Sommaire des Matières pour Campingaz QUICKPUMP 230Vac
Page 1
Rechargeable Mode d’emploi QUICKPUMP™ Instruction leaflet 230Vac Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Libretto d’istruzioni Instrucciones de uso Instruções de uso Návod k použití Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Navodilo za uporabo Návod na použitie Kezelési utasítás Инструкция по использованию Brošura s uputama...
• Ne pas obstruer Les arrIvées d’aIr Lors de soN fait l’objet d’une collecte sélective. au terme de leur durée foNctIoNNemeNt ; ceLa pourraIt eNdommager Le ® de vie, la Quickpump™ rechargeable campingaz et le moteur. transformateur doivent être correctement mis au rebut.
Page 4
8. GUARANTEE KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION ® The manufacturer grants a two year guarantee on Campingaz OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A Rechargeable Quickpump™, from the date of their purchase. It PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
Page 5
2. BETRIEB ® durch dritte, die nicht von campingaz zur reparatur autorisiert sind. ® • die campingaz -pumpe muss vor dem erstmaligen gebrauch für 10 Lesen sie die bedienungsanleitung sehr sorgfältig.
Page 6
• de pomp kan met of zonder slang worden gebruikt. als u hem zonder ® Voor service kunt u contact opnemen uw campingaz dealer. slang wilt gebruiken, hoeft u slechts de slang te verwijderen en de bijgeleverde adapter in plaats van de slang op de pomp te zetten.
Page 7
• La pompa può essere utilizzata con o senza tubo. Se desiderate ® Per assistenza prego contattare il distributore Campingaz più vicino. utilizzarla senza tubo, basterà togliere il tubo e, al posto di questo, connettere alla pompa il beccuccio fornito separatamente.
Page 8
En el caso de las válvulas de presión, asegurarse de que la boquilla del adaptador está en el interior ® • NUNCA UTILIZAR EL INFLADOR RECARGABLE CAMPINGAZ de la válvula (G). QUICKPUMP™ MIENTRAS SE CARGA.
Page 9
LIxo. o ar do colchão sairá rapidamente • NÃo eNcha demasIado os produtos INsufLÁveIs. 7. RESÍDUOS ELéCTRICOS E ELECTRóNICOS ® • NÃo deIxe sem vIgILâNcIa a bomba campINgaZ esta bomba possui uma bateria recarregável que não pode rechargeabLe QuIcKpump™ eNQuaNto estIver a se substituída.
Page 10
tryska adaptéru TENTO PŘÍSTROJ NESMÍ BÝT POUŽÍVÁN OSOBAMI NEBO BYLY adaptérem...
Page 11
2. KÄYTTÖ tai tuotteen virheellinen käyttö, ohjeiden vastainen käyttö, tuotteen ® korjaus, hoito tai muutos, jonka on tehnyt joku muu kuin campingaz • Lataa campingaz®-pumppua kymmenen tuntia ennen ensimmäistä tai valtuutettu huoltokeskus. seuraa ohjeita huolellisesti. jos tuote käyttökertaa, mutta ei kuitenkaan yli 24 tuntia. Lataa pumppua vain on viallinen, se korjataan tai vaihdetaan tai asiakas saa rahansa sen mukana toimitetulla 230 v -laturilla.
Page 12
ændringer af produktet • efter brug første gang skal pumpen kun oplades i 8 timer. ® foretaget af andre end campingaz eller autoriserede serviceafdelinger. • genoplad pumpen inden for 48 timer efter brug. følg betjeningsejledningen nøje.
Page 13
NÄr deN aNvÄNds. apparat omfattas av selektiv avfallshantering. efter avslutad • bLocKera INte LuftINtageN uNder drIft, motorN KaN ® livslängd bör laddningsbar Quickpump™ från campingaz sKadas. och transformatorn skrotas på lämpligt sätt. • LÅt INte eNheteN Komma I KoNtaKt med vatteN.
Page 14
Quickpump™ fra campingaz kan brukes på de fleste ventiler på oppblåsbare produkter. for klemmeventiler må du forsikre ® • IKKe bruK deN oppLadbare QuIcKpump™ fra campINgaZ deg om at pumpens endestykke stikker forbi den innerste klaffen inni uNder LadINg. ventilen (G).
Page 15
• NIgdY NIe NadmuchIWaĆ materaca poNad staN. 7. ODPADY ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE ® • NIgdY NIe poZostaWIaj podŁacZoNej pompKI campINgaZ pompka ta zaopatrzona jest w akumulator doładowywany, rechargeabLe QuIcKpump™ beZ NadZoru dZIaŁaNIa. którego nie można wymienić. symbol ten oznacza, że aparat •...
Page 16
3-5 mesecev, tudi če je ne uporabljate. ® v primeru težav se obrnite na svojega prodajalca campingaz • po 10 mINutIh NepreKINjeNega deLovaNja IZKLjuČIte aKumuLatorsKo tLaČILKo IN Naj se prIbLIŽNo 20 mINut ohLaja. s tem se IZogNete pošKodovaNju tLaČILKe IN aKumuLatorja.
Page 17
Quickpump™ možno využiť na nafukovanie týmIto poKYNmI. rôznych nafukovacích produktov. pri nafukovaní prepichovacích ventilov sa presvedčite či ihla prenikla cez vnútornú záklopku ventilu ® • NIKdY NepouŽÍvajte campINgaZ aKumuLÁtorovú pumpu poČas NabÍjaNIa. 6. vYFUKOvANIE • NevKLadajte do prÍstroja batérIe.
Page 18
• A töltő kis dugaszolóját csatlakoztassa a pumpa hátoldalán található kis nyílásba. • A töltő másik dugaszolóját csatlakoztassa a villamoshálózatra. • Egy a töltőn elhelyezett zöld dióda világítani kezd, amint a töltő áram ellátása helyes. 4. ÚTMUTATÓ A CAMPINGAZ VAGY COLEMAN FELFÚJHATÓ ® ®...
Page 19
® конструкции кем-либо кроме campingaz или официального ® ® • перед первым применением насос campingaz необходимо сервисного центра, одобренного campingaz заряжать в течение 10 часов, но не более 24 часов. заряжать Внимательно следуйте инструкции. обслуживание по гарантии исключительно при помощи трансформатора 230 v ~ продается...
Page 20
Prilikom pumpanja uvjerite UPUTAMA se da li je igla pronikla kroz unutarnji čep ventila (u unutarnjem ® • NIKADA NE KORISTITE VAŠ CAMPINGAZ AKUMULATORSKI dijelu ventila) (G). KOMPRESOR ZA VRIJEME NJEGOVOG PUNJENJA. 6. ISPUŠTANJE • NE STAVLJAJE U APARAT BATERIJE.
Page 24
Application Des Gaz SAS (Sevylor - Campingaz - Coleman - Aerobed) 219, Route de Brignais BP 55 - 69563 Saint Genis Laval FRANCE w w w . c a m p i n g a z . c o m...