A
If your car is equipped with the ISO connecter
Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet
ist
Si votre voiture est équippée d'un connecteur
ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l'illustration.
B1
A1
B2
A2
B3 A3
A4
B4
B1
A1
ISO connector of the supplied power cord
A2
B2
ISO-Stecker am Stromkabel
A3
B3
Connecteur ISO pour le cordon d'alimentation fourni
A4
B4
View from the lead side
Ansicht von der Leitungsseite
Vue à partir du côté des fils
B
Connections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l'utilisation des connecteurs ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and power aerial (if any) in the following sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Others: to speakers
5 Blue with white stripe: to power aerial (200 mA max.)
6 Orange with white stripe: to car light control switch
7 Brown: to cellular phone system (For details, refer to the
instructions of the cellular phone.)
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
Aerial terminal
To aerial
Antennenanschlußklemme
Zur Antenne
Borne de l'antenne
A l'antenne
To subwoofer (see diagram
Zum Subwoofer (siehe schaltplan
Au caisson de grave
(voir le diagramme
C
)
Line out/in (see diagram
C
Schutz kappen Signalausgang/-
eingang (siehe schaltplan
Sortie/entrée de ligne
(voir le diagramme
)
C
To VCR (KV-V10) (see diagram
C
)
Zum Videorecorder (KV-V10) (siehe schaltplan
Vers un magnétoscope (KV-V10) (voir le diagramme
Rear ground terminal
Hintere Erdungsanschlußklemme
Borne arrière de masse
*1: Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Stromversorgung nicht
eingeschaltet werden kann.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil
ne peut pas être mis sous tension.
A3
B3
White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Blanc avec bande noire
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur gauche (avant)
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.
• Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d'alimentation fourni comme montré sur l'illustration.
• Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d'installer l'appareil.
Original wiring
From the car body
Originalverdrahtung
Von der Karosserie
Câblage original
De la carrosserie de la
voiture
Modified wiring 1
Geänderte
Verdrahtung 1
Câblage modifié 1
Modified wiring 2
Geänderte
Verdrahtung 2
Câblage modifié 2
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig
überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am
Gerät hervorrufen.
1
Den ISO-Stecker abschneiden.
2
Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an
der Autobatterie, den Lautsprechern und dem Motorantenne
(sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: an Zubehöranschlußklemme
4 Andere: an Lautsprecher
5 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne (max. 200 mA)
6 Orange mit weißem Streifen: zum Autolichtschalter
7 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons).
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Voice control unit/JVC CD changer/DAB
3
tuner jack
Buchse für sprachsteuerungseinheit/CD-
Wechsler/DAB-Tuner von JVC
Prise module de commande vocale/CD
changeur/tuner DAB JVC
15
4
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
C
)
Black
C
)
Schwarz
Noir
)
C
)
Yellow*
1
Gelb*
1
Jaune*
1
C
)
Red
C
)
Rot
Rouge
2
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Brown / Braun / Marron
4
A2
White
Gray with black stripe
Weiß
Grau mit schwarzem
Blanc
Streifen
Gris avec bande noire
Yellow/Gelb/ Jaune
Red/
Rot/
ISO connector
Rouge
ISO-Stecker
Red/Rot/ Rouge
Connecteur ISO
Yellow/Gelb/ Jaune
Red/
Rot/
Rouge
Red/Rot/ Rouge
Yellow/Gelb/ Jaune
Red/
Rot/
Rouge
You can connect the voice control unit/a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner to this jack.
• For their connections, refer to the instructions supplied with them. (See also "
Other Equipment.")
Sie können die Sprachsteuerungseinheit, einen JVC-CD-Wechsler und/oder einen JVC-DAB-Tuner
(Tuner für digitalen Rundfunk) an diese Buchse anschließen.
• Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der Bedienungsanleitung entnehmen, die dem jeweiligen
Gerät beiliegt (zusätzliche Hinweise finden Sie im „
Vous pouvez connecter le module de commande vocale et/ou un changeur de CD JVC et/ou un tuner DAB
(Digital Audio Broadcast) JVC à cette prise.
• Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d'emploi qui les accompagnent. (Référez-vous
aussi à "
C
Raccordement pour ajouter d'autres appareils".)
*
A4
To metallic body or chassis of the car
1
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition swich)
A2
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
2
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage)
B4
To an accessory terminal in the fuse block
3
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
B3
To power aerial if any
5
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers borne d'antenne automatique
s'il y en a une
B2
A4
Gray
Green with black stripe
Grau
Grün mit schwarzem
Gris
Streifen
Vert avec bande noire
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur droit (avant)
Yellow/Gelb /Jaune
Red/Rot/ Rouge
Use modified wiring 2 if the unit does
Yellow/Gelb /Jaune
not turn on.
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden,
wenn das Gerät so nicht an geht.
Red/Rot/ Rouge
Utilisez le câblage modifié 2 si l'appareil
ne se met pas sous tension.
Yellow/Gelb /Jaune
Red/
Rot/
Rouge
Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l'appareil.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils de couleur du cordon d'alimentation à la batterie
de la voiture, aux enceintes et à l'antenne automatique (s'il y en a
une) dans l'ordre suivant.
1 Noir: a la masse
2 Jaune: a la batterie de la voiture (12 V constant)
3 Rouge: à la prise accessoire
4 Autres: aux enceintes
5 Bleu à bandes blanches: à l'antenne automatique (200 mA
max.)
6 Orange à bandes blanches: à l'interrupteur d'éclairage de la
voiture
7 Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les détails,
se référer aux instructions du téléphone cellulaire.)
3
Connectez le cordon d'antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil.
C
Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung").
Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
Non fourni avec cet appareil.
*
A3
(ILLUMINATION)
A1
7
A1
B4
Green
Purple with black stripe
Grün
Lila mit schwarzem Streifen
Vert
Violet avec bande noire
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Haut-parleur gauche (arrière)
C
Connections Adding
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d'allumage
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
To car light control switch
6
Zum Autolichtschalter
À l'interrupteur d'éclairage
de la voiture
To cellular phone system
Zur Moblitelephon
À un système de téléphone cellulaire
B1
Purple
Lila
Violet
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Haut-parleur droit (arrière)