Sommaire des Matières pour Campingaz Rechargeable Quickpump
Page 1
Rechargeable Mode d’emploi QUICKPUMP™ Instruction leaflet Bedienungsanleitung 230Vac Gebruiksaanwijzing Libretto d’istruzioni Instrucciones de uso Instruções de uso Návod k použití Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Navodilo za uporabo Návod na použitie Kezelési utasítás Инструкция по использованию Brošura s uputama...
Page 3
Mode d’Emploi Quickpump™ Rechargeable ® 1. AVERTISSEMENT 4. POUR GONFLER VOTRE PRODUIT CAMPINGAZ OU COLEMAN ® ÉQUIPÉ D’UNE VALVE AIRTIGHT ® • LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION • NE JAMAIS UTILISER VOTRE QUICKPUMP™ RECHARGEABLE A/ Ouvrir la valve ®...
Page 4
• DO NOT OBSTRUCT OR BLOCK THE AIR PORTALS DURING ® The Campingaz Rechargeable Quickpump™ is compatible with most OPERATION, THIS WILL DAMAGE THE MOTOR. valves on inflatable products. For pinch valves, fit the pointed adapter • DO NOT ALLOW THE UNIT TO BE SUBJECTED TO WATER nozzle and make sure tip of adapter is extended past inner “flap”...
Page 5
DE Rechargeable Quickpump™ Bedienungsanleitung ® 1. WARNHINWEISE 4. SO PUMPEN SIE IHR MIT EINEM AIRTIGHT -VENTIL ® ® • BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER AUSGERÜSTETES COLEMAN - ODER CAMPINGAZ BENUTZUNG DES GERÄTES SORGFÄLTIG DURCH. PRODUKT AUF • NIEMALS WIEDERAUFLADBARE QUICKPUMP™...
Page 6
COLEMAN PRODUCT MOET OPBLAZEN WORDT GEBRUIKT. A/ Open het ventiel • GEBRUIK DE OPLAADBARE QUICKPUMP™ VAN CAMPINGAZ ® NIET ALS DEZE AAN HET OPLADEN IS. B/ Trek aan de buitenste dop om het ventiel te verlengen • N BATTERIJEN AANBRENGEN.
Page 7
5. VALVOLE DIVERSE ® RICARICABILE CAMPINGAZ DURANTE L’UTILIZZO. La Quickpump™ ricaricabile La pompa Campingaz va caricata per 10 ® • NON BLOCCARE LE BOCCHE DELL’ARIA DURANTE L’UTILIZZO, ore prima di essere usata per la prima volta; non caricare per più di 24 ore.
Page 8
COLEMAN EQUIPADO DE UNA VÁLVULA AIRTIGHT UTILIZAR A/ Abrir la válvula • NUNCA UTILIZAR EL INFLADOR RECARGABLE CAMPINGAZ ® B/ Quitar el tapón, extender la válvula QUICKPUMP™ MIENTRAS SE CARGA. C/ Encajar el inflador a la válvula girándolo suavemente. Inflar la •...
Page 9
• NÃO ENCHA DEMASIADO OS PRODUTOS INSUFLÁVEIS. Desligue a bomba (Posição OFF). • NÃO DEIXE SEM VIGILÂNCIA A BOMBA CAMPINGAZ ® E/ Feche a tampa exterior. A válvula deve manter-se comprimida nela RECHARGEABLE QUICKPUMP™...
Page 10
DODÁVANÝ SPOTŘEBIČEM. POUŽITÍ JINÉHO TYPU TRANSFORMÁTORU MŮŽE PRODUKT POŠKODIT. 2. PROVOZ • Před prvním použitím je třeba pumpu Campingaz nabíjet po dobu ® deseti hodin, nejvíce však 24 hodin. Přístroj dobíjejte výhradně pomocí spolu s pumpou dodaného transformátoru 230 V ~.
Page 11
Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. 2. KÄYTTÖ Älä heitä laitetta luontoon, älä polta sitä: sähkölaitteissa ja elektronisissa • Lataa Campingaz®-pumppua kymmenen tuntia ennen ensimmäistä laitteissa olevat vaaralliset aineet voivat olla haitallisia ympäristölle ja käyttökertaa, mutta ei kuitenkaan yli 24 tuntia. Lataa pumppua vain aiheuttaa mahdollisesti haittaa terveydelle.
Page 12
DK Betjeningsvejledning til genopladelig Quickpump™ ® ® 1. ADVARSEL 4. SÅDAN OPPUSTES CAMPINGAZ ELLER COLEMAN ® • LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN BRUG. LUFTMADRASSER MED EN AIRTIGHT VENTIL • DEN GENOPLADELIGE CAMPINGAZ ® A/ Åbn ventilen (A). QUICKPUMP™ MÅ ALDRIG BRUGES UNDER OPLADNING.
Page 13
Efter avslutad FUNGERAR FÖRSTÅR VILKA RISKER ÄR livslängd bör laddningsbar Quickpump™ från Campingaz ® INVOLVERADE. och transformatorn skrotas på lämpligt sätt. BARN FÅR INTE LEKA MED PRODUKTEN. Apparaten får inte kastas tillsammans med osorterade RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FÅR INTE UTFÖRAS AV BARN hushållssopor.
Page 14
• LES INSTRUKSJONENE NØYE FØR BRUK. COLEMAN -LUFTMADRASSER AIRTIGHT VENTIL • IKKE BRUK DEN OPPLADBARE QUICKPUMP™ FRA CAMPINGAZ ® A/ Åpne ventilen (A). UNDER LADING. • IKKE SETT I BATTERIER. B/ Trekk i den utvendige proppen for å dra ventilen ut (B).
Page 15
• NIGDY NIE POZOSTAWIAJ PODŁACZONEJ POMPKI CAMPINGAZ ® RECHARGEABLE QUICKPUMP™ BEZ NADZORU DZIAŁANIA. Pompka Rechargeable Quickpump™ działa z większością zaworów do wyrobów nadmuchiwanych. W drobnych zaworach należy się upewnić, • NIE BLOKOWAĆ WLOTU POWIETRZA PODCZAS POPMPOWANIA, że zewnętrzna złączka umieszczona jest dokładnie wewnątrz zaworu MOŻE TO ZNISZCZYĆ...
Page 16
• PRED PRVO UPORABO SE TEMELJITO SEZNANITE S PRILOŽENIMI ® ALI COLEMAN NAVODILI IN OPOZORILI. A/ Odprite ventil (A). • NIKOLI NE UPORABLJAJTE CAMPINGAZ B/ Potegnite za zunanji zamašek in izvlecite ven ventil (B). ® TLAČILKE MED POLNJENJEM AKUMULATORJA. C/ Pritrdite nastavek tlačilke na ventil proizvoda tako, da ga previdno •...
Page 17
• O P ČAS ® PREVÁDZKY NENECHÁVAJTE CAMPINGAZ Rechargeable Quickpump™ možno využiť na nafukovanie ® Campingaz RECHARGEABLE QUICKPUMP™ BEZ DOHĽADU. rôznych nafukovacích produktov. Pri nafukovaní prepichovacích ventilov • V PRIEBEHU NAFUKOVANIA NIKDY NEZAKRÝVAJTE VZDUCHOVÉ sa presvedčite či ihla prenikla cez vnútornú záklopku ventilu PRIEDUCHY PUMPY, MOTOR BY SA MOHOL PREHRIAŤ...
Page 18
Kezelési utasítás Rechargeable Quickpump™ 1. FIGYELMEZTETÉS ÚTMUTATÓ COLEMAN ® VAGY COLEMAN ® • A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL A FELFÚJHATÓ ÁGYAK FELFÚJÁSÁHOZ A/ Nyissa ki a szelepet (A). KEZELÉSI UTASÍTÁST. • A CAMPINGAZ ® B/ A külső dugasz segítségével húzza ki a szelepet (B).
Page 19
УСТРОЙСТВА. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРАНСФОРМАТОРА ДРУГОГО ТИПА МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ИЗДЕЛИЕ. 2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Перед первым применением насос Campingaz необходимо ® заряжать в течение 10 часов, но не более 24 часов. Заряжать исключительно при помощи трансформатора 230 V ~ продается в комплекте с насосом. Использование другого трансформатора...
Page 20
Nakon isteka roka trajnosti ZNANJA, UZ UVJET DA SU POD ODGOVARAJUĆIM NADZOROM ILI ® Brza pumpa na baterije - Quickpump™ Campingaz DA SU IM DANE UPUTE O SIGURNOJ UPORABI UREĐAJA I transformator moraju biti likvidirani na prikladan način.
Page 24
APPLICATION DES GAZ 219, Route de Brignais - BP 55 69563 Saint Genis Laval - France R.C.S. Lyon B 572 051 571 w w w . c a m p i n g a z . c o m 4010047989 (ECN0032813-C)