Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Auto-/Motorrad-
Batterieladegerät
Chargeur de batterie auto/moto |
Caricabatterie per auto/moto
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ......06
Français ...... 27
Italiano ........51

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ALDI auto XS CPL-2054

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Auto-/Motorrad- Batterieladegerät Chargeur de batterie auto/moto | Caricabatterie per auto/moto Deutsch ..06 Français ..27 Italiano ..51 ID: #05006...
  • Page 2 QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes ALDI-Produkt. Ihr ALDI-Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das ALDI-Serviceportal unter www.aldi-service.ch. Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Geräteteile ...........6 Allgemeines ................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........9 Sicherheitshinweise ..............9 Erstinbetriebnahme ............14 Ladegerät und Lieferumfang prüfen ........14 Bedienung ................. 15 Funktionsweise des Ladegerätes ........15 Displayanzeigen ..............
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Display (Bedienfeld) Netzanschlusskabel Batterieanschlusskabel Batterieklemme, rot, Pluspol (+) Batterieklemme, schwarz, Minuspol (–) Mode-Taste Ladeprogramm Motorrad Ladeprogramm Auto Ladeprogramm Kälte Ladeprogramm 6 V Batterieladezustand Netzanzeige Fehleranzeige Standby-Modus Spannungsanzeige...
  • Page 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Auto-/Motorrad-Batterie- ladegerät (im Folgenden nur „Ladegerät“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Ladegerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Ladegerät, der Batterie oder am Fahrzeug führen.
  • Page 8 Allgemeines Das Ladegerät verfügt über einen energiesparenden, strahlungsarmen Flüssigkristalldisplay (englisch: liquid crystal display). DISPLAY Die Batterieklemmen (+/–) besitzen eine Schutzummantelung aus Kunststoff. isolierte Klemmen Kabellänge: 1,80 m (Kabellänge inkl. Knickschutz und Stecker: 1,90 m). 1,8 m Kabel- länge Das Ladegerät entspricht der Schutzklasse II. Bei dem Ladestrom handelt es sich um Gleichstrom.
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Blei-Batterien mit Elektrolyt-Lösung oder Elektrolyt-Gel mit einer Nennspannung von 6 V oder 12 V konzipiert. Die zu la- dende Batterie muss mit der Spezifikation für geeignete Batterien übereinstimmen (siehe Kapitel „Technische Daten“). Andere Batterien dürfen mit diesem Ladegerät nicht geladen werden, da es aufgrund der starken Ladeströme zu schweren Verlet- zungen oder gar zum Tode kommen kann.
  • Page 10 Sicherheit − Wenn das Netzkabel des Ladegerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fach- werkstatt.
  • Page 11 Sicherheit − Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker. − Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in das Lade- gerät hineinstecken. − Wenn Sie das Ladegerät nicht benutzen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Ladegerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 12 Sicherheit ACHTUNG! Verbrühungsgefahr! Beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang von Batterien kann gas- förmiger Wasserstoff ausströmen. Kommt dieses Gas in Kontakt mit offenem Feuer oder Funken, erfolgt eine hochexplosive Knallgas- reaktion. Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Ladegerät kann zu Funkenbildung führen und eine Explosion auslösen. −...
  • Page 13 Sicherheit ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu Verletzungen führen. − Verwenden Sie keine eingefrorenen, wiederaufladbaren Batterien. − Nehmen Sie niemals wiederaufladbare Zellen oder Batterien auseinander, öffnen oder zerkleinern Sie sie nicht. − Setzen Sie Zellen und Batterien nie großer Wärme oder Feuer aus. −...
  • Page 14: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ladegerät kann zu Beschädi- gungen des Ladegerätes und der Batterie führen. − Schließen Sie das Ladegerät nur an geeignete Batterien an. Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Auflade- oder Erhal- tungsladevorgang von nicht wiederaufladbaren Batterien. −...
  • Page 15: Bedienung

    Bedienung Bedienung Funktionsweise des Ladegerätes Das Ladegerät erkennt automatisch den angeschlossenen Batterietyp 6 V- oder 12 V-Batterie. Werden die Batterieklemmen und/oder falsch angeschlossen (Verpolung), (siehe Abb. B) rot auf. Kommt es während des Betriebs leuchtet die Fehleranzeige zu Überhitzung des Ladegerätes oder zu einem Kurzschluss, leuchtet die Fehleranzeige (siehe Abb. C).
  • Page 16: Ladeprogramme

    Bedienung Das Ladegerät ist an das Stromnetz angeschlossen. Netzanzeige blinkt grün, Die Batterieklemmen sind nicht oder das Display blinkt. nicht korrekt angeschlossen. Netzanzeige leuchtet dauer- Das Ladegerät ist an das Stromnetz angeschlossen. haft grün. Die Batterieklemmen sind angeschlossen. leuchtet rot. Die Batterieklemmen sind falsch angeschlossen Fehleranzeige (Verpolung).
  • Page 17: Sonderfunktionen

    Bedienung Abhängig vom Ladezustand der Batterie passt das Ladegerät die Ladeströme an. Nur während der Hauptladephase wird mit dem an- gegebenen maximalen Ladestrom geladen. Kurz bevor die volle Lade- kapazität erreicht wird, arbeitet das Ladegerät mit geringerem Ladestrom. So wird die Batterie schonend und optimal bis zur vollen Kapazität geladen.
  • Page 18: Ladegerät Anschließen

    Bedienung Ladegerät anschließen ACHTUNG! Explosionsgefahr! Durch falsches Anschließen kann es zu einem elektrischen Kurz- schluss kommen. Funken können sich bilden, die eine Explosion auslösen. − Verbinden Sie immer zuerst die Batterie mit dem Ladegerät. Stecken Sie erst danach den Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose.
  • Page 19 Bedienung Batterie im Fahrzeug laden ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Ein fehlerhafter Zustand des Fahrzeugs während des Umgangs mit Ladegerät und Batterie kann schwere Verletzungen zur Folge haben. − Stellen Sie bei einer fest im Fahrzeug montierten Batterie sicher, dass das Fahrzeug außer Betrieb ist und sich im geschützten Stillstand befindet.
  • Page 20: Ladevorgang Starten

    Bedienung 3. Schließen Sie das Ladegerät über das Netzanschlusskabel an das Stromnetz an. Sobald das Ladegerät an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint auf dem Display • die Anzeige Standby-Modus • das leere Batteriesymbol der Anzeige Batterieladezustand (siehe Abb. D). • die aktuell gemessene Spannung der Batterie Die grüne Netzanzeige leuchtet.
  • Page 21: Ladevorgang

    Bedienung Wenn die Batterie eine Spannung von 10,5 V erreicht hat, schaltet das Ladegerät auf normale Dauerladung um. Der Ladestrom entspricht jetzt dem des gewählten 12 V-Ladeprogramms. Die Spannung wird dauerhaft angezeigt. Die Reaktivierung über die Impulsladung ist für alle 12 V-Lade programme gleich.
  • Page 22: Ladegerät Entfernen

    Reinigung und Wartung Ladegerät entfernen ACHTUNG! Explosionsgefahr! Unsachgemäßes Entfernen des Ladegerätes kann zu Funkenbildung führen. Beim Laden entstandenes hochexplosives Knallgas kann eine Explosion verursachen. − Trennen Sie immer zuerst das Ladegerät vom Stromnetz. − Beachten Sie die korrekte Reihenfolge beim Abklemmen der Batterieklemmen (+/–) von Batterie bzw.
  • Page 23: Aufbewahrung

    Aufbewahrung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser kann einen Kurzschluss ver- ursachen. − Tauchen Sie das Ladegerät niemals in Wasser. − Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse gelangt. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ladegerät kann zu Beschädigun- gen führen.
  • Page 24: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche ACHTUNG! Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparatur des defekten Ladegerätes kann zu Ver- letzungen während der Reparatur sowie bei der Verwendung des Ladegerätes führen. − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an den Hersteller, seinen Kundendienst oder an eine Fachwerkstatt.
  • Page 25: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: CPL-2054 Artikelnummer: 93974 Schutzklasse: Netzanschluss Eingangsspannung: 230 V~/50 Hz Leistung: 60 W Kabellänge: 1,80 m ( Kabellänge inkl. Knickschutz und Stecker: 1,90 m) Batterieanschluss Ausgangsspannung/max. Ladestrom für 6 V/1,2–14 Ah-Batterien: 6 V-Gleichstrom/0,8 A Ausgangsspannung/max. Ladestrom für 12 V/1,2–14 Ah-Batterien: 12 V-Gleichstrom/0,8 A Ausgangsspannung/max. Ladestrom für 12 V/14–120 Ah-Batterien: 12 V-Gleichstrom/3,8 A Kabellänge: 195 cm inklusive Batterieklemmen Geeignete Batterien Batterietyp:...
  • Page 26: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Ga- rantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Ladegerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Ladegerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so...
  • Page 27 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil ..........28 Codes QR ....................29 Généralités....................30 Lire le mode d’emploi et le conserver ............30 Légende des symboles ................30 Sécurité ..................... 32 Utilisation conforme à l’usage prévu ............32 Consignes de sécurité.................
  • Page 28: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Écran (panneau de commande) Câble de raccordement au réseau Câble de raccordement de la batterie Borne de batterie, rouge, pôle positif (+) Borne de batterie, noire, pôle négatif (–) Touche Mode Programme de chargement moto Programme de chargement voiture Programme de chargement froid...
  • Page 29: Codes Qr

    ALDI. Votre portail de services ALDI Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services ALDI sous www.aldi-service.ch. L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en...
  • Page 30: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce chargeur de batterie auto/moto (seulement appelé «chargeur» ci-après). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le chargeur.
  • Page 31 Généralités Le chargeur dispose d’un écran à cristaux liquides économe en énergie et à faible rayonnement (anglais: liquid crystal display). DISPLAY Les bornes de batterie (+/–) possèdent une gaine protectrice en plastique. isolierte Klemmen Longueur de câble: 1,80 m (longueur de câble y compris protection an- 1,8 m ti-courbure et fiche: 1,90 m).
  • Page 32: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le chargeur est exclusivement conçu pour le chargement de batteries au plomb à solution d’électrolyte ou électrolyte gélifié avec une tension nominale de 6 V ou 12 V. La batterie à charger doit correspondre à la spécification sur les batteries adaptées (voir chapitre «Données techniques»).
  • Page 33 Sécurité − Lorsque le câble électrique du chargeur est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou une personne de qualification similaire pour éviter des dangers. − N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des professionnels.
  • Page 34 Sécurité − Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. Dans ce cas, retirez immédiatement la fiche réseau. − Veillez à ce que les enfants ne placent pas d’objets dans le chargeur. − Lorsque vous n’utilisez pas le chargeur, que vous le nettoyez ou quand il y a une panne, arrêtez toujours le chargeur et reti- rez la fiche réseau de la prise électrique.
  • Page 35 Sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’ébouillantage! Lors du chargement/de la charge de maintien des batteries, de l’hydrogène sous forme gazeuse peut s’échapper. Ce cas entraîne une réaction de gaz détonnant hautement explosive au contact avec un feu ouvert ou des étincelles. Une manipulation non conforme du chargeur peut entraîner la formation d’étincelles et une explosion.
  • Page 36 Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La manipulation non conforme des batteries peut provoquer des blessures. − N’utilisez pas de batteries congelées, rechargeables. − Ne désassemblez, n’ouvrez ou ne broyez jamais des cellules ou batteries rechargeables. − N’exposez jamais les cellules et les batteries aux fortes chaleurs ou au feu.
  • Page 37: Première Mise En Service

    Première mise en service AVIS! Risque d’endommagement! Une manipulation non conforme du chargeur peut entraîner l’en- dommagement du chargeur et de la batterie. − Ne branchez le chargeur qu’à des batteries adaptées. N’utilisez pas le chargeur pour le chargement et la charge de maintien de batteries non rechargeables.
  • Page 38: Utilisation

    Utilisation Utilisation Fonctionnement du chargeur Le chargeur reconnaît automatiquement le type de batterie raccordée, batterie 6 V ou 12 V. Si les bornes de batterie et/ou sont mal raccordées (inversion de polarité), l’affichage d’erreur (voir figure B) s’allume en rouge. En cas de surchauffe du chargeur ou d’un court-circuit lors du fonctionnement, l’affichage d’erreur s’allume en (voir figure C).
  • Page 39: Programme De Chargement

    Utilisation Le chargeur est branché au courant électrique. Le voyant d’alimentation Les bornes de batterie ne sont pas ou clignote en vert, l’écran pas correctement branchées. clignote. Le voyant d’alimentation brille Le chargeur est branché au courant électrique. en permanence en vert. Les bornes de batterie sont raccordées.
  • Page 40: Fonctions Spéciales

    Utilisation Le chargeur adapte les courants de charge en fonction de l’état de charge de la batterie. Le chargement avec courant de charge maximum indiqué s’effectue seulement lors de la phase de chargement principale. Juste avant l’atteinte de la capacité de chargement maximale, le chargeur fonctionne avec un courant de charge plus faible.
  • Page 41: Raccorder Le Chargeur

    Utilisation Raccorder le chargeur AVERTISSEMENT! Risque d’explosion! Un raccordement erroné peut entraîner un court-circuit électrique. Des étincelles peuvent se former qui déclenchent une explosion. − Raccordez toujours d’abord la batterie avec le chargeur. Branchez seulement ensuite la fiche réseau du chargeur sur la prise électrique.
  • Page 42 Utilisation Charger la batterie dans le véhicule AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Un état erroné du véhicule lors de la manipulation du chargeur et de la batterie peut entraîner de graves blessures. − Dans le cas d’une batterie installée de manière fixe dans le véhicule, assurez-vous que le véhicule est hors service et se trouve à...
  • Page 43: Démarrer Le Chargement

    Utilisation 3. Raccordez le chargeur au réseau électrique via le câble de raccordement au réseau Dès que le chargeur est raccordé au réseau électrique, l’écran indiqué • l’affichage mode veille • le symbole de batterie vide de l’affichage état de chargement de la batterie (voir figure D).
  • Page 44: Chargement

    Utilisation L’affichage de la tension clignote. Si la batterie a atteint une tension de 10,5 V, le chargeur passe à un chargement per- manent normal. Le courant de charge correspond désormais à celui du programme de chargement 12 V. La tension est affichée en permanence. La réactivation via la charge impulsive est la même pour tous les pro- grammes de chargement de 12 V.
  • Page 45: Retirer Le Chargeur

    Nettoyage et entretien Retirer le chargeur AVERTISSEMENT! Risque d’explosion! Retirer de façon non conforme le chargeur peut entraîner la forma- tion d’étincelles. Le gaz détonnant hautement explosif créé lors du chargement peut causer une explosion. − Débranchez toujours d’abord le chargeur du réseau électrique. −...
  • Page 46: Rangement

    Rangement AVIS! Risque de court-circuit! L’eau infiltrée dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. − Ne plongez jamais le chargeur dans l’eau. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau dans le boîtier. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du chargeur peut provoquer des dommages.
  • Page 47: Recherche D'erreurs

    Recherche d’erreurs Recherche d’erreurs AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! La réparation non conforme du chargeur défectueux peut entraîner des blessures lors de la réparation ainsi que lors de l’utilisation du chargeur. − N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des professionnels.
  • Page 48: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle: CPL-2054 d’article: 93974 Classe de protection: Alimentation sur secteur Tension d’entrée: 230 V~/50 Hz Puissance: 60 W Longueur de câble: 1,80 m (longueur de câble y compris protection anti-courbure et fiche: 1,90 m) Alimentation batterie Tension de sortie/courant de charge courant de charge pour batteries 6 V/1,2–14 Ah: 6 V courant continu/0,8 A Tension de sortie/courant de charge courant...
  • Page 49: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indiquée sur la carte de garantie jointe. Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination du chargeur (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des sys- tèmes de collecte séparée selon les matières à...
  • Page 51 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/parti dell’apparecchio ............52 Codici QR ....................53 In generale ....................54 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........54 Descrizione pittogrammi ................54 Sicurezza ....................56 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........56 Note relative alla sicurezza ................56 Prima messa in servizio ................61 Controllare il caricabatterie e la dotazione ..........61...
  • Page 52: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione⁄parti dell’apparecchio Display (pannello di comando) Cavo di collegamento alla rete Cavo di collegamento batteria Morsetto della batteria, rosso, polo positivo (+) Morsetto della batteria, nero, polo negativo (–) Tasto Mode Programma di carica per moto Programma di carica per auto Programma di carica freddo Programma di carica 6 V Stato di carica della batteria...
  • Page 53: Codici Qr

    Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto ALDI. Il portale di assistenza ALDI Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza ALDI all’indirizzo www.aldi-service.ch.
  • Page 54: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso appartengono al presente caricabatterie per auto / moto (di seguito chiamato solo “caricabatterie”). Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione il caricabatterie leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
  • Page 55 In generale Il caricabatterie è dotato di un display a cristalli liquidi ad alta efficienza energetica e a basse emissioni (in inglese: liquid crystal display). DISPLAY I morsetti della batteria (+/–) presentano una guaina protettiva di plastica. isolierte Klemmen Lunghezza del cavo: 1,80 m (lunghezza del cavo inclusa protezione anti- 1,8 m piega e spina: 1,90 m).
  • Page 56: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il caricabatterie è stato concepito per caricare batterie al piombo con soluzione elet- trolitica o gel elettrolita con una tensione nominale di 6 V o 12 V. La batteria da caricare deve corrispondere alle specifiche per le batterie adatte (vedi capitolo “Dati tecnici”). Batterie diverse non possono essere ricaricate con questo caricabatterie perché...
  • Page 57 Sicurezza − Se il cavo di alimentazione del caricabatterie è deteriorato, per evitare pericoli dovrà essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti oppure da una persona parimenti qualificata. − Non aprire l’involucro, bensì far eseguire la riparazione da personale qualificato.
  • Page 58 Sicurezza − Non toccare mai con le mani l’apparecchio caduto in acqua. In tale eventualità sfilare subito la spina. − Fare in modo che bambini non possano infilare oggetti nel caricabatterie. − Se non si utilizza il caricabatterie, se lo si pulisce o se si verifica un malfunzionamento, spegnere sempre il caricabatterie e staccare la spina dalla presa di corrente.
  • Page 59 Sicurezza ATTENTA! Pericolo di ustioni! Durante la carica e la ricarica delle batterie, può fluire idrogeno gas- soso. Se questo gas viene a contatto con fiamme libere o scintille avviene una reazione altamente esplosiva di idrogeno-ossigeno. Un uso improprio del caricabatterie può causare la formazione di archi e causare un’esplosione.
  • Page 60 Sicurezza ATTENTA! Pericolo di ferimento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso potrebbe provo- care danneggiamenti alle batterie. − Non usare batterie congelate, ricaricabili. − Non utilizzare pile o batterie ricaricabili, non aprirle o schiacciarle. − Non esporre mai pile o batterie a fonti di calore eccessive o incendi.
  • Page 61: Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del caricabatterie può causare danni al caricabat- terie e alle batterie. − Collegare il caricabatterie a una batteria adeguata. Non utiliz- zare il caricabatterie per il processo di ricarica o conservazione della carica di batterie non ricaricabili.
  • Page 62: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Funzionamento del caricabatterie Il caricabatterie rileva automaticamente il tipo di batteria collegata, 6 V o 12 V. Se i morsetti della batteria sono collegati in modo non corretto (inversio- ne di polarità), si illumina l’indicatore di errore rosso (vedi figura B). Se durante il funzionamento del caricabatterie, questo si surriscalda o provoca un corto circuito, l’indicatore di errore si illumina in rosso.
  • Page 63: Programmi Di Carica

    Utilizzo Il caricabatterie è collegato alla rete elettrica. L’indicatore di rete lampeggia I morsetti della batteria non sono in verde, il display lampeggia. collegati o non sono collegati correttamente. L’indicatore di rete è verde. Il caricabatterie è collegato alla rete elettrica. I morsetti della batteria sono collegati.
  • Page 64: Funzioni Speciali

    Utilizzo A seconda dello stato di carica della batteria, il caricabatterie regola le correnti di carica. Solo durante la fase di massa, viene caricata con la corrente di carica massima specificata. Poco prima di raggiungere la capacità di carica completa, il caricabatterie funziona con una corrente di carica inferiore.
  • Page 65: Collegare Il Caricabatterie

    Utilizzo Collegare il caricabatterie ATTENTA! Pericolo di esplosione! Un collegamento errato può causare un corto circuito elettrico. Si possono formare scintille che innescano un’esplosione. − Collegare sempre la batteria al caricabatterie. Collegare per prima cosa la spina del caricabatterie nella presa di corrente. Solo in questo modo è...
  • Page 66 Utilizzo Caricare la batteria nel veicolo ATTENTA! Pericolo di ferimento! Una condizione difettosa del veicolo durante il processo con il cari- cabatterie e la batteria, può provocare gravi lesioni. − In caso di batteria montata nel veicolo assicurarsi che il veicolo sia spento e si trovi in una condizione di stazionamento sicura.
  • Page 67: Avviare Il Processo Di Carica

    Utilizzo 3. Collegare il caricabatterie con il cavo di collegamento alla rete alla rete elettrica. Una volta che il caricabatterie è collegato alla rete elettrica, il display mostra • l’indicatore di modalità Standby • l’icona di batteria scarica dell’indicatore dello stato di carica della batteria (vedi figura D).
  • Page 68: Processo Di Carica

    Utilizzo Quando la batteria raggiunge una tensione di 10,5 V, il caricabatterie passa al normale tempo di carica. La corrente di carica ora corrisponde a quella del programma di carica selezionato da 12 V. La tensione viene visualizzata in modo permanente. La riattivazione con la carica di impulso è uguale per tutti i programmi di carica da 12 V.
  • Page 69: Rimuovere Il Caricabatterie

    Pulizia e manutenzione Rimuovere il caricabatterie ATTENTA! Pericolo di esplosione! La rimozione impropria del caricabatterie può provocare scintille. Durante la carica, il gas altamente esplosivo risultante può provo- care un’esplosione. − Staccare sempre il caricabatterie dalla rete elettrica. − Rispettare la sequenza corretta per scollegare i morsetti (+/–) dalla batteria o carrozzeria.
  • Page 70: Conservazione

    Conservazione AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni d’acqua nell’involucro possono provocare corto circuito. − Mai immergere il caricabatterie nell’acqua. − Assicurarsi che l’acqua non possa infiltrarsi nell’alloggiamento. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del caricabatterie può danneggiarlo. − Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzolini con setole metal- liche o di nylon, e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili.
  • Page 71: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie Ricerca anomalie ATTENTA! Pericolo di scosse elettriche! La riparazione impropria di un caricabatterie difettoso può provo- care lesioni durante la riparazione o l’uso del caricabatterie. − Non aprire l’involucro, bensì far eseguire la riparazione da per- sonale qualificato. Rivolgersi al produttore, al sua assistenza post-vendita o a un’officina specializzata.
  • Page 72: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: CPL-2054 Numero articolo: 93974 Classe di protezione: Alimentatore di rete Tensione d’ingresso: 230 V~/50 Hz Potenza: 60 W Lunghezza del cavo: 1,80 m (lunghezza del cavo inclusa protezione antipiega e spina: 1,90 m) Collegamento della batteria Tensione in uscita/max. Corrente di carica per batterie da 6 V/1,2–14 Ah: corrente continua 6 V/0,8 A Tensione in uscita/max.
  • Page 73: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo riportato nella scheda di garanzia. Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili.
  • Page 74 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: AHG WACHSMUTH & KROGMANN MBH LANGE MÜHREN 1 20095 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 93974 00800-09 34 85 67 www.zeitlos-vertrieb.de JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE CPL-2054 03/2017 ANNI GARANZIA...

Table des Matières