Page 1
OWNER'S/OPERATOR'S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO U OPERADOR MANUEL DU PROPRIETAIRE/DE L'UTILISATEUR Multi-Cutter Edger Attachment Accesorio de bordeadora Accessoire de coupe-bordures QC-E/QC-ES Cultivator Attachment Accesorio de motocultor Accessoire de rotoculteur QC-T T h e P O W E R i n O u t d o o r P o w e r Completely read and understand this manual PRIOR to using this product.
Page 2
Any warranted part, which is scheduled for replacement as, required maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. Maruyama Mfg. Co., Inc. is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Page 3
This warranty provides you with specific legal rights, which may vary from state to state. It is the Owner's and Dealer's responsibility to make sure the Warranty Registration Card is properly filled out and mailed to Maruyama U.S., Inc. Proof of purchase and registration will be required in order to obtain war- ranty service.
Thank you for purchasing a MARUYAMA product. moderate injury if the recommended precautions are MARUYAMA, it’s distributors, and dealers want you to not followed. Two other words are also used to high- be completely satisfied with your new product. Please light information.
10 ft. (3 m) minimum Never use a tool attachment head or replacement parts that are not approved by MARUYAMA. Maintain the Multi-Cutter power unit and tool attach-ments according to the recommended main- tenance intervals and procedures in the Maintenance section.
Edger for any job that is not recommended by before you start the engine. MARUYAMA. Inspect your work area before you begin. Remove objects such as broken glass, nails, wire and rocks which can become dangerous projectiles if thrown by the Edger.
Use the right tool for the job. Do not use the Cultivator for any job that is not recommended by Inspect your work area before you begin. Remove MARUYAMA. objects such as broken glass, nails, wire and rocks which can become dangerous projectiles if thrown by the Cultivator.
Safety and Instruction Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. QC - E/QC - ES (Edger Attachment) ON SHAFT (Part No.221501) ON SHAFT (Part No.221502)
Assembly Installing Edger Blade CAUTION QC-E (Edger Attachment) POTENTIAL HAZARD Installing Debris Shield • If the Edger blade is not adequately tightened, it can come loose from the WARNING Edger during use. WHAT CAN HAPPEN POTENTIAL HAZARD • This may cause damage to property or •...
QC-ES (Edger Attachment) Installing Edger Blade Installing Debris Shield CAUTION POTENTIAL HAZARD WARNING • If the Edger blade is not adequately tightened, it can come loose from the Edger during use. POTENTIAL HAZARD • Foreign objects can be thrown by the WHAT CAN HAPPEN Edger.
QC-T (Cultivator Attachment) DEBRIS SHIELD Installing Shaft and Shield Attach the shaft assembly to the gearcase Screw 5 mm (4) assembly. NOTE: Carefully inspect both side of the shaft assembly. The arrow marking side of the Bracket shaft assembly positions to the power unit. The no marking side of the shaft assembly connects to the gearcase assembly.
Operation and backward and left turn and right turn. When the shaft assembly is positioned correctly, spring tensioned positioning lever will be returned to the QC-E/QC-ES (Multi-Cutter with initial position. Edger Attachment) Tighten the clamping knob firmly. WARNING Detaching POTENTIAL HAZARD •...
Page 15
The Edger weight should be evenly distributed between the arms. 3 mm Hex Wrench Adjust the Edger to the correct cutting depth before you start the engine. (Refer to the figure in nextpage.) Make sure the shield is adjusted to Collar shield the operator from thrown debris.
The left hand should be holding the loop handle Blade Guard with the fingers and thumb fully enclosed around Increase the Depth of Cut the grip. The left arm should be extended. Decrease the Depth of Cut Reposition the loop handle up or down the drive- shaft if necessary for a comfortable position.
Attached Tool rotates/moves or the engine checked each time the unit is operated. stalls, stop using the Multi-Cutter immediately! Contact your local authorized MARUYAMA Dealer for The Attached Tool may be rotating/ moving during idle assistance and servicing.
QC-ES (Edger Attachment) Gearcase Gearcase Flexible Driveshaft Maintenance Interval The gearcase should be inspect after each 30 hours of DriveShaft Tube use. Gearcase Lubrication The gearcase should be checked for lubrication after Screw (2) each 30 hours of use. Grease fittings are installed. Use #2 lithiumbase bearing lubricant.
Tighten throttle wire Cutting Dirty air filter Clean or replace air filter Clogged spark arrester or exhaust port. Clean spark arrester or exhaust port. If further assistance is required, contact your local authorized MARUYAMA service dealer. Maintenance Period Every Every Every Maintenance...
Specifications M27QC with QC-E QC-ES QC-T Weight (lbs.) 14.0 (6.3kg) 14.3 (6.5kg) 15.5 (7.0kg) ※ 1 ※ 1 ※ 2 Engine Displacement (cm 25.4 Anti Vibration Dual Isolatin-grip and engine mount Shaft Bent Flexible shaft Straight Solid Shaft Carburetor Walbro Diaphragm Type Ignition Syatem Solid State Fuel Tank Capacity (qts.)
Page 21
No se cobrará al comprador por la tarea de diagnóstico que determine que una pieza en garantía es defec- tuosa, si se realiza en un centro de distribución de Maruyama. Cualquier pieza en garantía cuyo cambio no esté programado como mantenimiento necesario, o que esté programada sólo para revisión ordinaria con vistas a su “reparación o cambio según sea necesario”...
Page 22
Cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular de estos productos se restringe al período de garantía tal y cómo se define en la declaración de garantía limitada. Maruyama se reserva el derecho a modificar o mejorar el diseño del producto sin previo aviso y no asume ninguna obligación de actualizar los productos previamente fabricados.
Page 23
Contenido Página ES- Declaración de garantía limitada ......Contenido ..............Introducción .............. Seguridad ..............Seguridad del operador ........Seguridad del Multi-Cutter con accesorios ..Seguridad del combustible ........Seguridad al utilizar la bordeadora ...... Seguridad al utilizar el motocultor ...... Descripción del Producto ..........
El sistema de advertencia de MARUYAMA en este manual identifica los peligros potenciales y tiene mensajes de seguridad Nunca opere esta Multi-cutter cuando esté cansado, enfer- especiales que le asistirán a usted y a otros en evitar lesions per-...
10 pies (3 m) minimo Nunca utilice un cabezal de accesorio o piezas de repuesto no homologadas por MARUYAMA. Realice el mantenimiento del grupo motor del Multi-Cutter y los accesorios conforme a los inter- valos y procedimientos recomendados en el apar- tado “Mantenimiento”.
Retire cuerdas, sogas o materiales similares que pueden enredarse en el cabezal. lice la bordeadora para tareas no recomendadas por MARUYAMA. La bordeadora cortará y proyectará objetos. Mantenga a los niños, transeúntes y animales fuera de un radio de 50 pies (15 m). en torno al operario y la unidad.
Descripción del Producto QC-E (Accesorio de bordeadora) 1. Caja de engranajes 2. Protector de la cuchilla 3. Eje 4. Cuchilla de bordeadora 5. Rueda QC-ES (Accesorio de bordeadora) 1. Caja de engranajes 2. Protector de la cuchilla 3. Eje 4. Cuchilla de bordeadora 5.
Símbolos Adhesivos de Seguridad Los símbolos Adhesivos de Seguridad son de fácil visibilidad y están localizados cerca de los lugares de pel igro. Vuelva a poner cualquier símbolo adhesivo en caso de que esté deteriorado o haya s ido despegado/s. QC-E/QC-ES (Accesorio de bordeadora) Sobre el Eje (221501)
Montaje Cómo instalar la cuchilla de la bordeadora PRECAUCIÓN QC-E (Accesorio de bordeadora) PERIGRO POTENCIAL Cómo instalar el protector • Si la cuchilla de la bordeadora no est correctamente apretada, puede sol- ADVERTENCIA tarse mientras utilice la unidad. RIESGO POTENCIAL QUÉ...
QC-ES (Accesorio de bordeadora) Cómo instalar la cuchilla de la bordeadora Cómo instalar el protector PRECAUCIÓN ADVERTENCIA PERIGRO POTENCIAL • Si la cuchilla de la bordeadora no est RIESGO POTENCIAL correctamente apretada, puede sol- • La bordeadora puede proyectar obje- tarse mientras utilice la unidad.
QC-T (Accesorio de motocultor) Protector Cómo instalar el eje y el protector Fije el conjunto eje al caja de engranajes. Tornillo de 5 mm (4) NOTA: Revise atentamente los dos extremos del conjunto eje. el lado de la flecha marcada del conjunto eje se coloca hacia el racor de Soporte eje del grupo motor.
conjunto del eje para reenviar y hacia atrás y de vuelta y vuelta a la derecha a la izquierda. Cuando el conjunto de eje está colocado correctamente, QC-E /QC-ES primavera tensado palanca de posicionamiento (Accesorio de bordeadora) será devuelto a la posición inicial. Apriete firmemente la botón de fijación.
Page 34
El peso del bordeadora e distribuirse por igual entre los brazos. El accesorio de corte debe estar cerca y paralelo al suelo. Llave hexagonal de3 mm Antes de arrancar el motor, ajuste la profundidad Eje de sujecion de corte correcta. (Consulte la figura en la página siguiente).
La mano izquierda debe sujetar la empuñadura Protector circular, con los dedos y el pulgar agarrando com- Aumenta la profundidad de corte pletamente la empuñadura. El brazo izquierdo Reduce la profundidad de corte debe estar extendido. Para mantener una posición cómoda, vuelva a colocar la empuñadura circular encima o debajo del eje motor si es necesario.
– 3300 RPM, y para M42BK-QC es 2400 - 2800 RPM, tro de servicio autorizado por MARUYAMA Manufacturing o justo por debajo de la velocidad de embrague. Company, Inc. El uso de las partes que no sean equivalentes en...
QC-ES (Accesorio de bordeadora) Caja de engranajes Caja de Engranaje Eje motor fiexible Intervalo de mantenimiento Debe comprobarse si el caja de engranaje está lubrica- Tubo del eje motor do después de cada 30 horas de uso. Lubricación Debe comprobarse si el caja de engranajes están lubri- Tornillo (2) cados después de cada 30 horas de uso.Ambos compo- nentes tienen instalados engrasadores.
Reemplace el tubo de combustible, la empaquetadura de la tapa del depósito de combustible Se recomienda remplazar cada 3 años ●: El servicio debe ser efectuado por un distribuidor de motores de MARUYAMA autorizado. ■: Efectúe el servicio más frecuentemente bajo condiciones polvorientas.
Especificaciones M27QC with QC-E QC-ES QC-T Peso seco (lbs.) 14.0 (6.3kg) 14.3 (6.5kg) 15.5 (7.0kg) ※ 1 ※ 1 ※ 2 Desplazamiento del motor (cm 25.4 Contra vibración Aislamiento double - mango y montura del motor Eje flexible doblada Eje macizo recta Carburador de tipo diafragma Walbro Diaphragm Type Encendido...
Page 40
Maruyama sont couverts par cette déclaration de garantie limitée. En cas de défectuosité d’une pièce au cours de la période de garantie, Maruyama, à sa discrétion, sera tenu de la changer ou de la remplacer gratuitement. L’évaluation de la garantie est obtenue en délivrant le produit Maruyama qui semble être défectueux au Service technique d’un distributeur Maruyama agréé...
Page 41
Toute garantie tacite de qualité marchande ou d’aptitude à un but particulier pour ce produit est limitée par la durée de cette garantie, telle que définie dans la déclaration de garantie limitée. Maruyama se réserve le droit de modifier ou d’améliorer le design du produit sans préavis et décline toute obligation de mettre à jour les produits préalablement fabriqués.
Page 42
Sommaire Page FR- Déclaration de garantie limitée ......... Sommaire ..............Introduction ............... Sécurité ..............Sécurité de I’utilisateur ........Sécurité du multicutter avec les accessories ..Sécurité du carburant ........... Sécurité de fonctionnement du coupe-bordues ... Sécurité de fonctionnement du rotoculteur..Figures ..............
Multi-cutter. Veuillez contacter votre concession- naire d'entretien agréé pour toute assistance en matière d'en- Sécurité tretien, de pièces MARUYAMA d’origine ou pour tout renseignement dont vous pourriez avoir besoin. Que vous contactiez votre concession- naire agréé ou l'usine, prévoyez Sécurité...
Remarque : Retirez le protecteur de la lame des accessoires de l’appareil avant de l'utiliser. N’utilisez jamais une tête d’accessoire ou une pièce détachée non approuvées par MARUYAMA. Réalisez la maintenance du bloc moteur du multi- cutter et de ses accessoires selon les procédures et intervalles de maintenance recommandés à...
Retirez les ficelles, dé par MARUYAMA. cordes ou matériaux simi-laires susceptibles de s’emmêler sur la tête du coupe-bordures. Cet appareil peut projeter des objets et couper. Ne laissez pas les enfants, passants et animaux s’ap-...
Figures QC-E (Accessoire de coupe-bordures) 1. Renvoi d'angle 2. Protége-débris 3. Arbre de transmission 4. Lame de coupe-bordures 5. Roue QC-ES (Accessoire de coupe-bordures) 1. Renvoi d'angle 2. Protége-débris 3. Arbre de transmission 4. Lame de coupe-bordures 5. Roue QC-T (Accessoire de rotoculteur) 1.
Étiquettes de sécurité et instructions Les étiquettes de sécurité et instructions sont facilement visibles par l’utilisateur et sont situées près de toute zone de danger potentiel. Remplacez toute étiquette endommagée ou perdue. QC- E/QC- ES (Accessoire de coupe-bordures) SUR LE ARBRE (Pièce No.221501) SUR LE ARBRE (Pièce No.221502)
Montage Installation de la lame du coupe-bordures ATTENTION QC-E (Accessoire de coupe-bordures) RISQUE POTENTIEL Installation du protecteur • Si la lame du coupe-bordures n’est pas correctement serrée, elle peut dérailler AVERTISSEMENT au cours de l’utilisation de l’appareil. CE QUI PEUT SE PASSER DANGER POTENTIEL •...
QC-ES (Accessoire de coupe-bordures) Installation de la lame du coupe-bordures Installation du protecteur ATTENTION RISQUE POTENTIEL AVERTISSEMENT • Si la lame du coupe-bordures n’est pas correctement serrée, elle peut dérailler DANGER POTENTIEL au cours de l’utilisation de l’appareil. • Le coupe-bordures peut projeter des corps étrangers.
QC-T (Accessoire de rotoculteur) Protecteur Installation du manche et du renvoi d’angle Fixez le manche à le renvoi d’angle. Vis de 5 mm (4) NOTE : Inspectez soigneusement les deux côtés du manche. Le côté du manche identifié par une Support flèche se monte vers le moteur.
Utilisation à droite. Lorsque le manche est dans la position correcte, le levier de fixation à ressort reviendra à sa position initiale. QC-E/QC-ES Serrez fermement la molette de blocage. (Accessoire de coupe-bordures) AVERTISSEMENT Séparation DANGER POTENTIEL Deserrez la molette de blocage avant de séparer le •...
Page 53
Répartissez uniformément le poids du coupe-bor- dures entre les deux bras. Cle hexagonale de Avant de démarrer le moteur, ajustez la profon- 3 mm deur de coupe correcte. (Reportez-vous à la figure Collier en page suivante.) N’oubliez pas d’ajuster le pro- tecteur pour vous protéger contre les projections Bouton de lame de débris.
la poignée. Le bras gauche doit être étendu. Pour Protecteur avoir une position confortable, replacez la poignée Augmente la pro- fondeur de coupe circulaire en haut ou en bas de l’arbre d’entraîne- Diminue la pro- fondeur de coupe ment, si nécessaire. N’utilisez pas le rotoculteur sur un sol non labouré...
être effectuées par un con- ne doit pas tourner et le moteur ne doit pas caler (doit cessionaire ou un centre d'entretien agréé par MARUYAMA s’arrêter de marcher). Manufacturing Company, Inc. L'utilisation de pièces qui ne sont pas équivalentes en performance et durabilité...
QC-ES (Accessoire de coupe-bordures) Renvoi dʼangle Renvoi dʼangle Arbre de transmission flexible Intervalle dʼentretien Le renvoi d’angle doit être vérifié pour lubrification, Tube de transmission après 30 heures d’utilisation. Lubrification Vis (2) Vérifiez l’état de lubrification du renvoi d’angle et de la commande angulaire toutes les 30 heures d’utilisation.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air. ou cale lors de coupe. Le pare-étincelles est bouché ou Nettoyez le pare-étincelles ou l’ori- L’orifice d’échappement. fice d’échappement. Pour toute assistance, veuillez contacter votre concessionnaire agréé MARUYAMA local. Période d’entretien Toutes les Toutes les Toutes les Entretien...
Spécifications M27QC with QC-E QC-ES QC-T Poids (kg) 6.3 (14.0 lbs.) 6.5 (14.3 lbs.) 7.0 (15.5 lbs.) ※ 1 ※ 1 ※ 2 Cylindrée du moteur (cm 25.4 Anti Vibration Isolement Double - Poignée et Mont de Moteur Arbre Arbre flexible plie Arbre plein droit Carburateur Walbro Type de Diaphragme...
Page 60
Maruyama U.S., Inc. 4770 Mercantile Drive, suite100, Fort Worth, TX 76137 U.S.A. Phone 940-383-7400 Fax 940-383-7466 OWNER'S/OPERATOR'S MANUAL www.maruyama-us.com NUAL DEL PROPIETARIO U OPERADOR 237748-01 US/ES/FR 15.10 IN NK EL DU PROPRIETAIRE/DE L'UTILISATEUR...