Page 1
MANUEL D’UTILISATION IMPRIMANTE “EAGLE 50 TX” 259 Chemin de la Côte E-mail. info@thermoflan.com 30120 MOLIERES-CAVAILLAC (FRANCE) www.thermoflan.com S.A.S au capital de 300000 euros 1 Tél. +33 (0)4 67 81 14 41 SIRET 720 201 961 00011 Fax. +33 (0)4 67 81 09 80...
Page 2
Le présent manuel doit être conservé en lieu sûr par l’opérateur ou les responsables de l’utilisation et de l’entretien de la machine. Il précise l’usage auquel l’imprimante est destinée, ainsi que les instructions pour son transport, son installation, son montage, son réglage et son utilisation. Il explique les procédures d’entretien, les risques potentiels, et la formation du personnel. Ce manuel est considéré comme partie intégrante de l’imprimante et doit être conservé pendant toute sa durée de vie. Aussi, en cas de perte, il convient d’en demander une copie au fabricant. La conception de l’imprimante répond précisément aux critères des directives Machines 2006/42 / CE et D.L.G. 09/04/2008 N ° 81 et de leurs mises à jour successives. Le fabricant/distributeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation sans carter, et/ou d’ouverture des protections des parties mobiles et/ou des sources de température élevée, ainsi qu’en cas de retrait des étiquettes de signalisation et en particulier de celles imposées par la loi et par les directives Machines 2006 / 42 / CE et DLG 09/04/2008 N ° 81 ...
INDEX 1. Consignes générales de sécurité pag. 1 2. Analyse et évaluation des risques pag. 2 3. Transport et déplacement pag.5 4 . Operations préliminaires pag. 6 5. Nettoyage et Maintenance pag. 7 6. commande par tablette Icaro pag.11 7. Démantèlement de la machine pag. 28 8. Spécifications techniques pag. 29 9. Liste des erreurs pag. 30...
Page 4
Opérateur : personne(s) responsable(s) de l’utilisation, du réglage, du nettoyage et de la maintenance de la machine Le client est tenu de divulguer le présent document à toutes les personnes (opérateurs) agissant sur la machine. Les opérateurs amenés à utiliser la machine ont l’obligation de bien lire le présent manuel avant de procéder à sa mise en marche, son utilisation, son entretien ou toute autre intervention. Outre les instructions du présent manuel, les opérateurs doivent également se conformer aux règles générales de sécurité fixées par les directives européennes ainsi que la législation locale. La machine ne doit être utilisée et entretenue que par des opérateurs qualifiés, ayant la permission de l’utiliser et ayant été préalablement formés par les techniciens de Thermoflan ou par les techniciens présents lors de l’installation de la machine. Les opérateurs sont tenus de signaler tout éventuel dysfonctionnement des systèmes de sécurité ou tout autre danger pouvant apparaitre. Il est demandé à l’opérateur de respecter les règles ci‐dessous 1. Ne retirer de la machine aucun dispositif ou protection de sécurité 2. Interdire l’accès à la zone d’utilisation de la machine à toute personne étrangère à son utilisation. 3. Ne pas nettoyer ou lubrifier la machine pendant qu’elle fonctionne 4. Se tenir à une certaine distance des parties en mouvement. 5. Il est IMPERATIF d’enlever la prise de courant avant toute opération de démontage/maintenance. 6. Signaler immédiatement tout dysfonctionnement du dispositif de sécurité ainsi que tout danger connu ou susceptible de se produire...
2 ‐ ANALYSE ET EVALUATION DES RISQUES ANALYSE DES RISQUES ET MESURES DE PREVENTION A PRENDRE Référence liste R . E . S . (Annexe I M A C H I N E S directive 2 0 0 6 /42/CE c o m m e m o d i f i é e ) 2.1‐ Risques liés aux matériaux utilisés. Les matériaux utilisés pour la construction de la machine ne présentent aucun risque pour la sécurité et la santé de l’opérateur. L’utilisation de la machine implique l’emploi d’encres pour lesquelles il est nécessaire de se conformer aux indications et règles communiquées par leur fabricant. ...
Page 6
.6‐ Risques liés à l’alimentation électrique : La machine est alimentée en énergie électrique, elle est conçue et fabriquée de façon à prévenir tous risques et à assurer la protection des personnes contre les chocs électriques résultant d’un contact direct ou indirect. La machine ainsi que tous ses composants électriques sont protégés des surtensions par des dispositifs appropriés. 2.7‐ Risques liés à l’alimentation pneumatique Non applicable 2.8‐ Risques liés à un mauvais montage Des tests sont réalisés par des techniciens qualifiés lors de la livraison de la machine, ce qui assure une installation correcte. 2.9‐ Risques liés aux températures élevées Les parties atteignant une certaine température, à savoir les lampes de séchage, ne sont pas accessibles pendant le fonctionnement normal de la machine. En cas d’intervention pour maintenance, ...
Page 7
2.15‐ autres risques : En dépit de toutes les précautions prises pour éviter les accidents, la structure de la machine, son utilisation et le type de produit imprimé ne permettent pas d’éliminer complètement le risque d’empiéter sur le plan de travail de la machine Ce risque peut être limité en formant l’opérateur à ne pas s’approcher de la machine quand elle se déplace le long de la table de travail et à utiliser les deux arrêts d’urgence (un sur le bras de l’imprimante, l’autre sous la platine du bras) qui peuvent être rapidement actionnés en cas de besoin. ...
3 – Transport et déplacement Pour déplacer la machine, utiliser un chariot élévateur en plaçant les fourches comme figuré dans le dessin ci‐dessous et en faisant attention à ne pas coincer ou abimer les câbles électriques. Pour saisir l’imprimante, s’assurer que la tête d’impression soit au centre de la structure et placer les fourches du chariot le plus près possible du centre en s’assurant qu’elles ressortent de 10 à 15 cms. Pour déplacer l’imprimante, procéder très soigneusement et ne jamais la soulever de plus de 7 à 8 cms du sol. imprimante...
Pour que la machine imprime correctement, la température ambiante doit être comprise entre 18 ET 25°c avec 60 % s d'humidité. • Uniquement après vérifié les points ci‐dessus, mettre en marche la machine Recommandations • Le matériau à imprimer doit être disposé uniformément sur le plan d’impression • Si vous utilisez des gabarits dédiés, assurez‐vous qu’ils soient tous à la même hauteur • la hauteur maximale est de 250 mm • N’utiliser que des pièces et consommables (encres et liquide de refroidissement) fournis par Thermoflan. Thermoflan ne pourra être tenu responsable des dommages causés par l’utilisation de pièces ou consommables différents. • Il est recommandé de ne pas maintenir la tablette connectée en permanence à l'alimentation électrique car, à la longue, cela entraîne un gonflement de la batterie. Il est préférable de ne la connecter que lorsqu'il est nécessaire de la recharger et de la déconnecter une fois qu’elle est chargée. ...
5‐ Nettoyage et maintenance Afin d’utiliser la machine dans les meilleures conditions et de prévenir les dysfonctionnements, il convient de réaliser les opérations de nettoyage et maintenance ci‐dessous : Suivre les procédures de maintenance chaque jour. Utiliser un chiffon pour nettoyer le plan de travail quand il est sale. Lubrifier chaque mois la vis centrale à l’intérieur de la machine, accessible en retirant le capot inférieur sur le côté de l’imprimante. Avant d’entreprendre tout travail, lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. Les opérations de maintenance doivent être réalisées par du personnel qualifié et compétent. Des comportements ne respectant pas les règles de sécurité peuvent entrainer des risques pour les personnes et/ou des dommages au matériel. Toute opération de maintenance ou réparation doit être effectuée après avoir débranché la prise d’alimentation secteur Réaliser la maintenance / la réparation ; avant de démarrer la machine, vérifier que la pièce remplacée ...
Page 11
5.2.3‐ Nettoyage manuel de la tête. 1. Libérer le chariot 2. Amener le chariot au centre de l’axe 3. Nettoyer les bords de la tête avec un coton tige 4. Nettoyer soigneusement les parties métalliques situées de chaque côté de la tête avec un coton tige et du nettoyant. 5.2.4‐ Vider le container de recyclage Lors du processus de nettoyage, la machine fait circuler l’encre dans la tête. Cet excès d’encre va dans un flacon appelé container de recyclage. Le vérifier régulièrement et le vider si nécessaire, se conformer à la réglementation locale pour l’élimination de l’encre usagée. 1. Retirer le container de recyclage (situé dans la zone au‐dessous de la station de travail) 2. Vider le container 3. Le remettre en place.
Page 12
5.3.1‐ Nettoyage de l’axe de guidage du chariot Contrôler régulièrement le rail de guidage du chariot, retirer les traces de poussière et de saleté à l’aide d’un chiffon doux. Graisser (avec parcimonie, trop de graissant retenant la poussière et les saletés) les rails toutes les 2 ou 3 semaines, de façon à ce que le chariot se déplace avec fluidité. 5.3.2 – Nettoyage des courroie d’entrainement, roulement et poulie Les courroies d’entrainement, roulement et poulie peuvent retenir dans leurs “dents” des résidus de produit de traitement, de la poussière, des peluches... dont l’accumulation peut faire “sauter” la tête d’impression. La courroie est entrainée par le moteur du chariot et elle entraine à son tour la tête à gauche et à droite pendant le processus d’impression. Ces pièces sont situées le long de la partie supérieure du guide chariot, la poulie se trouve directement derrière l’ensemble chariot (quand il est en position d’origine), la courroie d’entrainement fait toute la longueur de la zone de déplacement du chariot et le roulement est placé à l’extrême gauche de l’imprimante. Utiliser une petite brosse ou un mini aspirateur pour nettoyer les dents de la courroie et de la roue dentée d’entrainement. Il peut être nécessaire d’utiliser un objet pointu ou une petite paire de pinces pour déloger les résidus incrustés , dans ce cas attention à ne pas rayer ou endommager la courroie ou le roulement. 5.3.4‐ Maintenance régulière Pour éviter un arrêt brusque de la machine (et donc de la production) il est conseillé de remplacer les dumpers, la station de travail et le filtre de l’encre blanche tous les six mois. Il est recommandé de lubrifier tous les mois le tube de circulation du blanc avec de la graisse blanche ou de la vaseline et de le changer tous les 3 mois. 5.3.5‐ Période d’inactivité prolongée. Pour arrêter la machine pour une longue durée, suivre la procédure ci‐dessous : 1.
Page 13
5.4‐ Maintenance du système de déplacement 5.4.1‐ Nettoyage de la crémaillère Tous les deux mois, il est recommandé d’appliquer sur la crémaillère un peu de graisse au lithium à l’aide d’une petite brosse. Ne pas graisser excessivement, une fine couche est suffisante. 5.4.2‐ Nettoyage des rails Tous les mois, il est recommandé d’appliquer un film d’huile d’une viscosité de ISO‐VG 46‐68 sur les rails de montée / descente et de déplacement du chariot. Ne pas lubrifier excessivement Crémaillère rails 5.5‐ Entretien général 5.5.1‐ Environnement Pour une bonne qualité d’impression et pour une durée de vie étendue, il est important que la machine soit installée dans un endroit où l’humidité soit supérieure à 60 % en impression et où...
6- Commande par tablette Icaro Icaro 2.0 est une application mise au point par le groupe SerTec pour le contrôle et le pilotage des machines par tablette. L’utilisateur peut également l’utiliser à distance pour connaitre l’état de l’imprimante via une connexion sans fil. 6.1 - connexion Suite à...
Page 15
‐ Soit valider le petit cercle “AUTO CHECK”: la tablette recherchera toutes les imprimantes SerTec qui sont connectées et affichera la liste correspondante : figure 2.b. Si la machine désirée figure dans la liste, la sélectionner en validant le petit cercle à côté de son nom. Quand une option est sélectionnée, cliquer sur “DONE”, dans la partie supérieure de la fenêtre, pour confirmer l’opération : la tablette essayera de se connecter à...
Page 16
Les 2 éléments décrits sont identiques d’une section à l’autre. La section Home débute par l’état général de l’imprimante et de la tête, représentés par un pictogramme d’engrenage ou d’imprimante. L’état de l’imprimante (Figure 4), comme son nom l’indique, affiche l’état actuel de la machine ainsi que les valeurs listées dans le 1er tableau du chapitre 7.
Page 17
La touche de la partie supérieure droite de l’écran est uniquement présente sur la version tablette d’Icaro’(Figure 12). De plus, en appuyant dessus, on peut changer l’orientation de l’écran. En général, l’application est affichée en mode horizontal mais s’il le souhaite, l’utilisateur peut passer en mode vertical.
Page 18
La 4e touche, non visible sur figure 3, correspond au vide. En appuyant sur cette touche, on met en marche ou arrête le vide qui permet de maintenir et plaquer les matières légères. Cette touche n’est disponible que pour les machines équipées du système à vide. Figure 19 – ...
Page 19
Sous les 2 touches et à droite de la figure 24, se trouve la boite de dialogue du Smart Move, dans laquelle on peut entrer la position Figure 24 – où l’on souhaite envoyer la tête. Destination La commande est envoyée en appuyant sur «...
Page 20
La grosse touche du bas envoie à la machine une commande de restauration ou de repos selon le type d’erreur et renvoie l’utilisateur à l’écran d’accueil. Les erreurs possibles sont décrites dans le tableau du chapitre 8. 6.3 –Menu Imprimante Comme précédemment indiqué, si on appuie sur l’image de l’imprimante ou sur l’état de la tête (figures 5 &...
Page 21
N.B. Toutes les fonctions de ce paragraphe sont actives quand l’imprimante est en état “Ready”, mais les nettoyages fonctionnent également lorsque la machine est en train d’imprimer. 6.4 - Paramétrages La section Paramétrages (Settings) est accessible à partir du 2e onglet de l’écran d’accueil. Cette section comporte plusieurs sous catégories représentées par différentes images sur lesquelles appuyer pour y accéder.
Page 22
6.4.2 –Contrôle de la Hauteur seconde section correspond au contrôle de hauteur. Elle représentée par la figure 32 et on peut également y accéder en appuyant sur la touche GAP de l’écran d’accueil. GAP: C’est une touche qui permet à l’utilisateur d’activer le contrôle de la hauteur d’impression Offset: C’est une touche qui permet à...
Page 23
Figure 33 – controle lampes 6.4.4 – Connexion dernière section concerne la Connexion (Figure 34). HOST - IP ADDRESS: c’est une boite qui permet d’éditer sur la tablette l’IP de l’imprimante connectée. Disconnect and Connect : ces deux touches (figure 35) sont utilisées pour débrancher/brancher Figure 35 – Débrancher ...
Page 24
6.5 – rapport d’impression En appuyant sur le dernier onglet en haut à droite, on accède à la section Rapport d’impression (Figure 37) d’où on peut suivre l’impression en cours Time Printing: C’est un champ où l’utilisateur peut voir le temps passé pour l’impression en cours.
Page 25
6.6 – Déblocage premier niveau 6.6.1 – Entrer le mot de passe Dans le chapitre 4, il a été fait mention de la touche de débogage (Figure 39). Figure 40 En appuyant dessus, on accède à une section protégée par un mot de passe.
Page 26
Position : Ce champ texte affiche la valeur en mm de la position de la tête pour l’axe correspondant. Encoder: ce champ texte affiche la valeur de l’encodeur pour l’axe correspondant. Status: ce champ texte indique l’état de l’axe et peut afficher les valeurs : IDLE, WAIT TIMER, LOAD TIMER, TOLL, LIGHT STOP, DEC, VEL, ACC, EMERGENCY, CHASE, CHECK 0, DISABLE.
Page 27
Change Page Settings : il s’agit d’une opération destinée à modifier les paramètres de la page. Figure 46 – Changement paramètres pages 6.6.4 –Paramètres La section Paramètres comprend 2 nouveaux icones décrits dans les paragraphes suivants : 6.6.4.1 – Cycle encre blanche Le premier des deux nouveaux onglets...
Page 28
6.6.4.2 –Options utilisateur User options est le second onglet ajouté (Figure 48). Il permet à l’utilisateur de définir préférences personnelles concernant certains aspects visuels l’application (ceci s’appliquant pas aux pages de déblocage) Unit: Il s’agit d’un champ où l’utilisateur peut sélectionner l’unité...
Page 29
6.7 – Etat Accueil ETAT GENERAL DE LA MACHINE Message Description Emergency Le bouton d’arrêt d’urgence est enclenché Checking L’imprimante vérifie le point d’origine de ses axes Request Check L’imprimante demande un check zéro car elle a perdu ses points de référence. Checking Axis XX L’imprimante vérifie le point d’origine de son axe XX...
Page 30
ETAT TETE UNIQUE Message Description Unknow L’état de la tête n’est pas connu. Ready La tête est prête Not Ready La tête n’est pas prête Cutting La tête effectue une opération de coupe. Printing La tête est en train d’imprimer Pause La tête est en pause Print Not Ready...
6‐ Démantèlement de la machine Au terme de sa durée de vie de la machine, les matériaux dont elle est constituée doivent être démantelés selon la réglementation en vigueur relative à l’élimination des déchets. La machine comprend trois groupes de matériaux : 1. Pièces en plastique (poignées, entretoises, panneaux, manchons). 2. Pièces électriques, câbles 3. Structure et composants métalliques. Ces matériaux doivent être séparés et apportés dans un centre de collecte pour recyclage, ou éliminés conformément aux lois et règlements locaux en vigueur. ...
7‐ Spécifications techniques Modèle Eagle 50 Poids 520 kg Puissance Kw 1 kw Hz Voltage V 230 V Largeur d’impression 700 mm Longueur d’impression 1500 mm Hauteur d’impression 0 ‐ 250 mm Tête 4 couleurs + blanc Résolution From 360 to 2880 DPI Longueur 1765 mm Largeur 1575 mm ...
Page 33
8 – Liste des erreurs Cette section explique les messages d’ erreur que la machine peut afficher. Les erreurs sont divisées en deux catégories : les avertissements qui ne bloquent pas l'imprimante et les erreurs fatales qui la bloquent. ERREURS FATALES MESSAGE DESCRIPTION EMERGENCY BUTTON PRESSED Le bouton d’arrêt d’urgence est enclenché. Le libérer et réinitialiser le système. PRINTER FEED MOTOR OVERCURRENT Contrôler que rien ne gêne le déplacement HEIGHT MOTOR OVERCURRENT du moteur. Graisser les mouvements. Eteindre et rallumer la machine. Si le problème persiste, contacter un technicien. HEIGHT MOTOR DISABLED Eteindre et rallumer la machine. Si le problème persiste, contacter un technicien PRINTER FEED MOTOR DISABLED PRESS RESTORE BUTTON Appuyer sur la touche Reset pour réactiver la machine. PRINTER IN EXT SENSOR L’imprimante a dépassé le capteur de fin de course. La ramener manuellement au centre du plateau pour faire disparaitre l’erreur ...
Page 34
AVERTISSEMENTS MESSAGE DESCRIPTION LUBRIFICATE CR BAR Lubrifier l’axe de coulissement du chariot LUBRIFICATE PF BAR Lubrifier les rails de guidage de la tête LUBRIFICATE PUMP TUBE Lubrifier le tube de la pompe REPLACE PUMP TUBE Remplacer le tube de la pompe WASTE INK TANK FULL Vider le container de recyclage ...