Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d'emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
RK6137

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tristar RK-6137

  • Page 1 EN | Instruction manual NL | Gebruiksaanwijzing FR | Mode d’emploi DE | Bedienungsanleitung ES | Manual de usuario PT | Manual de utilizador IT | Manuele utente SV | Bruksanvisning PL | Instrukcja obsługi CS | Návod na použití SK | Návod na použitie RU | Руководство...
  • Page 2 PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ...
  • Page 3 Instruction manual use of the appliance in a safe way and SAFETY understand the hazards involved. Children • By ignoring the safety instructions the shall not play with the appliance. Keep the manufacturer can not be held responsible appliance and its cord out of reach of for the damage.
  • Page 4 Instruction manual • The heating element surface is subject to 7. Measuring cup residual heat after use. 8. Spatula 9. Soup Ladle • The connector must be removed before the appliance will be cleaned, please make sure BEFORE THE FIRST USE the inlet is completely dry before the unit will be used again.
  • Page 5 Instruction manual • The light comes on. APPLICATION OF FUNCTION BUTTONS • Press start button to start the Soup/Stew program. Rice button On/Off/Start button • In standby mode press Rice button. • Press On/Off/Start button to turn the power on. On/Off/Start light •...
  • Page 6 Instruction manual • Press "+" or "-" button to adjust the steaming time, the default • Once incubation is complete, store the yogurt in an air tight timing is 5 minutes. container in the refrigerator. • Time can be adjusted between 5 to 30 minutes. •...
  • Page 7 Instruction manual Sauté Porridge • Under the standby mode, press the "Menu" button and the • Under the standby mode, press the "Menu" button, select "Sauté" light will go on. "Porridge" function and the "Porridge" light will go on. • Press the "Start"...
  • Page 8 Instruction manual • Under the standby mode, press the "Menu" button, select • Press the "Start" button to start the "Bread" function, "Start" and "Manual/DIY" function, "Bread" lights stay on. • "Manual/DIY" light will go on. • The digital screen shows steaming countdown timer. •...
  • Page 9 Instruction manual Slow Cook • Pasta Cooking time: default setting is 10 minutes, adjustable • Under the standby mode, press the "Slow Cook" button, select between 10 to 35 minutes. "Slow Cook" function, • Press "+" to increase 1 minute, press "-" to decrease 1 minute. •...
  • Page 10 Instruction manual • Note: Recommended timer pre-setting is no more than 12 hours to avoid food deterioration. CLEANING AND MAINTENANCE • Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down. • Wipe the heat preservation cover with a wet cloth and do not wash with water.
  • Page 11 Instruction manual • Grasp the handle of steam valve and lift it upwards, open the • Never immerse the electrical device in water or any other liquid. valve seat and valve cover in according to the direction indicated The device is not dishwasher proof. on the valve seat.
  • Page 12 Gebruiksaanwijzing ervaring en kennis indien ze onder toezicht VEILIGHEID staan of instructies krijgen over hoe het • Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan apparaat op een veilige manier kan worden de fabrikant niet verantwoordelijk worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met gehouden voor de mogelijke schade.
  • Page 13 Gebruiksaanwijzing • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door • Het apparaat is niet bedoeld om bediend te kinderen. Houd het apparaat en het worden met behulp van een externe timer of netsnoer buiten bereik van kinderen. een afzonderlijk afstandbedieningssysteem. •...
  • Page 14 Gebruiksaanwijzing • Zorg voordat u het apparaat inschakelt dat er zich vloeistof in de • Druk in de stand-bymodus op de knop 'Warm/Cancel' om het binnenpot bevindt, of dat u klaar bent om onmiddellijk olie, boter programma voor temperatuurbehoud te selecteren. of margarine toe te voegen aan de binnenpot.
  • Page 15 Gebruiksaanwijzing • Druk op de startknop om het programma 'Slow Cook' te starten. • Nadat het water is gaan koken, wordt de afteltimer weergegeven Knop 'Timer/Temp' op het digitale scherm. • Selecteer om de bereidingstijd in te stellen eerst de gewenste •...
  • Page 16 Gebruiksaanwijzing • Druk in stand-bymodus op de knop 'Menu', selecteer de functie • Druk op de startknop om de functie 'Sauté' te starten. Het lampje 'Pasta'. Het lampje 'Pasta' gaat branden. 'Start' blijft aan en het lampje 'Sauté' knippert. De 'draaiende •...
  • Page 17 Gebruiksaanwijzing • Druk in stand-bymodus op de knop 'Menu' en selecteer de functie • Druk in stand-bymodus op de knop 'Menu', selecteer de functie 'Porridge'. Het lampje 'Porridge' gaat branden. 'Manual/DIY'. • Stel de bereidingstijd van de pap in met de knoppen '+' en '-'. De •...
  • Page 18 Gebruiksaanwijzing • Stel de bereidingstijd voor het brood af met de knoppen '+'- of '-'. • Druk op de startknop om de functie 'Rice' te starten. De lampjes De timer staat standaard ingesteld op 3 uren. U kunt de timer 'Start' en 'Rice' blijven aan en het digitale scherm geeft de instellen tussen 2 en 4 uren.
  • Page 19 Gebruiksaanwijzing • Bereidingstijd 'Slowcook': standaard ingesteld op 2 uur, • Selecteer de vooraf ingestelde timer voor de functie, druk op de instelbaar tussen 2 en 10 uren. knop 'Timer/Temp', het lampje 'Timer/Temp' gaat branden en de • Druk op '+' om 1 uur toe te voegen, druk op '-' om 1 uur af te ingestelde stand wordt geactiveerd.
  • Page 20 Gebruiksaanwijzing • Veeg het water in de condensopvanger droog met een droge doek en reinig de multi-cooker met een vochtige doek. • Open het deksel en verwijder de dekplaat (breng de hendel bovenaan omhoog), reinig de dekplaat, plaats de dekplaat terug en klik de plaat vast door boven op de plaat te drukken.
  • Page 21 Gebruiksaanwijzing • Trek het stoomventiel omhoog bij de handgreep, open de • Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. ventielzitting en het ventieldeksel volgens de instructies op de Het apparaat is niet vaatwasserbestendig. klepzitting. MILIEU Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden aangeboden.
  • Page 22 Manuel d'instructions cet appareil en toute sécurité et de SÉCURITÉ compréhension des risques impliqués. Les • Si vous ignorez les consignes de sécurité, le enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. fabricant ne peut être tenu pour responsable Maintenez l'appareil et son cordon des dommages.
  • Page 23 Manuel d'instructions • Afin de vous éviter un choc électrique, DESCRIPTION DES PIÈCES n'immergez pas le cordon, la prise ou 1. Couvercle l'appareil dans de l'eau ou autre liquide . 2. Bol intérieur • Ne chauffez pas les aliments trop 3.
  • Page 24 Manuel d'instructions • Essuyez toujours la paroi extérieure de la cuve intérieure avant • Si un programme a été sélectionné, appuyez sur le bouton de la mettre dans le cuiseur. Toute humidité restant sur la paroi « Warm/Cancel » pour annuler et quitter le programme, et revenir de la cuve intérieure peut provoquer un bruit de craquement au mode Veille.
  • Page 25 Manuel d'instructions • Appuyez sur le bouton « Start » pour démarrer le programme • Une fois que l'eau est en ébullition, l'écran numérique affiche le Cuisson lente. compte à rebours. Bouton « Timer/Temp » (Minuterie/Température) • La fonction Vapeur se met automatiquement en mode de •...
  • Page 26 Manuel d'instructions • En mode Veille, appuyez sur le bouton « Menu » et sélectionnez • Appuyez sur le bouton « Start » pour démarrer la fonction la fonction « Pasta » (le voyant « Pasta » s'allume). « Sauté ». Le voyant « Start » reste allumé et le voyant « Sauté » •...
  • Page 27 Manuel d'instructions • Appuyez sur le bouton « + » ou « - » pour ajuster le temps de • Appuyez sur le bouton « + » ou « - » pour ajuster le temps de cuisson du porridge ; la durée par défaut est de 2 heures. cuisson du programme Manuel/Création ; la durée par défaut est •...
  • Page 28 Manuel d'instructions • Appuyez sur le bouton « + » ou « - » pour ajuster le temps de • En mode Veille, appuyez sur le bouton « Rice » et sélectionnez la cuisson du pain ; la durée par défaut est de 3 heures. Il est fonction « Rice » (le voyant « Rice » s'allume). possible de l'ajuster de 2 à...
  • Page 29 Manuel d'instructions • Temps de cuisson lente : le réglage par défaut est de 2 heures, • Sélectionnez la fonction avec préréglage de la minuterie, réglable de 2 à 10 heures. appuyez sur le bouton « Timer/Temp » (le voyant « Timer/ • Appuyez sur « + » pour l'augmenter d'une heure, sur « - » pour le Temp »...
  • Page 30 Manuel d'instructions • Essuyez l'eau dans le bac à condensation avec un chiffon sec et nettoyez le multicuiseur avec un chiffon humide. • Ouvrez le couvercle supérieur et retirez la plaque (tirez sur les leviers en haut). Nettoyez-la, remettez-la en place et appuyez dessus jusqu'à...
  • Page 31 Manuel d'instructions • Saisissez la poignée de la soupape et tirez vers le haut. Ouvrez • N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. le logement et le couvercle de la soupape en suivant la direction L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle. indiquée sur le logement.
  • Page 32 Bedienungsanleitung Personen beaufsichtigt oder über den SICHERHEIT sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet • Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise wurden und die damit verbundenen kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen gemacht werden. mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das •...
  • Page 33 Bedienungsanleitung • Dieses Gerät darf nicht von Kindern • Das Gerät darf nicht mit einem externen verwendet werden. Halten Sie das Gerät Timer oder einem separaten und sein Anschlusskabel außerhalb der Fernbedienungssystem betrieben werden. Reichweite von Kindern. • Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das Kabel, den Stecker oder TEILEBESCHREIBUNG das Gerät niemals in Wasser oder sonstige...
  • Page 34 Bedienungsanleitung • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die • Drücken Sie die Taste „On/Off/Start“, um das Gerät Steckdose. (Hinweis: Stellen Sie vor dem Anschließen des einzuschalten. Wenn die Taste „On/Off/Start“ blinkt, ist das Gerät Geräts sicher, dass die auf dem Gerät angegebene im Standby-Modus.
  • Page 35 Bedienungsanleitung Taste „Soup/Stew“ (Suppe/Eintopf) • Drücken Sie im manuellen Modus die Taste „Timer/Temp“ und • Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Soup/Stew“. stellen Sie dann mit der Taste „+“ oder „-“ die gewünschte • Die Kontrollleuchte geht an. Temperatur ein. •...
  • Page 36 Bedienungsanleitung • Gießen Sie die Milchmischung in den Innentopf. • Drücken Sie die Taste „Start“, um die Funktion „Pasta“ zu starten. • Achten Sie darauf, dass der Innentopf sauber und trocken ist, Die Kontrollleuchten für „Start“ und „Pasta“ leuchten dauerhaft, bevor Sie ihn in das Gerät einsetzen.
  • Page 37 Bedienungsanleitung Sie den Gerätedeckel und geben Sie entsprechend der Haferbrei Mengenangabe (siehe Mengentabelle) Olivenöl hinein und • Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menu“ und wählen Sie erhitzen Sie es für 5 Minuten. die Funktion „Porridge“ (Haferbrei). Daraufhin geht die • Wenn das Öl heiß...
  • Page 38 Bedienungsanleitung • Lassen Sie TK-Teig vor Gebrauch sorgfältig auftauen. Manuell/Individuell Verwenden Sie nicht mehr als 500 g, weil der Teig das Gerät • Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menu“ und wählen Sie sonst überfüllen könnte. die Funktion „Manual/DIY“ (Manuell/Individuell). • Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Menu“...
  • Page 39 Bedienungsanleitung • Nach Beendigung des Programms wechselt das Gerät • Nach Beendigung des Programms wechselt das Gerät automatisch von der Soup/Stew-Funktion zur automatisch von der Slow Cook-Funktion zur Temperaturhaltefunktion. Temperaturhaltefunktion. Reis Garzeiteinstellung • Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Rice“ (Reis) und •...
  • Page 40 Bedienungsanleitung • Mit der Taste „+“ erhöhen Sie um jeweils 1 Stunde, mit der Taste • Hinweis: Die vorgegebene Warmhaltedauer beträgt 12 Stunden, „-“ verringern Sie um jeweils 1 Stunde. damit Lebensmittel nicht verderben. • „Meat“-Garzeit: Standardvorgabe sind 20 Minuten; einstellbar sind 10 Minuten bis 1 Stunde. REINIGUNG UND PFLEGE •...
  • Page 41 Bedienungsanleitung • Entfernen Sie Wasser auf der Heizplatte (sofern vorhanden) mit • Überdruckventil demontieren, reinigen und anbringen. einem Tuch; entfernen Sie angebrannten Reis auf der Platte • Hinweis: Um eine einwandfreie Entlüftung sicherzustellen, (sofern vorhanden) mit einer Stahlbürste oder Sandpapier; und sollte das Ventil regelmäßig gereinigt werden.
  • Page 42 Bedienungsanleitung • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest. UMWELT Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden.
  • Page 43 Manual de instrucciones aparato de forma segura y entienden los SEGURIDAD riesgos implicados. Los niños no pueden • Si ignora las instrucciones de seguridad, jugar con el aparato. Mantenga el aparato y eximirá al fabricante de toda el cable fuera del alcance de los niños responsabilidad por posibles daños.
  • Page 44 Manual de instrucciones • Para protegerse contra una descarga 2. Recipiente interior eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni 3. Cesta del vaporizador 4. Asa el aparato en el agua o cualquier otro 5. Panel de control líquido. 6. Base •...
  • Page 45 Manual de instrucciones • Seque siempre la superficie exterior del recipiente interior antes • Si el dispositivo está en un programa, pulse el botón de “Warm/ de introducirlo en el cocedor. Cualquier humedad que se deje Cancel” para cancelar y salir de este programa y volver al modo sobre la superficie del recipiente interior puede causar de espera.
  • Page 46 Manual de instrucciones Botón de “Timer/Temp” (temporizador/temperatura) • Cuando el agua hierve, la pantalla digital muestra el temporizador • Para preestablecer el tiempo de cocción, primero seleccione la de cuenta atrás. función deseada y, a continuación, pulse el botón de “Timer/ •...
  • Page 47 Manual de instrucciones • En el modo de espera, pulse el botón de "Menu" y seleccione la • Pulse el botón de "Start" para iniciar la función de "Sauté"; la luz función de "Pasta"; la luz de "Pasta" se encenderá. de "Start"...
  • Page 48 Manual de instrucciones Gachas • En el modo de espera, pulse el botón de "Menu" y seleccione la • En el modo de espera, pulse el botón de "Menu"; seleccione la función de "Manual/DIY"; función de "Porridge" y la luz de "Porridge" se encenderá. •...
  • Page 49 Manual de instrucciones • Pulse los botones "+" o "-" para ajustar el tiempo de cocción de • Pulse el botón de "Start" para iniciar la función de "Rice"; las pan; el tiempo predeterminado es de 3 horas. El tiempo puede luces de "Start"...
  • Page 50 Manual de instrucciones • Pulse "+" para aumentar 1 hora, pulse "-" para disminuir 1 hora. Pulse"+" o "-" para preestablecer el tiempo de finalización. Pulse • Tiempo de cocción manual: la configuración predeterminada es "+" una vez para aumentar 1 hora, pulse "-" una vez para de 1 minuto, ajustable entre 1 minuto y 4 horas.
  • Page 51 Manual de instrucciones • Seque el agua del colector de condensación con un paño seco y limpie el cocedor multiusos con un paño húmedo. • Abra la tapa superior y retire la placa de la tapa (levante la palanca en la parte superior); limpie la placa de la tapa, vuelva a colocar la placa de la tapa en posición y pulse la parte superior de modo que haga clic.
  • Page 52 Manual de instrucciones • Sujete el mango de la válvula de vapor y levántelo hacia arriba; abra el receptáculo de la válvula y la tapa de la válvula siguiendo • No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El la dirección indicada en el receptáculo de la válvula.
  • Page 53 Manual de Instruções como com falta de experiência e SEGURANÇA conhecimentos, caso sejam • O fabricante não pode ser responsabilizado supervisionadas ou instruídas sobre como por quaisquer danos se ignorar as utilizar o aparelho de modo seguro e instruções de segurança. compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 54 Manual de Instruções • Este aparelho não pode ser usado por • O aparelho não se destina a ser operado crianças. Mantenha o aparelho e respectivo através de um sistema de temporizador cabo fora do alcance de crianças. externo ou de controlo remoto à parte. •...
  • Page 55 Manual de Instruções • Tenha o cuidado de garantir que a panela interior contém líquido • No modo standby, prima o botão Warm/Cancel para iniciar o ou esteja pronto a acrescentar logo óleo, manteiga ou margarina programa de conservação da temperatura. à...
  • Page 56 Manual de Instruções • A luz acende. • Quando a água começar a ferver, o ecrã digital exibe o contador • Prima o botão Start para iniciar o programa Slow Cook. regressivo. Botão Timer/Temp (temporizador/temperatura) • A função de vapor entra automaticamente no modo de •...
  • Page 57 Manual de Instruções • No modo standby, prima o botão "Menu” e selecione a função • Prima o botão "Start" para iniciar a função "Sauté", a luz de "Pasta"; a luz de "Pasta" acende. "Start" fica acesa, a luz de “Sauté” pisca; o ecrã digital exibe o •...
  • Page 58 Manual de Instruções • No modo standby, prima o botão "Menu” e selecione a função • Prima o botão "+" ou "-" para regular o tempo de preparação de "Porridge"; a luz de "Porridge" acende. Manual/Faça você mesmo; o tempo predefinido é 1 minuto. Pode •...
  • Page 59 Manual de Instruções • Limpe a taça com óleo alimentar e coloque a massa no seu • A função Arroz entra automaticamente na fase de guisado interior. depois de cozinhar e o ecrã digital exibe o contador regressivo. • Prima o botão "Start" para iniciar a função "Bread"; as luzes de •...
  • Page 60 Manual de Instruções • Prima "+" para aumentar 10 minutos, prima "-" para diminuir 10 • Prima o botão "Start" para iniciar a função de pre-programação minutos. do temporizador. O ecrã exibe o tempo de conclusão e inicia a • Tempo para cozinhar sopa/guisados/pão/papas: a predefinição é...
  • Page 61 Manual de Instruções • Seque a água presente no coletor de condensação com um pano seco e limpe o aparelho com um pano húmido. • Retire a água eventualmente presente na placa de aquecimento com um pano; remova o arroz eventualmente queimado da placa •...
  • Page 62 Manual de Instruções • Alinhe a tampa da válvula com a ranhuras na base da válvula, reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma feche a válvula de vapor, a instalação termina quando escutar um significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às “clique”.
  • Page 63 Istruzioni per l'uso o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni SICUREZZA sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver • Il produttore non è responsabile di eventuali compreso i possibili rischi. I bambini non danni e lesioni conseguenti la mancata devono giocare con l'apparecchio. osservanza delle istruzioni di sicurezza.
  • Page 64 Istruzioni per l'uso • Per proteggersi dalle scosse elettriche, non 2. Recipiente interno immergere il cavo, la spina o l'apparecchio 3. Cestello del vapore 4. Manico nell'acqua né in qualsiasi altro liquido. 5. Pannello comandi • Non scaldare il cibo troppo a lungo. 6.
  • Page 65 Istruzioni per l'uso • Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà • La modalità di mantenimento della temperatura si avvia al un leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata termine della cottura; il timer visualizza da 0 a 12 ore. Trascorse ventilazione.
  • Page 66 Istruzioni per l'uso • Si accendono le spie del programma selezionato e il tasto Timer/ • Lasciare raffreddare il latte a 45 °C per circa 1-2 ore. Aggiungere i Temp. fermenti dello yogurt. Mescolare accuratamente il composto. • Impostare il tempo e premere il tasto Start. •...
  • Page 67 Istruzioni per l'uso • Premere il tasto "Start" per avviare la funzione "Pasta"; le spie • Quando l'olio è caldo, aggiungere il riso Thai, soffriggere fino a "Start" e "Pasta" rimangono accese e il display visualizza quando il riso diventa dorato o giallo (circa 10-13 minuti). l'indicatore di progresso circolare.
  • Page 68 Istruzioni per l'uso • Al termine del programma, la funzione Porridge attiva • Premere il tasto "Start" per avviare la funzione "Manual/DIY". Le automaticamente la modalità di mantenimento della temperatura. spie "Start" e "Manual/DIY" rimangono accese. Sul display viene visualizzato l'indicatore di progresso circolare finché viene Carne raggiunta la temperatura di cottura specificata.
  • Page 69 Istruzioni per l'uso • In modalità standby, premere il tasto "Soup/Stew" e selezionare • È possibile impostare il tempo di cottura fra 2 e 10 ore. la funzione "Soup/Stew"; • Premere il tasto "Start" per avviare la funzione "Slow Cook"; le •...
  • Page 70 Istruzioni per l'uso • Tempo di preparazione dello yogurt: l'impostazione predefinita è • Nota: La preregolazione consigliata del timer non supera le 12 di 8 ore, regolabile da 6 a 12 ore. ore per evitare il deterioramento degli alimenti. • Premere "+"...
  • Page 71 Istruzioni per l'uso • Pulire l'acqua sulla piastra riscaldante (se presente) con un • Smontaggio, pulizia e rimontaggio della valvola per il vapore. panno; rimuovere i chicchi di riso bruciati dalla piastra (se • Nota: La valvola deve essere pulita frequentemente per presente) con una paglietta d'acciaio e asciugare l'acqua e garantire uno sfiato regolare.
  • Page 72 Istruzioni per l'uso • Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio non è lavabile in lavastoviglie. AMBIENTE Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici.
  • Page 73 Instruktionshandbok kan uppkomma. Barn får inte leka med SÄKERHET apparaten. Håll apparaten och nätkabeln • Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för Rengöring och underhåll får inte utföras av eventuella skador som uppkommer.
  • Page 74 Instruktionshandbok • Ytan på värmeelementet är varm efter 9. Soppslev användning. • Kontakten måste tas bort innan apparaten FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING ska rengöras, se till inloppet är helt torrt • Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken, innan apparaten kommer att användas igen. skyddsfolie och plast från apparaten.
  • Page 75 Instruktionshandbok On/Off/Start (På/av/start-knapp) • Lampan tänds. • Tryck på ”On/Off/Start”-knappen för att slå på strömmen. • Tryck på startknappen för att påbörja risprogrammet. Enheten är i standbyläge när ”On/Off/Start”-lampan blinkar. Tryck Slow Cook (Knapp för långsam tillagning) på ”On/Off/Start”-knappen igen för att stänga av enheten. •...
  • Page 76 Instruktionshandbok • Tryck på startknappen för att starta ångningsfunktionen. Start- Pasta och ånglamporna är tända och den digitala skärmen visar en • I standbyläge trycker du på menyknappen och väljer snurrande cirkel. pastafunktionen. Pastalampan tänds. • När vattnet kokar visar den digitala skärmen en nedräkningstimer. •...
  • Page 77 Instruktionshandbok • Tryck på startknappen för att påbörja sauteringfunktionen. Start- • Tiden kan justeras mellan 2 och 4 timmar. och sauteringslamporna förblir tända och på den digitala skärmen • Tryck på startknappen för att påbörja grötfunktionen. Start- och syns en snurrande cirkel. Riskokarens lock är öppet i detta läget. grötlamporna förblir tända och på...
  • Page 78 Instruktionshandbok • Tryck på temperaturknappen så tänds temperaturlampan. Välj tillagningstemperatur, standard är 35 °C. När tillagningstiden är > Soppa/gryta 2 timmar är 120 °C och 135 °C inte tillgängliga. Den digitala • I standbyläge trycker du på menyknappen och väljer funktionen skärmen visar den valda temperaturen.
  • Page 79 Instruktionshandbok • Tryck på ”+” eller ”-” för att justera programtiden för långsam • Tryck på ”+” för att öka med 1 minut, ”-” för att minska med 1 tillagning. Standardtiden är 2 timmar. minut. När du ställt in tillagningstiden trycker du på startknappen •...
  • Page 80 Instruktionshandbok • Obs! Den rekommenderade förinställningen är max. 12 timmar för • Torka bort vatten från värmeplattan (vid behov) med en trasa; att undvika att maten försämras. polera bort ris från plattan (vid behov) med en stålborste eller sandpapper och torka bort vatten och ris runt och under kokkärlet innan det sätts i.
  • Page 81 Instruktionshandbok • Obs! Ventilen ska rengöras regelbundet för att säkerställa bra ventilering. • Rengör apparaten när den svalnat för att undvika brännskador. • Ta tag i ångventilens handtag och lyft det uppåt. Öppna ventilsätet och ventilskyddet i den riktning som visas på ventilsätet.
  • Page 82 Instrukcje użytkowania nadzorowane lub otrzymały instrukcje BEZPIECZEŃSTWO dotyczące bezpiecznego używania • Producent nie ponosi odpowiedzialności za urządzenia, a także rozumieją związane uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić instrukcji bezpieczeństwa. się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony • W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, do niego kabel należy przechowywać...
  • Page 83 Instrukcje użytkowania • Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie OPIS CZĘŚCI bądź w innej cieczy. 1. Pokrywa • Nie podgrzewać żywności przez zbyt długi 2. Miska wewnętrzna czas. 3. Koszyk do gotowania na parze 4.
  • Page 84 Instrukcje użytkowania • Przed włączeniem urządzenia należy także sprawdzić, czy w • W trybie gotowości naciśnij przycisk „Warm/Cancel”, aby włączyć wewnętrznej misce jest płyn. Jeśli nie, należy być przygotowanym program podtrzymania temperatury. do niezwłocznego dodania oleju, masła lub margaryny. • Gdy urządzenie realizuje jakiś...
  • Page 85 Instrukcje użytkowania • Naciśnij przycisk „Start”, aby uruchomić program Wolne • Po zakończeniu programu funkcja Para automatycznie gotowanie. przechodzi do trybu podtrzymania temperatury. Przycisk „Timer/Temp” (Minutnik/Temperatura) • Aby zaprogramować czas gotowania, najpierw wybierz żądaną Jogurt funkcję, następnie naciśnij przycisk „Timer/Temp”. •...
  • Page 86 Instrukcje użytkowania • Za pomocą przycisków „+” i „-” ustaw czas gotowania makaronu, • Naciśnij przycisk „Start”, aby włączyć funkcję „Sauté”. Kontrolki domyślny czas to 10 minut. „Start” i „Sauté” się świecą, a na cyfrowym ekranie wyświetla się • Czas można ustawić w zakresie od 10 do 35 minut. „obracające się...
  • Page 87 Instrukcje użytkowania • Za pomocą przycisków „+” i „-” ustaw czas gotowania owsianki, • Za pomocą przycisków „+” i „-” ustaw czas programu Ręczny/ domyślny czas to 2 godziny. Własny, domyślny czas to 1 minuta. Czas można ustawić w • Czas można ustawić...
  • Page 88 Instrukcje użytkowania • Naciśnij przycisk „Start”, aby włączyć funkcję „Bread”. Kontrolki • Po zakończeniu programu funkcja Ryż automatycznie przechodzi „Start” i „Bread” się świecą. do trybu podtrzymania temperatury. • Na cyfrowym ekranie wyświetla się odliczanie czasu parowania. • Po zakończeniu programu funkcja Chleb automatycznie Wolne gotowanie przechodzi do trybu podtrzymania temperatury.
  • Page 89 Instrukcje użytkowania • Czas gotowania Zupa/Duszenie/Chleb/Owsianka: ustawienie • Naciśnij przycisk „Start”, aby uruchomić funkcję domyślne to 2 godziny, możliwość ustawienia w zakresie od 2 do zaprogramowanego minutnika. Na ekranie wyświetla się czas 4 godzin. zakończenia i rozpoczyna się odliczanie. • Naciśnij „+”, aby wydłużyć...
  • Page 90 Instrukcje użytkowania • Wytrzyj ściereczką ewentualną wodę na płycie grzejnej, wyszoruj ewentualny przypalony ryż na płycie stalowym skrobakiem lub papierem ściernym, wytrzyj wodę i ryż naokoło misy do gotowania i pod nią przed włożeniem misy z powrotem. • Demontaż, czyszczenie i montaż zaworu pary. •...
  • Page 91 Instrukcje użytkowania • Wyrównaj pokrywę zaworu względem szczeliny w gnieździe ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których zaworu, zamknij zawór pary. Kliknięcie oznacza prawidłowe wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zakończenie montażu. Naciśnij do dołu, aby zamontować zawór zużytych urządzeń...
  • Page 92 Návod k použití použití přístroje a rozumí možným rizikům. BEZPEČNOST Děti si nesmí hrát se spotřebičem. Udržujte • Při ignorování bezpečnostních pokynů spotřebič a kabel mimo dosahu dětí nemůže být výrobce odpovědný za případná mladších 8 let. Čištění a údržbu nemohou poškození.
  • Page 93 Návod k použití • Povrchu topného článku je po použití 7. Odměrka vystaven zbytkovému teplu. 8. Stěrka 9. Naběračka na polévku • Konektor musí být předtím, než je přístroj čištěn, vyjmutý, prosím, zajistěte, aby byl PŘED PRVNÍM POUŽITÍM vstup zcela suchý předtím, než bude přístroj opět v provozu.
  • Page 94 Návod k použití • Cyklus funkcí je následující: Vaření v páře-Jogurt-Těstoviny- POUŽITÍ FUNKČNÍCH TLAČÍTEK Sauté-Kaše-Maso-Ruční/vlastní-Chléb. Tlačítko „Soup/Stew“ (polévky/dušení) Tlačítko „On/Off/Start“ (zapnutí / vypnutí / spuštění) • V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko „Soup/Stew“. • Stisknutím vypínače zapnete napájení spotřebiče. Kontrolka • Rozsvítí...
  • Page 95 Návod k použití • Pomocí tlačítek „+“ nebo „-“ nastavte dobu vaření. • Pomocí tlačítek „+“ nebo „-“ nastavte dobu vaření jogurtu; výchozí nastavení je 8 hodin. Čas je možné nastavit v rozmezí 6 až 12 hodin. POUŽITÍ • Stiskněte tlačítko „Start“ pro spuštění funkce „Yogurt“ (Jogurt); Vaření...
  • Page 96 Návod k použití Tabulka dávkování Objem vody Olivový olej Cibule (kus) Zelená Sůl Kečup (1 dílek (ml) paprika Objem vody Těstoviny (g) stupnice; (kus) 2 hrnky vody 100 g 180 ml) 4 hrnky vody 200 g Jeden dílek 40 ml 1/3 kusu 1/3 kusu 10 g...
  • Page 97 Návod k použití • Pomocí tlačítek „+“ nebo „-“ nastavte dobu vaření masa; výchozí odpočtu. (Když v tuto chvíli stisknete tlačítko „Temp“ (Teplota), nastavení je 20 minut. na displeji se zobrazí nastavená teplota vaření; po 3 sekundách • Čas je možné nastavit v rozmezí 10 minut až 1 hodiny. se displej přepne na normální...
  • Page 98 Návod k použití • Stiskněte tlačítko „Start“ pro spuštění funkce „Soup/ • Ve funkci pomalého vaření je po dokončení programu Stew“ (Polévka/dušení); kontrolky „Start“ a „Soup/Stew“ zůstanou automaticky spuštěna funkce udržování teploty. rozsvícené; na displeji se zobrazí časovač odpočtu polévky/ dušení.
  • Page 99 Návod k použití • Čas vaření masa: výchozí nastavení je 20 minut, možnost • Kryt zajišťující udržování tepla otřete vlhkou utěrkou a nastavení od 10 minut do 1 hodiny. neumývejte jej vodou. • Stiskněte tlačítko „+“ pro zvýšení o 5 minut, stiskněte tlačítko „-“ pro snížení...
  • Page 100 Návod k použití • Umyjte vodou. Poznámka: Připevněte zpět těsnicí kroužek, pokud se uvolní. • Otevřete horní kryt a sundejte krycí desku (vytáhněte nahoru • Vyrovnejte kryt ventilu s drážkou v sedle ventilu a zavřete parní horní páčku), očistěte krycí desku, vložte krycí desku zpět na ventil.
  • Page 101 Návod k použití PROSTŘEDÍ Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod k obsluze a obal vás na tento důležitý problém upozorňuje. Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
  • Page 102 Používateľská príručka spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa BEZPEČNOSŤ nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a • V prípade ignorovania týchto napájací kábel uchovávajte mimo dosahu bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú nesmú...
  • Page 103 Používateľská príručka • Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič POPIS KOMPONENTOV neponárajte do vody ani do žiadnej inej 1. Veko kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým 2. Vnútorná miska prúdom. 3. Kôš do fritézy • Potraviny nezohrievajte príliš dlho. 4. Rúčka •...
  • Page 104 Používateľská príručka • Vždy vysušte vonkajší povrch vnútornej nádoby predtým ako • Režim zachovania teploty sa spustí vtedy, keď je varenie umiestnite nádobu dovnútra variča. Akákoľvek vlhkosť dokončené, na časovači sa zobrazí 0 až 12 hodín. LED zobrazí zostávajúca na povrchu vnútornej nádoby môže spôsobiť "—...
  • Page 105 Používateľská príručka • Nastavte čas a stlačte tlačidlo "Start". • Mlieko nechajte vychladnúť na 45° C počas približne 1-2 hodín. • Prednastavený čas je čas dokončenia varenia. Pridajte prímes jogurtu. Zmes dokonale pomiešajte. Tlačidlo "Plus/Minus" (plus/mínus) • Mliečnu zmes naplňte do vnútornej nádoby. •...
  • Page 106 Používateľská príručka • Keď voda vrie, digitálna obrazovka zobrazí časovač • Varič sa prepne do novej fázy a digitálny displej zobrazí časovač odpočítavania, otvorte kryt, pridajte zodpovedajúce množstvo odpočítania. cestovín podľa úrovne vody a spustite mixovanie (pozrite si • Varič sa vráti do pohotovostného režimu, keď sa program Sauté tabuľku s proporciami), miešajte 1 až...
  • Page 107 Používateľská príručka • Funkcia kaša sa automaticky prepne na funkciu udržiavania • Stlačte tlačidlo “Start" pre spustenie funkcie "Manual/DIY". teploty, keď sa programy dokončia. Kontrolky "Start" a "Manual/DIY" zostanú svietiť. Digitálna obrazovka zobrazí “bežiaci krúžok” pred dosiahnutím špecifickej Mäso teploty varenia. Po dosiahnutí špecifickej teploty varenia, •...
  • Page 108 Používateľská príručka • Stlačte tlačidlo "+" alebo "-" pre nastavenie času varenia omáčka/ • Stlačte tlačidlo "Start" pre spustenie funkcie "Slow Cook", dusenie, predvolená hodnota je 2 hodiny. kontrolky "Start" a "Slow Cook“ zostanú svietiť, digitálna • Čas je možné nastaviť medzi 2 až 4 hodinami. obrazovka zobrazí...
  • Page 109 Používateľská príručka • Čas varenia jogurtu: predvolené nastavenie je 8 hodín, ČISTENIE A ÚDRŽBA nastaviteľné medzi 6 až 12 hodinami. • Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, • Stlačte "+" pre zvýšenie o 1 hodinu, stlačte "-" pre zníženie o 1 kým vychladne.
  • Page 110 Používateľská príručka • Uchopte držadlo parného ventilu a zdvihnite ho smerom hore, otvorte uloženie ventilu a kryt ventilu v smere, ktorý je naznačený na uložení ventilu. • Otvorte vrchný kryt a odstráňte kryt platne (potiahnite páčku vo vrchnej časti), vyčistite kryt platne, kryt platne založte späť na •...
  • Page 111 Používateľská príručka • Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny. Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče.
  • Page 112 физическими, сенсорными и умственными ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ способностями или не имеющими • Производитель не несет ответственности соответствующего опыта или знаний, за ущерб в случае несоблюдения правил только при условии, что за их действиями техники безопасности. осуществляется контроль или они • Во избежание опасных ситуаций для знакомы...
  • Page 113 • Отели, мотели и другие условия • Используйте это устройство только со проживания для использования специальным разъемом. постояльцами. • Условия типа B&B. • Фермерские дома. • Не позволяйте детям играть с • Во время использования устройством. поверхности могут нагреться. • Данное устройство не предназначено для •...
  • Page 114 Кнопка «On/Off/Start» (Вкл./Выкл./Пуск) ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Нажмите кнопку «On/Off/Start», чтобы включить мультиварку. • Извлеките устройство и принадлежности из Если индикатор кнопки «On/Off/Start» мигает, устройство упаковки. Удалите наклейки, защитную пленку или пластик с находится в режиме ожидания. Чтобы выключить прибор, устройства. нажмите...
  • Page 115 • Программы выбираются последовательно в следующем • В ручном режиме нажмите кнопку «Timer/Temp», а затем порядке: «На кнопками «+» и «–» настройте требуемую температуру пару»-«Йогурт»-«Паста»-«Соте»-«Каша»-«Мясо»-«Вручную»- готовки. «Хлеб» (Steam-Yogurt-Pasta-Sauté-Porridge-Meat-Manual/DIY- • Используйте кнопки «+» и «–» для выбора времени Bread) приготовления. Кнопка «Soup/Stew» (Суп/Жаркое) •...
  • Page 116 • Вылейте полученную смесь в чашу. • После закипания воды на экране отобразится обратный • Тщательно вымойте и вытрите чашу перед ее установкой в отсчет. Откройте крышку, положите необходимое количество мультиварку. пасты с учетом уровня воды в чаше и перемешайте в течение •...
  • Page 117 • После разогрева масла добавьте в чашу душистый тайский • В режиме ожидания кнопкой «Menu» выберите программу рис и обжарьте, постоянно помешивая, до золотистого цвета «Porridge». Загорится индикатор «Porridge». (10–13 минут). Добавьте остальные ингредиенты и закройте • Используйте кнопки «+» и «–» для настройки времени крышку.
  • Page 118 • В режиме ожидания кнопкой «Menu» выберите программу • В режиме ожидания кнопкой «Menu» выберите программу «Manual/DIY». «Bread». Загорится индикатор «Bread». • Загорится индикатор «Manual/DIY». • Используйте кнопки «+» и «–» для настройки времени • Используйте кнопки «+» и «–» для настройки времени готовки приготовления...
  • Page 119 • В режиме ожидания кнопкой «Rice» выберите программу • Нажмите кнопку «+», чтобы увеличить на 1 минуту. Нажмите «Rice». Загорится индикатор «Rice». кнопку «–», чтобы уменьшить на 1 минуту. • Нажмите кнопку «Start» для запуска программы «Rice». • Время приготовления программы «Медленный огонь»: по Индикаторы...
  • Page 120 • Протирайте крышку поддержания температуры влажной Установка таймера (для программ «Хлеб», «Каша», «На тканью и не мойте под водой. пару», «Медленный огонь», «Суп/жаркое», «Рис» и «Паста») • Выберите программу, для которой необходимо установить таймер. Нажмите кнопку «Timer/Temp», загорится индикатор «Timer/Temp» и активируется режим установки таймера. Нажимайте...
  • Page 121 • Возьмитесь за рукоятку парового клапана и поднимите ее наверх, снимите клапан с его крышкой как показано на месте его установки. • Откройте крышку мультиварки и снимите с нее крышку чаши (потяните рычаг вверх), очистите и вставьте ее на место, •...
  • Page 122 • Запрещается погружать электрические устройства в воду. Устройство не предназначено для очистки в посудомоечной машине. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ По истечении срока службы не выкидывайте данное устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать в центральный пункт переработки электрических или электронных...
  • Page 124 © Copyright 2019...