Télécharger Imprimer la page
brennenstuhl BDI-S 2 30 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour BDI-S 2 30:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10
BDI-S 2 30
Bedienungsanleitung Personenschutz-Stecker
Directions for Use Circuit breaker safety plug
Notice d'utilisation Fiche de protection différentielle
Gebruiksaanwijzing Stekker voor de beveiliging van
personen
Instrucciones de uso Enchufe de seguridad
Instruções de uso Ficha de protecção pessoal
Bruksanvisning Säkerhetsbrytare
Käyttöohje Vikavirtakytkimellä varustettu
pistotulppa
Instrukcja obsługi Wtyczka ochronna z gniazdkiem
Οδηγίες χειρισ ού φις ασφαλείας
Návod k použití Osobní ochranný konektor
Руководство по эксплуатации штепсельного
разъема с защитными контактами

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour brennenstuhl BDI-S 2 30

  • Page 1 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 BDI-S 2 30 Bedienungsanleitung Personenschutz-Stecker Directions for Use Circuit breaker safety plug Notice d’utilisation Fiche de protection différentielle Gebruiksaanwijzing Stekker voor de beveiliging van personen Instrucciones de uso Enchufe de seguridad Instruções de uso Ficha de protecção pessoal...
  • Page 2 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 *) Erforderliche Fachkenntnisse für die Installation Für die Installation sind insbesondere folgende Fach- kenntnisse erforderlich: – die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln“: Frei - schalten; gegen Wiedereinschalten sichern; Span- nungsfreiheit feststellen; Erden und Kurzschließen;...
  • Page 3 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Personenschutz-Stecker BDI-S 2 30 Achtung! Wichtige Sicherheitshinweise! – Der Betrieb unter anderen Umgebungsbedingun- gen, wie z.B. Umgebungstemperaturen unter -25°C und über 40°C, brennbare Gase, Lösungsmittel, Dämpfe, Staub, Luftfeuchtigkeit über 80% rel., so- wie Nässe ist unter allen Umständen zu vermei-...
  • Page 4 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur! Funktionsbeschreibung Der elektronische Personenschutz-Stecker ist ein hochempfindliches, mobiles Schutzgerät gegen ge- fährliche Unfälle durch Berühren stromführender Leitungen oder Teile. Schon bei kleinen Leckströmen von mindestens 30 mA reagiert das Schutzgerät.
  • Page 5 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 4. Zur Funktionskontrolle nun die TEST-Taste drücken. Es muß ein deutliches Schaltgeräusch zu hören sein und die rote Markierung im Kontroll - fenster ist nicht mehr sichtbar. 5. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn dieses Schaltgeräusch nicht zu hören ist und weiterhin...
  • Page 6 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Technische Daten Nennspannung: 220-250 V~ Netzfrequenz: 50/60 Hz IAN: 30 mA Auslösezeit max.: 30 ms Nennaufnahme: max. 3500 W Nennstrom: 16 A max. zulässiger Kurzschlußstrom: 1500 A Umgebungstemperatur:-25 °C - +40 °C...
  • Page 7 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Circuit breaker safety plug BDI-S 2 30 Caution: Important safety precautions! – Its use under other environmental conditions, e.g. ambient temperatures below -25°C and above 40°C, flammable gases, solvents, vapors, dust, relative humidity above 80% and moisture should be avoided at all costs.
  • Page 8 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Directions for use 1. Engage a qualified electrician to connect the safe- ty plug to the appliance or extension cable in place of the normal plug, in accordance with the applica- ble regulations.
  • Page 9 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 This safety plug does not eliminate the need for other essential protective measures. Technical data Rated voltage: 220-250 V AC Mains frequency: 50/60 Hz IAN: 30 mA Response time, max.: 30 ms Rated input: max.
  • Page 10 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Fiche de protection différentielle BDI-S 2 30 Attention! Importantes consignes de sécurité! – Toute utilisation dans d'autres conditions environ- nementales comme des températures inférieures à -25 °C et supérieures à 40 °C, des gaz in- flammables, des solvants, des émanations, des...
  • Page 11 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 un montage fixe et comme équipement supplémen- taire permanent d’appareils électriques utilisés fré- quemment. Chez certains des modèles, un câble est déjà raccordé. Dans ces cas-là, le point 1 de la mise en service ne s’applique pas.
  • Page 12 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Après une interruption d’électricité, remettre en marche le fiche de protection différentielle! Le fiche de protection différentielle ne convient pas aux appareils pour lesquels une longue mise hors service peut provoquer des dommages (p.
  • Page 13 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Stekker voor de beveiliging van personen BDI-S 2 30 Attentie! Belangrijke veiligheidsaanwijzingen! – Alle gebruik onder andere bedrijfsvoorwaarden, bv. bij een omgevingstemperatuur van minder dan -25°C of meer dan 40°C, of in omgevingen met...
  • Page 14 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 De stekker voor de beveiliging van personen is voorzien voor vaste montage en als constant gebruikt accessoire voor dikwijls gebruikte elek - trische toestellen. Bij enkele modellen is er al een kabel aangesloten.
  • Page 15 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 De stekker voor de beveiliging van personen is niet geschikt voor toestellen waarvan een lange- re uitschakeling tot gevolgschade kan leiden (b.v. koelkasten, diepvriezers enz.). Deze stekker voor de beveiliging van personen...
  • Page 16 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Enchufe de seguridad BDI-S 2 30 ¡Atención! ¡Observaciones importantes de segu- ridad! – Se debe evitar a toda costa el funcionamiento en otras condiciones ambientales, tales como tempe- raturas ambiente relativamente inferiores a -25 °C y superiores a 40 °C, gases inflamables, disolven-...
  • Page 17 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Protección más segura y rápida frente a accidentes entre la caja de enchufe y el aparato. El enchufe de seguridad está previsto para un mon- taje fijo y como equipamiento adicional permanente de aparatos eléctricos que se usan con frecuencia.
  • Page 18 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 funcionamiento tal como se describe más arriba. ¡Tras una interrupción de la corriente, conectar de nuevo el enchufe de seguridad! El enchufe de seguridad no es adecuado para aparatos en los que una larga desconexión pue- de ocasionar daños (p.
  • Page 19 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Ficha de protecção pessoal BDI-S 2 30 Atenção! Indicações de segurança importantes! – Deve-se evitar, em qualquer circunstância, o fun- cionamento sob outras condições ambientais, co- mo por exemplo temperaturas ambiente abaixo de -25 °C e acima de 40 °C, gases inflamáveis, sol-...
  • Page 20 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 stante de aparelhos eléctricos muito utilizados. Nal- guns modelos já está ligado um cabo. Nestes casos, não se aplica o ponto 1. da colocação em funciona- mento. Colocação em serviço 1. A ficha de protecção pessoal tem de ser ligada, em vez de uma ficha de ligação normal, ao cabo...
  • Page 21 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 A ficha de protecção pessoal não se destina a aparelhos em que uma colocação fora de serviço mais longa possa provocar danos subsequentes (p. ex. frigoríficos, arcas congeladoras, etc.). A ficha de protecção pessoal não substitui as medidas de segurança necessárias!
  • Page 22 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Säkerhetsbrytare BDI-S 2 30 Observera! Viktiga säkerhetsanvisningar! – Drift under andra miljöförhållanden som t.ex. under -25°C och över 40°C, brännbara gaser, lösnings- medel, ånga, damm, relativ luftfuktighet över 80 %, samt väta, skall under alla omständigheter undvikas.
  • Page 23 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Idrifttagning 1. Säkerhetsbrytaren skall anslutas i stället för nor- mal anslutningsstickpropp av behörig fackman till apparatkabel eller förlängningskabel enligt gällan- de föreskrifter. Man måste ovillkorligen tänka på att den grön-gu- la anslutningen monteras till den med jordsymbo- betecknade skruven.
  • Page 24 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Tekniska data Nätspänning: 220-250 V~ Nätfrekvens: 50/60 Hz IAN: 30 mA Frånslagningstid max.: 30 ms Nominell effekt: max. 3500 W Nominell ström: 16 A Max. tillåten kortslutningsström: 1500 A Omgivningstemperatur: -25 °C - +40 °C...
  • Page 25 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Vikavirtakytkimellä varustettu pistotulppa BDI-S 2 30 Huomio! Tärkeitä turvallisuusohjeita! – Käyttöä muissa ympäristöolosuhteissa, kuten esim. alle -25 °C:n ja yli 40 °C:n ympäristölämpöti- loissa, tiloissa, joissa on syttyviä kaasuja, liuotinai- neita, höyryjä tai pölyä, suhteellisen ilmankosteu- den ollessa yli 80 % sekä...
  • Page 26 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 malleissa on johto jo valmiina. Tällöin jätetään. Käyttöönotto-kappaleen kohta 1 huomioimatta. Käyttöönotto 1. Anna valtuutettujen ammattimiesten asentaa vir- kavirtakytkimellä varustettu pistotulppa normaalin liitäntöpistotulpan asemesta laite- tai jatkojohtoon ääräystenmukaisesti. Muista tarkistaa, että vihreä-keltainen maattoliitin asennetaan maasymbolilla merkittyyn ruuviin.
  • Page 27 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Vikavirtakytkimellä varustettu pistotulppa ei so- vellu laitteisiin, joissa pitkähkö seisauttaminen voi aiheuttaa välillistä vahinkoa (esim. jääkaapit, pakastearkut jne.). Ko. vikavirtakytkimellä varustettu pistotulppa ei korvaa muutoin tarvittavia varotoimenpiteitä! Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220-250 V~...
  • Page 28 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Wtyczka ochronna z gniazdkiem BDI-S 2 30 Uwaga! Ważne wskazówki bezpieczeństwa! – Bezwzględnie unikać eksploatacji w innych war- unkach otoczenia (np. w temperaturze otoczenia poniżej -25°C i powyżej 40°C, w obecności palnych gazów, rozpuszczalników, oparów i pyłów,...
  • Page 29 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Szybka i pewna ochrona przed wypadkami pomiędzy gniazdkiem a urządzeniem. Wtyczka ochronna pośrednia jest przewidziana pod stały montaż oraz jako stałe wyposażenie dodatkowe często używanych urządzeń elektrycznych. Przy niektórych modelach jest już podłączony przewód. W tych przypadkach odpada punkt 1.
  • Page 30 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Po przerwie w zasilaniu prądem należy ponownie włączyć wtyczkę ochronną z gniazdkiem! Wtyczka ochronna z gniazdkiem nie nadaje się do użycia w przypadku urządzeń, które dłużej wyłączone z prądu mogłyby wyrządzić szkody (np.
  • Page 31 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Osobní ochranný konektor BDI-S 2 30 Pozor! Důležitá bezpečnostní upozornění! – Provozu za jiných okolních podmínek, jako jsou např. okolní teploty pod -25°C a nad 40°C, hořlavé plyny, rozpouštědla, páry, prach, vlhkost vzduchu nad 80% rel., jakož...
  • Page 32 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Uvedení do provozu 1. Osobní ochranný konektor nechat zapojit od- borným personálem namísto normálního pří - pojného konektoru na přístrojový nebo prodlužo- vací kabel. Nezbytně dbát na to, aby byl zeleno-žlutý přípoj namontován na šroub označený...
  • Page 33 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Technická data Napětí sítě: 220-250 V~ Kmitočet sítě: 50/60 Hz IAN: 30 mA Doba spouštění max: 30 ms Jmenovitý příkon: max. 3500 W Jmenovitý proud: 16 A max. přípustný zkratový proud: 1500 A Okolní...
  • Page 34 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Φις ασφαλείας BDI-S 2 30 Προσοχή! Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας! Υπόδειξη! διακινδυνεύετε Απευθυνθείτε σε ηλεκτρολόγο!
  • Page 35 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Περιγραφή Λειτουργίας Θέση σε λειτουργία...
  • Page 36 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Σημαντικό! Αναφορικά με τον έλεγχο λειτουργίας: Πιέστε κατά καιρούς το πλήκτρο δοκιμής και πραγματοποιήστε έλεγχο λειτουργίας, όπως παραπάνω. Κατόπιν διακοπής ρεύματος ενεργοποιήστε εκ νέου το φις ασφαλείας. Το φις ασφαλείας δεν είναι κατάλληλο για συσκευές, στις...
  • Page 37 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Штепсельный разъем с защитными контактами BDI-S 2 30 Внимание! Важные указания мер по технике безопасности! Указание! вы...
  • Page 38 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Обращайтесь к услугам электромонтера! Функциональное описание Ввод в эксплуатацию...
  • Page 39 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Важное указание! Для проведения функциональной проверки: в определенных случаях можно нажать контроль- ную кнопку и выполнить функциональную про- верку, как описано выше. После прекращения тока в цепи нужно повторно включить штепсельный разъем с защитными кон- тактами.
  • Page 40 025905 BDI-S 30 3210 (Schuko).qxp_025905 BDI-S 2 30 11.10 Данный штепсельный разъем с защитными контактами не заменяет принятие обычных необходимых мер защиты! Технические характеристики Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1-3 D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles...