Q
U
I
C
K
I
N
S
T
A
L
Q
U
I
C
K
I
N
S
T
A
L
In bijzondere gevallen, zoals pallets buiten de standaardafmetingen of grote spleten in de afzonderlijke pallets, kan de afstelling van de armen voor een zorgvuldigere detectie van het materiaal op de pallets zorgen. In die gevallen kan het waar mogelijk nuttig
zijn om de armen schuin te zetten om het blad dat de verschillende lagen materiaal scheidt te kunnen detecteren. Onder omstandigheden waarin de limieten van het opgegeven bereik (1 ÷ 2,5) worden bereikt of in bijzonder stoffige omgevingen, kan het nodig
zijn om de HOEKafstelling van de armen te regelen, zodat maximale signaalintensiteit wordt gegarandeerd. (DEZE OPERATIE IS NIET GEADVISEERD MET TRANSPARANTE MATERIALEN).
E) POSIZIONAMENTO E REGOLAZIONE ELEMENTI SENSORI - POSITIONING AND ADJUSTMENT OF SENSOR ELEMENTS - POSITIONNEMENT ET REGLAGE ELEMENTS CAPTEURS -
POSITIONIEREN UND EINREGELN SENSORELEMENTEN - UBICACIÓN Y REGULACIÓN ELEMENTOS SENSORES - PLAATSING EN AFSTELLING SENSORELEMENTEN (MI).
Le applicazioni più comuni utilizzando modelli JANUS MI (e sensori di muting esterni) sono descritte approfonditamente nel manuale tecnico. Seguire le indicazioni della Normativa IEC TS 62046 allo scopo di effettuare una corretta installazione
dei sensori esterni.
The most common applications using JANUS MI models (and external muting sensors) are described in detail in the technical handbook. Follow the recommendations of IEC TS 62046 to ensure correct installation of external sensors.
Les applications les plus communes utilisant des modèles JANUS MI (et des capteurs de muting externes) sont décrites de manière plus approfondie dans le manuel technique. Suivre les indications de la Réglementation IEC TS 62046 en vue
d'effectuer une installation correcte des capteurs externes.
Die geläufigsten Anwendungen unter Verwendung der Modelle JANUS MI (und externer Muting-Sensoren) sind ausführlich in der technischen Anleitung. Für eine korrekte Installation der externen Sensoren folgen Sie bitte den Angaben der
Vorschrift IEC TS 62046.
Las aplicaciones más comunes donde se utilizan los modelos JANUS MI (y sensores de muting externos) se describen detalladamente en el manual técnico. Seguir las indicaciones de la Norma IEC TS 62046 para llevar a cabo una correcta
instalación de los sensores externos.
De meest voorkomende applicaties waarbij de Janus MI-modellen (en externe muting sensoren) gebruikt worden, staan beschreven in de technische handleiding. Volg de aanbevelingen op van de IEC TS 62046 voor een correcte installatie van
de externe sensoren.
F) DIAGNOSI GUASTI – TROUBLESHOOTING - DIAGNOSTIC DES PANNES - FEHLERDIAGNOSE - DIAGNÓSTICO DE DESPERFECTOS - DIAGNOSE
CODE DISPLAYED
TRX M12
J TRX L
(The code remains
(The code remains
visible for al least
visible for al least
30s)
30s)
-
REER S.p.A. via Carcano 32 - 10153 Torino Italia - Tel. +39/0112482215 r.a. Fax +39/011859867 - Internet: www.reersafety.com e-mail:
L
A
T
I
O
N
G
U
I
D
E
L
A
T
I
O
N
G
U
I
D
E
ACTIVE ELEMENT (red led ON)
DIAGNOSIS
TRX M23
Condizione di sovracorrente sulle
uscite
Overcurrent on outputs
Condition de sur-courant sur une ou
les deux sorties
Überstrom an beiden Ausgängen
(OSSD)
Sobrecorriente en una o ambas
salidas (OSSD)
Overstroom aan beide uitgangen
(OSSD)
Rilevato Emettitore interferente. (Il
rilevamento
viene visualizzato per un tempo
minimo pari a 30 secondi).
Interfering Emitter (This fault is
displayed for at least 30 seconds).
Interférence d'un émetteur. (Cette
erreur est visualisée pendant un
temps minimum de 30s).
Detektion einer gefährlichen,
interferierenden Sender. (Dieser
Fehler wird für mindestens 30
Sekunden angezeigt).
(The code remains
visible for al least
30s)
Detectada condición peligrosa de
Emisor perturbador. (La detección
de esta avería se visualiza durante
un tiempo mínimo igual a 30
segundos.)
Interferentie van de zender (deze
fout is minstens 30 seconden
zichtbaar)
Uscita OSSD erroneamente
connessa a 24VDC
OSSD erroneously connectedt o
24VDC
Sortie OSSD erronément
connectée à 24VDC
OSSD Ausgang fälschlich an
24VDC angeschlossen
Salida OSSD erróneamente
conectada a 24VDC
OSSD uitgangen aangesloten op
24VDC
Guasto interno
Internal failure
Erreur fatale
Interner Fehler
Fallo interno
Interne fout
Errore interno sulle uscite OSSD
(o errato collegamento delle stesse)
Internal error on the OSSD outputs
(or incorrect connection of these)
Panne interne sur les sorties OSSD
(ou connexion incorrecte de ces
dernières)
Interner Fehler an den OSSD
Ausgängen (oder deren falscher
Anschluss)
Error interno en las salidas OSSD (o
conexión errónea de las mismas)
Interne fout op de OSSD uitgangen
(of een onjuiste aansluiting hiervan)
Probabile corto circuito tra le due
uscite (OSSD)
Probable short circuit between the
two outputs.
Court-circuit possible entre les deux
sorties (OSSD)
Wahrscheinlich Kurzschluß
zwischen den zwei Ausgängen
(OSSD)
Posible cortocircuito entre las dos
salidas (OSSD)
Waarschijnlijk kortsluiting tussen de
twee uitgangen (OSSD)
J
J
A
A
N
N
U
U
S
S
T
T
R
R
X
X
8547697 01 - Rev.0
Verificare attentamente il collegamento dei morsetti (OSSD) presenti sul connettore. Eventualmente
ridimensionare il carico riducendone la corrente richiesta a max 500mA (2
Check the connection of terminals (OSSD) on the connector carefully. If necessary, reduce the load by reducing
the requested current to max. 500mA (2
Contrôler le raccordement des bornes (OSSD) présentes sur le connecteur. Si nécessaire réduire la charge en
réduisant le courant à max. 500mA (2
Die Verbindungen der Anschlüsse (OSSD) vorsichtig am Verbinder prüfen. Gegebenenfalls die Last reduzieren,
indem der benötigte Strom auf max. 500mA (2
Verificar la conexión de las bornas (OSSD) del conector. Eventualmente redimensionar la carga reduciendo la
corriente requerida a máx. 500mA (2
Controleer de verbinding van pin (OSSD) op de connector. Indien nodig de belasting verminderen tot maximaal.
500mA (2
F).
Ricercare attentamente l'Emettitore disturbante ed intervenire in uno dei seguenti modi :
➔
Scambiare la posizione di Elemento Passivo e Elemento Attivo
di
questa
anomalia
➔
Spostare l'Emettitore interferente per evitare che illumini l'Elemento Attivo
➔
Schermare i raggi provenienti dall Emettitore interferente mediante protezioni opache
Locate the Emitter that is the cause of the disturbance and proceed as follows:
➔
Invert the positions of the Passive Element and Active Element
➔
Move the interfering Emitter to prevent this from illuminating the Active Element
➔
Use opaque guards to shield the beams coming from the interfering Emitter
Localiser l'émetteur à l'origine de l'erreur et intervenir de l'une des façons suivantes :
➔
Échanger la position de l'élément actif et de l'élément passif.
➔
Déplacer l'émetteur interférant pour éviter qu'il éclaire l'élément actif.
➔
Bloquer les faisceaux d'émetteur interférant par un écran opaque.
Den Sender identifizieren, der die Störung verursacht und wie folgt voranschreiten:
➔
Die Positionen von Passive Element und Aktive Element invertieren.
➔
Den störenden Sender bewegen, um eine Beleuchtung des Aktive Elements zu vermeiden.
➔
Lichtundurchlässige Schutzeinrichtungen verwenden, um die Strahlen abzuschirmen, die vom störenden
Passive Element kommen.
Localizar el Emisor perturbador y proceder en uno de los siguientes modos:
➔
Intercambiar la posición del Elemento Pasivo y Elemento Activo.
➔
Mover el Emisor perturbador para evitar que ilumine al Elemento Activo.
➔
Apantallar los rayos procedentes del Emisor perturbador mediante protecciones opacas.
Localiseer de zender die de interferentie veroorzaakt:
➔
De positie van de zender en de ontvanger omdraaien.
➔
Verplaats de storende zender.
➔
Afscherming plaatsen zodat de stralen de ontvanger niet meer beinvloeden.
Verificare con cura i collegamenti
Carefully check the connections
Vérifiez avec soin les connexions
Die Anschlüsse genau prüfen
Comprobar con cuidado las conexiones
De aansluitingen nauwkeurig controleren
Inviare l'apparecchiatura in riparazione presso i laboratori ReeR.
Return the equipment to ReeR laboratories for repair.
Retourner l'appareil au laboratoire ReeR.
Die Ausrüstung an die Labors von ReeR zwecks Reparatur einsenden.
Enviar el aparato a reparar al laboratorio de REER.
Stuur het apparaat retour naar REER.
Verificare attentamente il collegamento dei morsetti (OSSD) presenti sul connettore. Tali morsetti potrebbero
essere direttamente collegati a + 24 Vdc oppure a 0 Vdc. Altrimenti Inviare l'apparecchiatura in riparazione
presso i laboratori REER.
Carefully check the connection of terminals (OSSD) on the connector. These terminals could be connected
directly to + 24 Vdc or 0 Vdc. Otherwise, send the equipment for repair to the REER laboratories.
Vérifiez avec attention la connexion des bornes (OSSD) du connecteur. Ces bornes pourraient être connectées
directement au +24VDC ou au 0VDC. Sinon, envoyez l'appareil pour réparation aux laboratoires REER.
Die Anschlüsse der Klemmen (OSSD) auf dem Stecker sorgfältig prüfen. Diese Klemmen könnten direkt an + 24
V= oder 0 V= angeschlossen sein. Sonst den Apparat zur Reparatur in eine REER Werkstatt schicken.
Comprobar atentamente la conexión de los bornes (OSSD) presentes en el conector. Estos bornes podrían estar
directamente conectados a + 24 Vdc o a 0 Vdc. De lo contrario, Enviar el equipo para su reparación a los talleres
REER.
De aansluiting van de klemmen (OSSD) op de connector zorgvuldig controleren. Deze kunnen direct zijn
aangesloten op + 24 VDC of 0 VDC. Anders het apparaat retour sturen naar REER.
info@reer.it
REMEDY
F)
F).
F).
F) reduziert wird.
F).
3/4