120 V, AC only, 60 Hz, 2 AMP Orbital Diameter ............. 1/16 in. Net Weight ...............3.3 lbs. KNOW YOUR SANDER PAPER CLAMP See Figure 1, page...
  • Page 8: Operation

    OPERATION INSTALLING SANDPAPER WARNING: The cushion on the sander gives you the option of using either non-adhesive sandpaper that clamps to the cushion Do not allow familiarity with products to make you care- or adhesive backed sandpaper with pressure sensitive ad- less.
  • Page 9 OPERATION PAPER PUNCH  Attach vacuum hose to dust exhaust. See Figure 4, page 12. NOTE: Vacuum hose fits inside dust exhaust. A paper punch template has been supplied with the sander.  Connect sander and vacuum to power supply. It should be used for aligning and punching holes in the sandpaper for alignment with the holes in the cushion.
  • Page 10: Maintenance

    OPERATION REMOVING PRESSURE SENSITIVE ADHESIVE To empty the dust bag: (PSA) SANDPAPER BEFORE STORAGE  Unplug the sander.  Remove the dust bag assembly from the sander and Do not store the sander with sandpaper installed. Heat shake out dust. generated from sanding causes the pressure sensitive ad- hesive to flow and form a tight bond between the cushion  For a more thorough cleaning of the dust bag, remove...
  • Page 11 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Garantie ................................... 2  Avertissements de sécurité relatifs aux outils électriques .................... 3-4  Avertissements de sécurite relatifs au ponceuse ......................4  Symboles ..................................5  Caractéristiques électriques ............................6  Caractéristiques ................................7 ...
  • Page 12: Avertissements De Sécurité Relatifs Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMEnTS DE SÉcuRITÉ RELATIFS Aux ouTILS ÉLEcTRIQuES ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions AVERTISSEMEnT appropriées réduira le risque de blessures.  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne commutateur est en position d’arrêt avant de brancher pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions l’outil.
  • Page 13: Avertissements De Sécurite Relatifs Au Ponceuse

    AVERTISSEMEnTS DE SÉcuRITÉ RELATIFS Aux ouTILS ÉLEcTRIQuES de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des  utiliser exclusivement des pièces identiques à celles applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions dangereux.
  • Page 14: Symboles

    SyMBoLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SyMBoLE SIGnAL SIGnIFIcATIon Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DAnGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 15: Caractéristiques Électriques

    cARAcTÉRISTIQuES ÉLEcTRIQuES DouBLE ISoLATIon coRDonS PRoLonGATEuRS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 16: Caractéristiques

    cARAcTÉRISTIQuES FIcHE TEcHnIQuE Taille de papier de verre ........1/4 de feuille Vitesse à vide ..........14 000 orbites/min Mouvement ..............Orbital Alimentation..... 120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 2,0 A Diamètre de l’orbite ........1,6 mm (1/16 po) Poids net ............1,5 kg (3,3 lb) PIncES À...
  • Page 17: Utilisation

    uTILISATIon InSTALLATIon Du PAPIER DE VERRE AVERTISSEMEnT : Le coussinet de la ponceuse permet d’utiliser des feuilles de papier de verre non adhésives, maintenues sur la semelle par Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier les pinces ou des feuilles à adhésif sensibles à la pression la prudence.
  • Page 18 uTILISATIon PERFoRATEuR BRAncHEMEnT DE LA PoncEuSE SuR un Voir la figure 4, page 12. ASPIRATEuR Voir la figure 6, page 12. Un gabarit perforateur, permettant de percer des trous dans le papier de verre correspondant à ceux du coussinet, est Lors des ponçages de longue durée, le système de dépoussiérage fourni avec la ponceuse.
  • Page 19 uTILISATIon MouVEMEnT oRBITAL nETToyAGE Du SAc À PouSSIÈRE Voir la figure 9, page 12. Le mouvement orbital est idéal pour éliminer les vieilles peintures, lisser le bois rugueux, amincir les pièces à Pour un fonctionnement plus efficace, vider le sac à pous- l’épaisseur voulue et préparer les pièces pour la peinture sière avant qu’il soit à...
  • Page 20: Entretien

    EnTRETIEn Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le AVERTISSEMEnT : placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement réparations.
  • Page 21 ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción ....................................2  Garantía ......................................2  Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas ...................... 3-4  Advertencias de seguridad lijadora ............................5  Símbolos ....................................6  Aspectos eléctricos ..................................7  Características ...................................8  Armado .......................................8  Funcionamiento ..................................9-11 ...
  • Page 22: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    aDVErTENCIaS DE SEGurIDaD Para HErraMIENTaS ELÉCTrICaS  al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, aDVErTENCIa use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior Lea todas las advertencias de seguridad y las instruc- se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 23 aDVErTENCIaS DE SEGurIDaD Para HErraMIENTaS ELÉCTrICaS  No utilice la unidad al estar en una escalera o en  Preste servicio a las herramientas eléctricas. revise para ver si hay desalineación o atoramiento de un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la...
  • Page 24: Advertencias De Seguridad Lijadora

    ADvERTENCIAS DE SEgURIDAD LIJADORA  Sujete las herramientas eléctricas por las superficies para determinar si funcionará correctamente y aisladas de sujeción al efectuar una operación en la desempeñará la función a la que está destinada. cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto Verifique la alineación de las partes móviles, que con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico.
  • Page 25: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑaL SIGNIFICaDO PELIGrO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
  • Page 26: Aspectos Eléctricos

    aSPECTOS ELÉCTrICOS DOBLE aISLaMIENTO COrDONES DE EXTENSIóN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente tierra.
  • Page 27: Características

    CaraCTErÍSTICaS ESPECIFICaCIONES DEL PrODuCTO Velocidad en vacío ..........14 000 (OPM) Tamaño del papel ..........1/4 de hoja Corriente de entrada ....120 V, AC only, 60 Hz, 2 AMP Movimiento ............. Órbita aleatoria Peso neto ............1,5 kg (3,3 lb) Diámetro de la órbita........1,6 mm (1/16 pulg.) FAMILIARÍCESE CON LA LIJADORA SUJETApApEL Vea la figura 1, página i.
  • Page 28: Funcionamiento

    FuNCIONaMIENTO COLOCACIÓN DE pApEL DE LIJA NO aDVErTENCIa: aDHESIVO Vea la figura 2, página 12. No permita que su familarización con las herramientas lo  Desconecte la lijadora. vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ...
  • Page 29 FuNCIONaMIENTO  Alinee el cojín de la lijadora con la plantilla perforadora de aDVErTENCIa: papel como muestra la figura situada en dicha plantilla.  Oprima hacia abajo la lijadora. Cuando la lijadora no esté conectada a una aspiradora, siempre vuelva a instalar el saco captapolvo en la lijadora. LIJADO SIN pOLvO La inobservancia de esta advertencia puede causar el Vea las figuras 5 y 6, página 12.
  • Page 30: Mantenimiento

    FuNCIONaMIENTO DESpRENDIMIENTO DEL pApEL DE LIJA Para vaciar el saco captapolvo: aNTES DE GuarDar La uNIDaD  Desconecte la lijadora. No guarde la lijadora con el papel de lija puesto. El calor gen-  Retire de la lijadora el saco captapolvo. Sacuda el saco para erado en el lijado hace fluir el adhesivo y éste forma una unión sacar el polvo.
  • Page 31 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 7 A - To turn off (pour arrêter, para apagar) B - To turn on (pour mettre en marche para A - On/ off slide switch (commutateur à glissière encender la unidad) marche/arrêt, interruptor deslizante Fig.
  • Page 32 1/4 SHEET SANDER PONCEUSE 1/4 DE FEUILLE LIJADORA DE 1/4 DE HOJA PSL1QS01 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR SERVICE For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-877-617-3501.

Table des Matières