GB
5
Starting
5.1
Measures prior to Star-
ting
If the cabinet has been
sharply tilted while being
sited or for mounting of
accessories, it must be left
to stand for at least three
hours before being started
to allow the lubricating oil to
settle in the compressor!
Failure to do so can cause
total
destruction
compressor
refrigerating
system.
5.2
Setting into operation
Start the cabinet only if it
has
been
installed
described.
Plug power plug (1-1) in socket
(1-2).
When selecting the socket,
observe
the
requirements
stated in section 4.8. The
cabinet must not be plugged
into a multiple-outlet power
strip.
Switch on remote control switch
(fig. 2) if provided.
Starting is signalled by the low
running
noise
of
refrigeration ystem.
Switch on cabinet lighting with
switch (4-1) on the underneath
of the cabinet.
If you have purchased the
cabinet with a motorised
night blind*, the blind is also
raised by using switch (4-1).
*option ex work
5
Mise en service
5.1
Mesures à appliquer a-
vant la première mise en
service
of
the
5.2
Mettre en service
as
Enfoncer la fiche de contact (1-1)
dans la prise de courant (1-2).
Enclencher l‟interrupteur de la
mise en circuit à distance (fig. 2)
si disponible.
Vous pouvez entendre si le meuble
fans
and
s‟est mis en service grâce aux
légers bruits de marche des ven-
tilateurs et du groupe frigorifique.
Allumer l‟éclairage du meuble à
l‟aide de l‟interrupteur (4-1)
situé sur la face inférieure du
socle de du meuble.
*option à l„usine
F
Si le meuble a été fortement
incliné pour la mise en place
ou le montage d‟accessoires,
il doit reposer au moins
trois heures avant la mise
en service pour que l‟huile
lubrifiante puisse s‟accumuler
dans le compresseur!
Si ce point n‟est pas observé,
il peut se produire une perte
totale de la machine frigo-
rifique à compression.
Le meuble ne peut être mis
en service que s‟il est
implanté comme décrit.
Lors du choix de la prise de
courant, observer les spé-
cifications du chap. 4.8. La
connexion du meuble à des
prises multiples est interdite.
Si vous avez acheté le
meuble avec un rouleau de
nuit motorisé*, le rouleau de
nuit est également relevé à
l‟aide de l‟interrupteur (4-1).
I
5
Messa in funzione
5.1
Provvedimenti
della messa in funzione
Se il mobile è stato forte-
mente inclinato a causa del
posizionamento o del montag-
gio degli accessori, attendere
minimo tre ore prima della
messa in funzione in modo da
permettere all‟ol i o lubrificante
di raccogliersi nel compres-
sore!
Se questa prescrizione non
viene osservata, la macchina
frigorifera
a
compressione
può
essere
danneggiata
irreparabilmente.
5.2
Messa in esercizio
Il mobile può essere messo
in funzione solo se è stato
posizionato come descritto
in precedenza.
Inserire la spina di alimentazio-
ne (1-1) nella presa di corrente
(1-2).
Quando si sceglie la presa
di corrente, osservare le
predefinizioni
riportate
cap. 4.8. Non è permesso
collegare il mobile a prese
multiple.
Inserire l‟interruttore (se disponi-
bile) ell‟inserzione a distanza
(fig. 2).
I lievi rumori di funzionamento emes-
si da ventilatori e dall‟unità moto-
condensante permettono di capire se
il mobile refrigerato è in funzione.
Per accendere le lampade
agire
sull‟interruttore
situato sul lato inferiore dello
zoccolo del mobile refrigerato.
Se è stato acquistato un
mobile
refrigerato
tenda notte motorizzata*,
anche
la
tenda
alzata
sull‟interruttore 4-1).
*opzione posto in fabbrica
prima
al
(4-1)
con
viene
agendo
26