IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................
Page 3
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ................................ 35 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ..................................35 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................36 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ..............................36 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ..................................36 MISE EN SERVICE .......................................... 36 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS .................................. 36 REMPLACEMENT DE PIÈCES......................................
Page 4
UITPAKKEN ........................................... 65 PLAATSING ........................................... 65 AANSLUITINGEN ........................................... 66 INBEDRIJFSTELLING ........................................67 III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN ..................................67 MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..................................67 GEBRUIK VAN DE KERAMISCH GLAS ..................................... 67 GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT FORNUIS GRILLPLATEN..............................68 GEBRUIK VAN DE OVEN ELEKTRISCH .................................... 69 INUTILITEITSPERIODE ........................................
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE Questa apparecchiatura è stata concepita per la cottura di cibi. Essa è destinata ad un uso AVVERTENZE GENERALI industriale. Un uso diverso da quanto indicato è improprio. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI Questa apparecchiatura non è...
sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo LO SMALTIMENTO ABUSIVO DEL PRODOTTO DA manuale. PARTE DEL DETENTORE COMPORTA L’APPLICAZIONE DELLE SANZIONI AMMINISTRATIVE PREVISTE DALLA NORMATIVA VIGENTE. Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo 2. DISPOSITIVI DI SICUREZZA " ISTRUZIONI PER LA PULIZIA " . 1.
MANUTENZIONE DELLA APPARECCHIATURA. Le dimensioni di ingombro della apparecchiatura e la posizione degli allacciamenti sono riportate nello schema di installazione che si trova alla fine di questo manuale. IL MANCATO RISPETTO DI QUANTO L'apparecchiatura può essere installata SOTTO RIPORTATO PUÒ singolarmente o unita ad altre apparecchiature COMPROMETTERE LA SICUREZZA della stessa gamma.
apparecchiatura. SISTEMA PER LO SCARICO DEI FUMI Verificare, dopo l'allacciamento, la assenza di perdite nei punti di collegamento. Realizzare lo scarico dei fumi secondo il " Tipo " della apparecchiatura. Il " Tipo " è riportato nella COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA targa dati dell'apparecchiatura.
Alimentare l'apparecchiatura con acqua potabile. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO La pressione di alimentazione dell'acqua deve MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI essere compresa tra 150 kPa e 300 kPa. Utilizzare INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI un riduttore di pressione se la pressione di INSTALLAZIONE, D'USO E alimentazione è...
La manutenzione e la conversione ad altro tipo di ATTENZIONE: UNA SPIA LUMINOSA gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati PRESENTE SUL CRUSCOTTO SI ACCENDE personale qualificato autorizzato PER SEGNALARE QUANDO LA costruttore, in conformità alle normative di TEMPERATURA DELLA ZONA DI sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo COTTURA È...
SPENTO ACCENSIONE TEMPERATURA MINIMA Ruotare manopola nella posizione corrispondente alla temperatura cottura prescelta. La lampada spia gialla si accende. TEMPERATURE INTERMEDIE SPEGNIMENTO Ruotare la manopola del termostato in posizione " 0 " . TEMPERATURA MASSIMA La lampada spia gialla si spegne solo quando tutte le piastre sono spente.
seguenti posizioni di utilizzo: Ruotare la manopola del selettore in posizione " 0 " SPENTO 14. PERIODI DI INUTILIZZO RISCALDAMENTO SUPERIORE Prima di un previsto periodo di inutilizzo della apparecchiatura procedere come segue: RISCALDAMENTO SUPERIORE - Eseguire accurata pulizia della VENTILATO apparecchiatura.
Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento La manutenzione e la conversione ad altro tipo di sotto l'apparecchiatura. gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati Non lavare l'apparecchiatura con getti d'acqua personale qualificato autorizzato diretti o ad alta pressione. costruttore, in conformità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale.
non inserito. VERIFICARE, DOPO LA SOSTITUZIONE DI UN COMPONENTE DEL CIRCUITO - Tensione di alimentazione insufficiente o errato ELETTRICO, IL SUO CORRETTO collegamento elettrico dell'apparecchiatura. COLLEGAMENTO AL CABLAGGIO. - Il termostato di regolazione della temperatura è guasto. - Elemento difettoso o mal collegato (resistenza PIANO IN VETROCERAMICA interna bruciata).
Smontare il pannello comandi. Estrarre il bulbo dalla sede fissata al fianco del SOSTITUZIONE VENTILATORE forno. TERMOFUSIBILE Smontare e sostituire il componente. - Smontare il pannello comandi. Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, - Rimuovere il coperchio del ventilatore. la sequenza utilizzata per il loro smontaggio.
Page 16
- Termostato di sicurezza - Resistenza - Lampada spia FORNO ELETTRICO CONVEZIONE - Selettore - Termostato di lavoro - Termostato di sicurezza - Resistenza - Lampada spia - motore - ventola...
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Unless they are supervised or instructed in its use by a person responsible for their safety. GENERAL PRESCRIPTIONS Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have READ THIS MANUAL CAREFULLY.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE PACKING LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY The packing is made using environmentally RESULTING FROM FAILURE TO friendly materials. The plastic recyclable OBSERVING THE FOLLOWING RULES. components are: The appliance is equipped with a manual reset - the transparent cover, the bags containing the safety thermostat that interrupts heating when instructions manual and nozzles (made of...
Appliance maintenance and conversion to a support utilized. different type of gas must be carried out by qualified technicians authorized by the FIXING THE APPLIANCE TO THE FLOOR manufacturer, in compliance with current safety standards and the instructions in this manual. If the appliance is installed alone, Do not obstruct any air vents or drains present on check if it needs to be fixed to a top or...
Connect the flue to a 150/155 mm diameter hose, Protect the power supply cable on the outside of heat resistant to 300°C. the appliance with a rigid plastic or metal pipe. If the power supply cable is damaged, it must be Vent to the outside or into an effi cient fl ue.
Following installation, conversion to a different Keep this manual in a safe place, known to all type of gas or any maintenance operations, check users, so that it can be consulted throughout the appliance operation. In the event of any working life of the appliance.
SWITCHING ON SWITCHING ON Turn the thermostat knob to the chosen temperature setting for cooking. Turn the knob to the chosen temperature setting for cooking. ATTENTION. THE INDICATOR LIGHT ON The yellow indicator light switches on. THE CONTROL PANEL TURNS ON WHEN THE TEMPERATURE OF THE COOKING TURNING OFF ZONE IS ABOVE 50°C.
MINIMUM TEMPERATURE UPPER HEATING ELEMENT UPPER VENTILATED HEATING INTERMEDIATE TEMPERATURES LOWER HEATING ELEMENT BOTTOM VENTILATED HEATING UPPER AND LOWER HEATING MAXIMUM TEMPERATURE ELEMENTS UPPER AND INNER HEATING ELEMENTS WITH FAN SWITCHING ON Turn the control knob to the chosen position. The thermostat control knob has the following Turn the thermostat knob to the chosen positions:...
Do not use pan scourers or other iron items. Before any prolonged disuse of the appliance, proceed as follows: Do not use chemical products containing chlorine. - Clean the appliance thoroughly. Do not use sharp objects which might scratch and damage the surfaces.
Possible causes: 18. COMMISSIONING - Temperature thermostat defective. - Heating elements defective. See Chapter “ Instructions for installation “. - Safety thermostat tripped. 19. TROUBLESHOOTING HEATING CANNOT BE ADJUSTED Possible causes: - Temperature thermostat defective. GLASS CERAMIC HOB 20. REPLACING COMPONENTS THE RADIANT HOTPLATE DOES NOT HEAT.
- Reassemble all parts. For assembly, proceed in GLASS CERAMIC HOB reverse order. In the event the glass ceramic hob is broken, contact our company to have it replaced. REPLACING THE HEATING ELEMENT - Remove the oven floor (only for lower heating SOLID TOP RANGE HOB elements).
Check the condition of the inside of the appliance. Remove any built-up dirt. Check and clean the fumes exhaust system. 22. MAIN COMPONENTS SOLID TOP RANGE HOB - Indicator light - Fan - Cooking zone heating element GLASS CERAMIC HOB GLASS CERAMIC HOB - Indicator light - Radiant hotplates...
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la AVERTISSEMENTS part de personnes (y compris les enfants) avec capacités physiques, GÉNÉRAUX sensorielles ou mentales, réduites ou sans expérience ni connaissance. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL A moins qu'une personne responsable de leur DONNE DES INFORMATIONS sécurité...
Effectuer nettoyage conformément 2. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ instructions données dans Chapitre “ INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. FOUR ÉLECTRIQUE 1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL THERMOSTAT DE SÉCURITÉ LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE EMBALLAGE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT L'emballage est réalisé...
DES CONSIGNES CI DESSOUS. Si l’équipement doit être mis prés de murs, Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est séparations, éléments décoratives, etc. ceux-ci indiqué sur l'emballage et la plaque signalétique de doivent être faits en matériaux incombustibles l'appareil. Dans le cas contraire ils doivent être couverts avec Installer l'appareil seulement dans des locaux matériaux thermo-isolants incombustibles ;...
des vapeurs de cuisson. Vérifier si l'appareil est prévu pour fonctionner à la tension et à la fréquence auxquelles il sera alimenté. Contrôler la plaque signalétique placée APPAREIL DE TYPE " B21 " sur l'appareil et placée à côté de la borne. Installer l'appareil de type “B21”...
l'appareil. LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT Fermer les raccords n'étant pas reliés avec un DES CONSIGNES CI DESSOUS. bouchon étanche. Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux Après le raccordement, vérifier qu'il n'y ait pas de centres techniques agréés par le fabricant et exiger fuites au niveau du raccordement.
vitrocéramique. Tourner la manette du thermostat dans la position " 0 " . Ne pas poser de papier d'aluminium ou des récipients en plastique sur les surfaces chaudes de la table de cuisson vitrocéramique. 11. UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON Dans tous cas,...
La manette de commande du thermostat a les positions d'utilisation suivantes: ARRÊT ÉTEINT Tourner la manette du thermostat dans la position " 0 " . TEMPÉRATURE CUISSON Le voyant jaune s'éteint seulement lorsque toutes MINIMUM les plaques sont éteintes. 12. UTILISATION DU FOUR ÉLECTRIQUE TEMPÉRATURES INTERMÉDIAIRES Cet appareil est destiné...
Le fonctionnement du four électrique est contrôlé L'extinction du voyant jaune indique que la deux manettes commande (pour température choisie est atteinte. sélectionner le type de chauffage et la température ARRÊT cuisson). voyant jaune signale fonctionnement des résistances de chauffage. Tourner la manette du thermostat dans la position La manette de commande du sélecteur a les "...
l'appareil. Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la surface des plaques de cuisson. Installer l'appareil seulement dans des locaux suffisamment aérés. Faire nettoyer les pièces internes de l'appareil au Ne pas obstruer les orifices d'aération et moins deux fois par an par un technicien agréé.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE L'APPAREIL, SI SOUS TENSION, LA PLAQUE NE CHAUFFE PAS. AVANT TOUTE OPÉRATION. APRÈS LE REMPLACEMENT D'UN Causes possibles: COMPOSANT DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE, - Contrôler les valves fusibles. VÉRIFIER QU'IL EST CORRECTEMENT - Interrupteur général d'alimentation électrique RELIÉ...
- Extraire le bulbe de son siège et remplacer la pièce endommagée. REMPLACEMENT DU THERMOSTAT DE TRAVAIL ET - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ inverse les opérations de démontage. Démonter le panneau de commandes. Sortir le bulbe de son logement fixé...
Page 39
- Thermostat de travail FOUR ÉLECTRIQUE - Sélecteur - Thermostat de travail - Thermostat de sécurité - Résistance - Voyant FOUR ÉLECTRIQUE VENTILÉ - Sélecteur - Thermostat de travail - Thermostat de sécurité Résistance - Voyant - moteur - Ventilateur...
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Dieses Geräte wurde für das Kochen von Speisen entwickelt. Es ist für den industriellen Gebrauch ALLGEMEINE HINWEISE bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist bestimmungsfremd. LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder WICHTIGE HINWEISE ZUR eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND...
Wartung und Umstellung auf einen anderen DIE GEEIGNETE GETRENNTE SAMMLUNG TRÄGT Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und ZUR VERMEIDUNG NEGATIVER AUSWIRKUNGEN vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend AUF UMWELT UND GESUNDHEIT BEI UND den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und UNTERSTÜTZT DIE WIEDERVERWENDUNG diesen Anleitungen vorzunehmen.
3. HINWEISE FÜR DEN 6. GERÄTEAUFSTELLUNG INSTALLATIONSTECHNIKER LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT Die Außenmaße des Geräts und die Position der WICHTIGE HINWEISE ZUR Anschlüsse sind dem Installationsschema am Ende INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND dieser Anleitungen zu entnehmen. WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS. Das Gerät kann einzeln oder zusammen mit NICHTBEACHTUNG WAS IST UNTEN anderen Geräten derselben Baureihe installiert...
Setzen Sie das (mitgelieferte) Verbindungsprofil in Falls erforderlich, passen Sie das Gerät an die die seitliche Aufnahme der Platten. Verbinden Sie verwendete Gasart an. Gehen Sie nach den die Geräte durch Verschrauben der (mitgelieferten) Anweisungen im folgenden Abschnitt “Umstellung M5 Flachkopfschrauben am Verbindungsprofil. (D) auf einen anderen Gasbetrieb”...
Verbinden Metallkonstruktion BEDIENUNGSANWEISUNGE Elektrogeräts einem Potenzialausgleich. III. Verbinden Sie den Leiter mit der durch das Symbol markierten Klemme an der Außenseite des Gerätebodens. 9. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG LESEN SIE DIESE ANLEITUNG Das Gerät ist mit Trinkwasser zu versorgen. Der AUFMERKSAM DURCH.
Wartung und Umstellung auf einen anderen ACHTUNGFIEINE KONTROLLLAMPE AN Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und DER BEDIENBLENDE LEUCHTET AUF, vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend UM ANZUZEIGEN, WENN DIE den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und TEMPERATUR DER KOCHZONE 50°C diesen Anleitungen vorzunehmen. ÜBERSTEIGT.
EINSCHALTEN MINDESTTEMPERATUR Drehen Sie den Bedienknebel auf die der gewählten Gartemperatur entsprechenden Position. Die gelbe Kontrolllampe leuchtet auf. MITTLERE TEMPERATUREN AUSSCHALTEN Drehen Sie den Bedienknebel des Thermostats auf " 0 " . Die gelbe Kontrolllampe erlischt nur, wenn alle HÖCHSTTEMPERATUR Platten au-sgeschaltet sind.
14. STILLSTANDZEITEN OBERHITZE Gehen Sie vor einer geplanten Stillstandzeit des Geräts wie folgt vor: - Reinigen Sie das Gerät gründlich. OBEN ERWÄRMUNG BELÜFTETEN - Wischen Sie sämtliche Edelstahlfl ächen mit einem kurz zuvor in Vaselineöl getränkten Tuch ab, um UNTERHITZE einen Schutzfilm aufzubringen.
Wartung und Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und MATTIERTE EDELSTAHLFLÄCHEN vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und Reinigen Sie die Flächen mit einem Tuch oder diesen Anleitungen vorzunehmen. Schwamm und verwenden Sie dazu Wasser und handelsübliche Reiniger ohne...
- Unzureichende Versorgungsspannung oder falscher elektri-scher Anschluss des Geräts. ERSATZ DER INDUKTIONSELEMENTE - Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt. - Bedienfeld entfernen. - Element defekt oder falsch angeschlossen (interner - Die Platte ausbauen und von vorn nach unten Heizwiderstand durchgebrannt). herausziehen.
- Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. ERSATZ DES HEIZELEMENTS ELEKTROOFEN Den Ofenboden entfernen (nur bei den unteren Heizelementen).
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o ADVERTENCIAS GENERALES psíquica, carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios. LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de SUMINISTRA INFORMACIÓN persona IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE...
1. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y HORNO ELÉCTRICO DEL EQUIPO TERMOSTATO DE SEGURIDAD EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO EMBALAJE ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD embalaje está realizado materiales POR DAÑOS DEBIDOS A LA compatibles con el ambiente. Los componentes de INOBSERVANCIA DE LAS INDICACIONES material plástico que deben reciclarse son: SEGUIENTES.
Instalar el equipo en un local suficientemente aireado. MONTAJE DEL EQUIPO SOBRE BASE, EN PUENTE O La instalación y la conversión a otro tipo de gas del EN VOLADIZO equipo deben ser efectuados por personal cualificado y autorizado por el fabricante, de Seguir las instrucciones incluidas con el tipo de conformidad con las normas de seguridad vigentes soporte escogido.
a las del H05 RN-F. EQUIPO DE TIPO " B11 " Montar sobre el equipo la chimenea adecuada, que Conectar el cable de alimentación a la regleta se debe pedir al fabricante del equipo. Seguir las como indica en el esquema eléctrico instrucciones de montaje suministradas con la...
Realizar una arqueta en el suelo, con rejilla y sifón, En caso de averia o fallo del equipo, cerrar la llave debajo de la boca de descarga de las ollas y delante de paso del gas y/o desconectar el interruptor de las sartenes basculantes.
No dejar las placas encendidas sin ollas o con ollas ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO vacías. No verter líquidos fríos sobre la placa caliente. No instalar el equipo “top” sobre un elemento El mando del termostato tiene las siguientes caliente. posiciones: ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO APAGADO...
Page 58
Girar el mando del termostato a la posición El equipo està destinado a la cocción de alimentos correspondiente a la temperatura de cocción ubicados sobre las parrillas que se suministran. elegida. No dejar la puerta del horno total o parcialmente Se enciende el testigo amarillo.
El mando del termostato tiene las siguientes - Hacer funcionar los equipos eléctricos a la posiciones: temperatura mínima durante una hora como mínimo. APAGADO ADVERTENCIAS PARA LA TEMPERATURA MÍNIMA LIMPIEZA 15. ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA TEMPERATURAS INTERMEDIAS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. SUMINISTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE INSTALACIÓN, USO Y...
Limpiar la superficie manteniendo la plancha a una PLACA DE VITROCERÁMICA tempe-ratura moderada (aprox. 80-100 °C). Utilizar un paño o una esponja mojado en agua y vinagre. Aclarar varias veces y secar por completo. EL ELEMENTO RADIANTE ELEGIDO NO SE No utilizar estropajos ni polvos abrasivos.
- Las resistencias están averiadas. - Volver a montar todas las partes. Efectuar las - Ha actuado el termostato de seguridad. operaciones de desmontaje en orden contrario. NO SE PUEDE REGULAR EL CALENTAMIENTO. PLACA DE VITROCERÁMICA Causas posibles: Si se rompe la placa de apoyo de vitrocerámica, se - El termostato de regulación de la temperatura está...
- Desmontar el panel de mandos. Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. - Extraer el bulbo del alojamiento fijado al lateral del horno. - Extraer y sustituir el componente. 21. LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS - Volver a montar todas las partes.
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD Deze apparatuur is ontworpen voor de bereiding van voedsel. Ze is bestemd voor een industrieel ALGEMENE MEDEDELINGEN gebruik. Elk ander gebruik is oneigenlijk. LEES DEZE HANDLEIDING Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door AANDACHTIG DOOR.
Verricht de reiniging volgens de aanwijzingen van 2. VEILIGHEIDSINRICHTINGEN paragraaf "AANWIJZINGEN VOOR REINIGING". ELEKTRISCHE OVEN 1. VERWIJDERING VERPAKKING EN APPARATUUR VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN VERPAKKING AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke ONDERSTAANDE PLICHTEN.
Plaats de apparatuur altijd minstens 10 cm bij DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN omringende wanden vandaan. AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE De wanden, scheidingswanden, keukenkasten, WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE sierelementen enz. waar het apparaat in de buurt ONDERSTAANDE PLICHTEN. wordt geplaatst, moeten onbrandbare Het model van de apparatuur identificeren.
Leg de rookafvoer aan volgens het " type" apparatuur. Op het typeplaatje is het type AANSLUITING OP ELEKTRICITEITSNET apparatuur aangegeven. Verifieer of de apparatuur kan functioneren met de spanning en de frequentie van de voeding. APPARATUUR TYPE "A1" Controleer de gegevens van het typeplaatje van de Plaats de apparatuur type "...
Verwijder eventueel ijzerhoudend afval uit de Wend u voor assistentie uitsluitend tot erkende leidingen alvorens het filter en de apparatuur aan servicecentra vraag originele te sluiten. reserveonderdelen. niet-aangesloten aansluitingen Onderhoud de apparatuur minstens twee keer per waterdichte dop afsluiten. jaar. wordt aanbevolen onderhoudscontract af te sluiten.
Page 68
FORNUIS GRILLPLATEN Plaats geen aluminiumfolie of kunststof houders op het warme oppervlak van keramisch glas. Het blad van keramisch glas mag niet worden De apparatuur is bestemd voor het bereiden van gebruikt als een steunblad. voedsel in pannen. Pannen met een vlakke bodem gebruiken. IN- EN UITSCHAKELING VERWARMING Laat de plaat niet ingeschakeld als er geen pan of een lege pan op is geplaatst.
ONTSTEKING 12. GEBRUIK VAN DE OVEN ELEKTRISCH Draai de knop van de keuzeschakelaar op de gekozen stand. Draai de knop van de thermostaat behorende bij De apparatuur is bestemd voor het bereiden van de stand van de gekozen bereidingstemperatuur. voedsel op de meegeleverde roosters. Het gele lampje gaat branden.
De knop van de thermostaat heeft de volgende standen: AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING MINIMALE TEMPERATUUR 15. MEDEDELINGEN VOOR DE REINIGING LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE TUSSENTEMPERATUREN VEILIGHEID TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE APPARATUUR.
- Maak het oppervlak schoon door de plaat op een BLAD VAN KERAMISCH GLAS lage temperatuur te houden (circa 80-100 °C). Gebruik een doek of een spons bevochtigd met water en azijn. Spoel regelmatig af en maak HET GEKOZEN STRALINGSELEMENT VERWARMT vervolgens zorgvuldig droog.
Hermonteer alle delen. Verricht demontageprocedure in omgekeerde volgorde. DE VERWARMING KAN NIET WORDEN GEREGELD. Mogelijke oorzaken: BLAD VAN KERAMISCH GLAS - De thermostaat voor de regeling van de temperatuur is defect. Laat het steunblad van keramisch glas door de fabrikant vervangen als het gebarsten of gebroken 20.
Demonteer het bedieningspaneel. Verwijder de motorsteun. Verwijder de bol van zijn plaats bevestigd aan de Demonteer en vervang het component. zijkant van de oven. Hermonteer alle delen. Verricht Demonteer en vervang het component. demontageprocedure in omgekeerde volgorde. Hermonteer alle delen. Verricht demontageprocedure in omgekeerde volgorde.
VII. FIGURE – ABB. – FIG. - FIGURE-FIG.-IMAGE-ABB.-CIFRAS-AFBEELDINGEN...
Page 84
VIII. TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur TAB.4 Larghezza...
Page 85
TAB5 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Technische Daten Elektrogerate - Technical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Techniche gegevens elektrische apparaten TAB.5 Larghezza...