Télécharger Imprimer la page
Napa 6-1052 Instructions
Napa 6-1052 Instructions

Napa 6-1052 Instructions

Meuleuse à rectifier industrielle longue portée à mandrin de 1/4 po et à régulateur de vitesse intégré

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently you work with
certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area and
work with approved safety equipment, such as dust masks that are specifically designed to filter out
microscopic particles.
El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y
otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes caus-
antes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de dichas
sustancias químicas son:
• plomo de pintura a base de plomo,
• la silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicas
El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con la cual
usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de exposición a dichas
sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y con equipo aprobado de
seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas específicamente para filtrar
las partículas microscópicas.
Les travaux de construction effectués à l'aide d'un outil électrique, comme le sablage, le sciage, le
meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels produits
sont reconnus comme cancérigènes. Ils peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou nuire d'une
autre manière à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d'autres produits de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec des produits chimiques.
Les risques d'exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence d'utilisation de certains
matériaux. Pour réduire l'exposition, il est recommandé de travailler dans un endroit bien aéré et de
porter de l'équipement de protection approuvé tel qu'un masque antipoussière spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
1/4" EXTENDED REACH HEAVY DUTY DIE GRINDER
WITH BUILT-IN SPEED REGULATOR
DISCO ABRASIVO DE ALCANCE EXTENDIDO 1/4"
PARA SERVICIO PESADO CON REGULADOR DE
VELOCIDAD INTEGRADO
MEULEUSE À RECTIFIER INDUSTRIELLE
LONGUE PORTÉE À MANDRIN DE 1/4 PO
ET À RÉGULATEUR DE VITESSE INTÉGRÉ
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
This insTrucTion Manual
conTains iMporTanT safeTy
inforMaTion
read carefully and
undersTand all inforMaTion
Before operaTing This Tool!
save This Manual
for fuTure reference.
las insTrucciones en español
coMienzan en la página # 7.
esTe Manual de insTrucciones
conTiene iMporTanTes
inforMaciones de seguridad
¡lea cuidadosaMenTe y
asegúrese de coMprender
Todas esTas inforMaciones,
anTes de proceder con el
funcionaMienTo de esTa
herraMienTa!
conserve esTe Manual
para Tener una referencia
insTrucTions en français à
parTir de la page 12.
ce guide d'uTilisaTion
renferMe d'iMporTanTes
consignes de sécuriTé.
lisez-le aTTenTiveMenT eT
assurez-vous d'avoir Bien
coMpris TouTes les direcTives
avanT d'uTiliser ceT ouTil!
conserver ce guide pour
consulTaTion ulTérieure.
6-1052
evenTual.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Napa 6-1052

  • Page 1 WITH BUILT-IN SPEED REGULATOR conserver ce guide pour DISCO ABRASIVO DE ALCANCE EXTENDIDO 1/4" consulTaTion ulTérieure. PARA SERVICIO PESADO CON REGULADOR DE VELOCIDAD INTEGRADO 6-1052 MEULEUSE À RECTIFIER INDUSTRIELLE LONGUE PORTÉE À MANDRIN DE 1/4 PO ET À RÉGULATEUR DE VITESSE INTÉGRÉ...
  • Page 2 • Do not force tool beyond its rated and read. If the manual or product any part or accessory on capacity. labels are lost or not legible, contact this tool, or before (NAPA Professional Air Tools) for • RPM of the accessory must performing any exceed tool RPM. replacements. If the operator is not maintenance on this fluent in English, the product and • Use accessories rated tool. Failure to do so could result in at 20,000 RPM or higher. safety instructions shall be read and injury. Whip hoses can cause serious discussed with the operator in the • Never mount a grinding wheel, cut-off injury. Always check for and replace operator's native language by the wheel, router cutter or drill bit on a any damaged, frayed or loose hoses purchaser/owner or his designee, Die Grinder.
  • Page 3 Bonded abrasive mounted point After mounting a new point, start or break. grinding wheels, rotary files and the Die Grinder under bench and NOTE: During operation, safety carbide burrs can be mounted run for a few seconds. If the Die goggles must always be worn to providing their speed rating Grinder starts to vibrate when first guard against flying rust and chips exceeds the speed of the Die fitting a mounted point or during (users & bystanders). Grinder. The shank size of the operation, immediately remove mounted accessory must match from service. If Die Grinder is please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence. 6-1052 Rev. 9/9/14...
  • Page 4 6-1052 PARTS BREAK D OWN REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. RS388401 Housing Assembly (Incl. #2 & #3) RS105220 Rotor Blade (4 Pack) Valve Bushing RS388421 Spacer O-Ring RS388422 Cylinder RS305A05 O-Ring Steel Ball (3/32") RS70506 Throttle Pin RS388024 Front End Plate (Incl. #23) RS388406 Spring RS10920 Ball Bearing (6000ZZ) RS388407 Air Regulator RS105226 Spindle RS305A09 O-Ring RS105227...
  • Page 5 TOOL WILL NOT SHUT OFF. This retainer ring out of its groove. the tool’s performance does not condition is probably caused by a Always pry the ring away from improve, it should be serviced by broken or maligned throttle valve your body, because it can be an authorized service center. O-ring, or a bent or jammed propelled outward at high please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence. 6-1052 Rev. 9/9/14...
  • Page 6 WARRANTY CLAIM PROCEDURE If your NAPA Professional Air Tool proves defective within its original One (1) Year warranty period, it must be returned to an Authorized Master NAPA Professional Air Tool Service Center. Customer is responsible for shipping the tool Freight Pre-Paid along with Proof of Purchase and completed Customer Warranty Repair Form.
  • Page 7 • No fuerce la herramienta más allá de cualquier pieza o accesorio responsabilidad del propietario del dispositivo su índice de capacidad. de esta herramienta, o antes mantener intacto este manual y en un lugar • Las RPM del accessorio de realizar cualquier conveniente para que todos lo lean y vean. deben exceder las RPM de mantenimiento de ella. Si el manual o las etiquetas se hayan perdido la herramienta. Caso omiso en hacerlo o no sean legibles, comuníquese con NAPA podría ocasionar alguna lesión. Las mangueras • Use accesorios clasificados a las Professional Air Tools por algunos repuestos. 20,000 RPM ó mayores. de látigo pueden ocasionar heridas serias. Si el operador no domina el idioma inglés, Siempre revise las mangueras y herrajes por las instrucciones del producto y de seguridad • Nunca monte una rueda de esmeril, una rueda daños, deshilachas o solturas, y si es necesario, le serán leídas y discutidas con el operador de corte, cortadora de fresadora o broca de repóngalos inmediatamente. No opere en el idioma materno del operador por parte taladro sobre una amoladora de troqueles. ninguna herramienta dañada ni deteriorada. del comprador/propietario o su designado, • Nunca use ningún husillo, mandril ni ningún No use los acoplamientos de separación rápida...
  • Page 8 El puerto de escape deberá cubrirse alta calidad. Si no se usa ningún herramientas neumáticas. El sobre con una toalla antes de aplicar lubricador de línea de aire, deje rellenado ocasionará una reducción una presión de aire con el fin de correr una 1/2 oz. de aceite por en la potencia de la herramienta. prevenir lesiones serias. la herramienta. El aceite puede echarse por chorrito en la entrada ADVERTENCIA: Después de que se de aire de la herramienta o en la haya lubricado una herramienta manguera en la conexión más neumática, el aceite se descargará revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-1052 Rev. 9/9/14...
  • Page 9 USTED DEBE: echar una cantidad recomendado por el manufacturero y generosa de aceite para herramientas DESGASTE PREMATURO DEL en la cantidad especificada. También neumáticas en la admisión de aire. YUNQUED — Probablemente fue revise por aceite del embrague en Opere la herramienta en arranques revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-1052 Rev. 9/9/14...
  • Page 10 USTED DEBE: Echar una cantidad posición de prendida o abierta. Si haya desencajada. generosa de aceite para herramientas no se recupera la potencia a la her- neumáticas en la admisión de entrada USTED DEBE: Reemplazar el anillo- O ramienta, la herramienta deberá de aire. Opere la válvula (ver desglose) o llevar la herramienta a recibir mantenimiento por parte de estranguladora en arranques cortos. un centro autorizado de servicio para un centro de servicio autorizado. Con la herramienta pegado en un revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-1052 Rev. 9/9/14...
  • Page 11 UN (1) año, esta debe ser devuelto a un centro de servicio maestro autorizado de herramientas neumáticas de NAPA. El consumidor será responsable por el flete pre-pagado de la herramienta, junto con la comprobación de compra y el formulario de reparación de garantía del cliente.
  • Page 12 • Le R/MIN de l’accessoire doit de purger l’air du boyau et de revient aussi au propriétaire de l'appareil de excéder celui de l’outil. débrancher l’outil de sa source conserver ce manuel en bon état et dans un • Utiliser seulement des d’alimentation. Une négligence endroit accessible permettant au manuel accessoires dont la vitesse sur ce plan pourrait causer des d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou nominale indiquée est d’au blessures. Les tuyaux souples les étiquettes du produit sont perdus ou moins 20 000 tr/min. peuvent causer de graves illisibles, contactez NAPA Outils pneumatiques • Ne jamais monter une meule, un outil à blessures. Vérifiez toujours les boyaux et professionnels pour les faire remplacer. Si les raccords et remplacez-les s’ils sont tronçonner, une fraise à toupiller ou un foret l'utilisateur-opérateur de l'appareil ne maîtrise endommagés, fissurés ou lâches. Évitez sur une meuleuse à rectifier. pas bien l'anglais, les instructions relatives d’utiliser un outil endommagé ou usé. Évitez • Ne jamais faire usage d’un arbre, d’un au produit et aux mesures de sécurité devront d’utiliser des raccords rapides avec cet outil. mandrin ou d’un autre adaptateur afin être lues et discutées avec l'opérateur dans sa Pour installer correctement l’outil, consulter langue maternelle par l'acheteur- propriétaire d’utiliser la meuleuse à rectifier pour une...
  • Page 13 L’huile antirouille convient de fonctionnement. L’orifice NAPA. Si aucun huileur pour aux outils pneumatiques. Un d’échappement doit être conduite d’air n’est utilisé, trop-plein réduit la puissance recouvert d’un chiffon avant de injecter 1/2 oz d’huile dans de l’outil. mettre en marche l’outil pour l’outil. L’huile peut être injectée prévenir les blessures graves. dans l’entrée d’air de l’outil ou AVERTISSEMENT : Une fois dans le boyau par l’entremise du l’outil pneumatique lubrifié, raccord le plus près de la source de l’huile s’écoulera de veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-1052 Rev. 9/9/14...
  • Page 14 DE LA GRAISSE : Vérifiez s’il y a usés. un surplus de graisse en faisant CONSEIL : Injectez une généreuse CONSEIL : Cessez d’utiliser des tourner l’arbre d’entraînement à dose d’huile à outil pneumatique douilles en chrome, car celles-ci dans l’entrée d’air. Faites la main. Ce dernier devrait tourner ont une surface externe rigide librement, et normalement le fonctionner l’outil par saccades, et une structure interne souple. surplus de graisse devrait s’écouler en marche avant et arrière. L’action d’un outil à chocs muni de lui-même. Tapez doucement sur le boîtier d’une telle douille endommage du moteur avec un maillet en veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-1052 Rev. 9/9/14...
  • Page 15 LIBREMENT — Ce problème est n’est pas obstruée. Injectez une est desserré ou endommagé. probablement causé par une généreuse dose d’huile à outil MARCHE À SUIVRE : Remplacer obstruction du passage de l’air ou pneumatique dans l’entrée d’air. le joint torique ou le siège de la le coincement de pièces de moteur. Faites fonctionner l’outil par soupape de commande (voir la saccades avec le burin en CONSEIL : Vérifiez si l’entrée d’air nomenclature pour les numéros de place et contre une surface n’est pas obstruée. Injectez une pièce appropriés) ou confier l'outil solide. Débranchez la source généreuse dose d’huile à outil à un centre de service autorisé. d’alimentation en air. Tapez veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-1052 Rev. 9/9/14...
  • Page 16 PROCÉDURE DE RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIE Si votre outil pneumatique de NAPA pour professionnels s’avère défectueux après la période de couverture d’un (1) an de la garantie, veuillez le confier à un centre de réparation autorisé d’outils pneumatiques de NAPA pour professionnels. En tel cas, vous devez faire parvenir l’outil au centre de réparation, transport prépayé, avec la preuve d’achat et le formulaire de réclamation en vertu de la...