Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Operator's Manual
B14A - B23
SCALERS
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions, as well as separately provided safety
instructions part number 6159948780, before performing any such task.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Chicago Pneumatic B14A

  • Page 1 Operator’s Manual B14A - B23 SCALERS WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions, as well as separately provided safety instructions part number 6159948780, before performing any such task.
  • Page 2 We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the consequences of Lubrication using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Page 3 Advertencia estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, Chicago Pneumatic, no podemos aceptar responsabilidad por 1 . No hagan funcionar la herramienta sin aplicación, produciría un las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que desgaste prematuro de las piezas móviles.
  • Page 4 1. Ne pas faire fonctionner l’outil à vide d’une manière continue car d’exposition. Chicago Pneumatic ne saurait être tenue responsable cela entraînerait une usure prématurée des pièces en mouvement.
  • Page 5 Noi, Chicago Pneumatic, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall’uso dei valori dichiarati, anziché di valori che movimento.
  • Page 6 Vi, Chicago Pneumatic, kan ej hållas ansvariga för följder vid använd- ning av fastställda värden istället för värden som återkastar den faktiska Smörjning...
  • Page 7 Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, 1. Das Werkzeug nich länger leer laufen lassen, da die beweglichen haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle Teile sonst vorzeitig verschleißen.
  • Page 8 Atenção de trabalho, bem como do tempo de exposição e da condição física do usuário. Nós da Chicago Pneumatic, não podemos nos responsabilizar pelas conseqüências causadas pelos valores declarados, ao invés dos 1. Não mantenha a ferramenta a funcionar no vazio de modo contínuo valores que refletem a exposição real, e pelaavaliação de risco individual...
  • Page 9 1. Sørg for at verktøyet ikke går lenge på tomgang, da det kan brukerens fysiske tilstand. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser ved bruk av opplyste verdier isteden føre til tidlig slitasje av bevegelige deler.
  • Page 10 Advarsel werkstation alsook van de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de gebruiker. Wij, Chicago Pneumatic, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats 1. Laat het apparaat niet langdurig onbelast werken, want dit leidt van waarden die de feitelijke blootstelling weergeven, bij een individuele tot voortijdige slijtage van de bewegende onderdelen.
  • Page 11 1. Lad ikke værktøjet køre i tomgang da det medfører unødig brugerens fysiske kondition. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke påtage os noget slitage på de bevægelige dele. ansvar for anvendelse af de ovenstående v rdier i stedet for anvendelse af værdier, der er opnået i den faktiske arbejdssituation, som grundlag for vurdering...
  • Page 12 Ne riippuvat työskentelytavasta, Opgelet työstettävästä kappaleesta, työaseman rakenteesta, altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta. Sen vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä 1. Älä käytä työkalua yhtämittaisesti joutokäynnillä, sillä se johtaa ilmoitettujen arvojen käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä...
  • Page 13 1. Не запускать инструмент на холостом ходу в непрерывном воздействия и физического состояния пользователя. Наша компания, режиме, так как это может стать причиной преждевременного Chicago Pneumatic, не может нести ответственность за последствия износа движущихся деталей. использования заявленных параметров, а не параметров, отражающих...
  • Page 14 HF 或 CASTROL Carelube HTG 22一类的润滑油润滑锤头。 info_sheet_0111.pdf 2. 日常检查润滑器中润滑油的液面高度,并调节油流量。 获得应对震动的EU指南。 维护 我们建议对由噪音和震动引起的早期症状要及时进行健康体检,以 对操作程序进行调整,避免将来的身体的损害。 1. 为使气动机具达到最佳效率,保持机具的各 项性能,并避免重复维修,建议至少每 1000 小时 进行一次常规检查和维修,各种检查的间隔时间需视动力机具的 使用强度而定。 2. 将工具分解,使用适当的溶剂清洗部件,并进行仔细检 查。 3. 润滑并重新组装设备。 原厂说明 Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 保留所有权利。未经授权,禁止对本文内容或当中任何部分进 行使用或复制。本规定尤其适用于商标、型号名称、部件号和 图纸。只能使用经过授权的部件。因使用未授权部件而导致的 任何损失或机能失常不受产品保证或产品义务的保障。 6159943820 Rev 05...
  • Page 15 ένα κατάλληλο διαλυτικό και εξετάστε τα προσεκτικά. 3. Λιπάνετε και συναρμολογήστε ξανά το εργαλείο. Αρχικές οδηγίες Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Απαγορεύεται οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη χρήση ή αντιγραφή των περιεχομένων ή τμημάτων τους. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για εμπορικά σήματα, ονομασίες μοντέλων, αριθμούς...
  • Page 16 és a munkahely kialakításától, valamint a behatás 1. Ne hagyja, hogy a szerszám üresjáratban működjön, mivel az a időtartamától és a felhasználó fizikai állapotától. Mi, a Chicago Pneumatic, mozgó alkatrészek korai elhasználódásához vezet. nem lehetünk felelősek a tényleges behatást tükröző értékek helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi helyzet értékelésében történő...
  • Page 17 Mēs, Chicago Pneumatic, nevaram nest atbildību par sekām, kas 1. Neļaujiet instrumentam darboties tukšgaitā, jo tas izraisa kustīgo rodas, ja pieteiktās vērtības tiek izmantotas patieso iedarbību atspoguļojošu...
  • Page 18 1. Narzędzie nie powinno pracować na biegu jałowym, ponieważ Chicago Pneumatic nie bierze odpowiedzialności za konsekwencje doprowadzi to do przedwczesnego zużycia części ruchomych. stosowania zadeklarowanych wartości narażenia na wibracje zamiast wartości wyrażających rzeczywiste narażenie w indywidualnej sytuacji w...
  • Page 19 1. Nepoužívejte nástroj na volnoběh, může to vést k předčasnému pracuje, na designu nástroje a pracovní stanice i na času vystavení opotřebení pohyblivých součástí. a fyzickém stavu uživatele. Společnost Chicago Pneumatic nemůže zodpovídat při vyhodnocení individuálního rizika na pracovišti, nad kterým Mazání...
  • Page 20 časovej expozícii a fyzickom stave používateľa. My, k predčasnému opotrebovaniu pohyblivých dielov. spoločnosť Chicago Pneumatic, nemôžeme byť braní na zodpovednosť za používanie uvedených hodnôt namiesto hodnôt odrážajúcich skutočnú Mazanie expozíciu pri jednotlivom hodnotení...
  • Page 21 Mazanje stanja uporabnika. Mi, Chicago Pneumatic, ne moremo biti odgovorni za posledice uporabe navedenih vrednosti namesto vrednosti, ki odražajo dejansko izpostavljenost, v oceni individualnega rizika na delovnem 1. Kladivo namažite s tipom olja, kot je SHELL Natural HF ali mestu, nad katerim nimamo nobene kontrole.
  • Page 22 1. Nelaikykite įrankio veikiančio laisva eiga – tai pagreitina judančių to, kaip vartotojas dirba, atliekamo darbo ir darbo vietos konstrukcijos dalių dėvėjimąsi. taip pat poveikio laiko ir fizinės vartotojo būklės. „Chicago Pneumatic“ neatsako už pasekmes naudojant deklaruotas vertes vietoj tikrąją Tepimas keliamą...
  • Page 23 HTG 22 などのオイルを使用します。 についてはwww.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_ 2. 注油器のオイルレベル、オイルフローの調節を毎日チェック Declaration_info_sheet_0111.pdf します。 をご覧ください。 傷害の発生を防ぐ一助となるよう管理手順を改訂できるように、騒 メンテナンス 音や振動の発生との関係が考えられる初期症候を発見する健康調査 プログラムを推奨します。 1. ニューマチックツールの効率を最大にし、機能を維持し、修 理 の繰り返しを避けるために、少なくとも1,000時間ごとに 検査・修理プログラムを実施することをおすすめします。各 種検査の間隔はニューマチックツールの作業量によって異な ります。 2. ツールを分解し、パーツを溶剤で洗い、よくチェックします。 3. 本体ユニットに注油し、組み立てます。 原文取扱説明書 Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 無断転載・複写を禁じます。ここにある内容または部分を、許可無く使 用ないし複写することは、一切禁じられています。これは特に、商標、 機種、部品番号、図画に対し当てはまります。認定部品のみをお使い下 さい。認定されていない部品を使ったために起きた損傷や故障は、「保 証」ないし「 製造物責任」の適用を受けません。 6159943820 Rev 05...
  • Page 24 разтворител и внимателно ги проверете. 3. Смажете и сглобете инструмента. Оригинални инструкции Copyright 2015, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC Всички права запазени. Всяка неоторизирана употреба или копиране на съдържанието или част от него са забранени. Това се отнася особено до търговски марки, наименования на модели, номера...
  • Page 25 Upozorenje stanja korisnika. Mi, Chicago Pneumatic, ne možemo se držati odgovornim za poslijedice zbog korištenja deklarisanih vrijednosti 1. Ne držite alat uključen pri slobodnoj brzini jer će ovo dovesti do umjesto vrijednosti koje odražavaju realno izlaganje, za individualnu...
  • Page 26 şi de timpul de expunere şi de condiţia fizică a utilizatorului. Subsemnaţii, 1. Nu lăsaţi unealta să funcţioneze la viteză liberă, pentru că acest Chicago Pneumatic, nu răpundem pentru consecinţele utilizării valorilor lucru va duce la uzura prematură a pieselor mobile.
  • Page 27 1. Hareketli parçaların erken aşınmasına yol açacağından bir aleti süresi ile kullanıcının fiziksel durumuna bağlıdır. boşta hızda çalışan durumda tutmayın. Bizler, Chicago Pneumatic olarak, kontrolü elimizde olmayan bir iş yeri durumundaki özel risk değerlendirmesinde gerçek maruz Yağlama kalmayı yansıtan değerler yerine bildirilen değerlerin kullanılmasının sonuçlarından sorumlu tutulamayız.
  • Page 28 사용자의 작업 방식, 작업 대상물 및 작업 대 설계 그리고 노출 시간 1. 자유 속도로 공구를 계속 구동하지 마십시오. 움직이는 부분이 및 사용자의 신체 상태에 따라 다릅니다. 저희 Chicago Pneumatic 조기에 마모될 수 있습니다. 에서는 자사가 통제할 수 없는 작업장 상황에서의 개별 위험 평가에...
  • Page 29 Estados Miembros con relación - (8) a la “maquinaria” 2006/42/CE (17/05/2006) - (11) normas armonizadas aplicadas : - (12) Nombre y cargo del expedidor : - (13) Fecha ITALIANO (ITALIAN) (1) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - (2) La Società : CHICAGO PNEUMATIC- (3) File tecnico disponibile dal - (4) dichiara che il(i) prodotto(i): - - (5) tipo: - (6) Origine del prodotto - (7) è...
  • Page 30 - (8) “mehānismiem” 2006/42/EK (17/05/2006) - (11) spēkā esošajam (-iem) saskaņotajam (-iem) standartam (-iem): - (12) Pieteicēja vārds un amats - (13) Datums POLSKI (POLISH) (1) UE –DEKLARACJA ZGODNOŚCI - (2) My, firma CHICAGO PNEUMATIC - (3) Plik techniczny jest dostępny w - (4) oświadczamy, ze produkt (produkty): - - (5) urządzenie typu (typów) : - (6) Pochodzenie produktu - (7) jest (są) zgodne z wymogami Dyrektywy Rady, odpowiadajacej...
  • Page 31 DO NOT DISCARD Norsk (Norewegian) F F F ADVARSEL - GIVE TO USER For å redusere risiko for skade skal enhver som bru- ker, installerer, reparerer, utfører vedlikehold eller skif- ter tilbehør på, eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet, lese og forstå...
  • Page 32 DO NOT DISCARD lietuvių (Lithuanian) F F F ĮSPĖJIMAS - GIVE TO USER Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų, kiekvienas naudojantis, montuojantis, taisantis, prižiūrintis, kei- čiantis priedus arba dirbantis šalia prietaiso asmuo turi perskaityti ir suprasti šias instrukcijas prieš at- likdamas kurią nors iš šių užduočių. Saugaus darbo instrukcijos: 6159948780 magyar (Hungarian) (Japanese)

Ce manuel est également adapté pour:

B23B16mvB18mvB19mvB16bvB18bv ... Afficher tout