Sommaire des Matières pour CHAFFOTEAUX ALIXIA GREEN 24
Page 1
Istruzioni tecniche per l’installazione e la manutenzione Questo libretto è destinato agli apparecchi installati in Italia Notice technique d’installation et d’entretien ALIXIA GREEN CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE CHAUDIÈRE MURALE GAZ À CONDENSATION ALIX IA gree n...
Generalità ........................3 Généralités ....................3 Norme di sicurezza ....................3 Normes de sécurité ....................3 Avvertenze .......................4 Avertissements ......................4 Avvertenze per l’installatore ................4 Avertissements avant l’installation ..............4 Ubicazione della caldaia ..................5 Positionnement de la chaudière ...............5 Pulizia impianto di riscaldamento ..............6 Nettoyage de l’installation de chauff age ............6 Impianti a pavimento....................6 Installations avec plancher chauff ant .............6 Marcatura CE ......................6...
Generalità Généralités Norme di sicurezza Normes de sécurité Legenda simboli: Légende des symboles : Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in Le non-respect des avertissements comporte un risque de lé- determinate circostanze anche mortali, per le persone sions et peut même entraîner la mort. Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di Le non-respect de l’avis de danger peut porter atteinte et en- danneggiamenti, in determinate circostanze anche gravi, per...
Nel caso di uso di kit od optional si dovranno utilizzare solo quelli ou accessoires CHAFFOTEAUX. originali CHAFFOTEAUX. Avant de raccorder la chaudière, il est nécessaire : Avvertenze prima dell’installazione :...
Avvertenze Avertissements • La tubazione di adduzione del gas deve essere realizzata e • Le circuit d’alimentation du gaz doit être réalisé selon les normes dimensionata secondo quanto prescritto dalle Norme specifi che spécifi ques et ses dimensions doivent être conformes. Il faut ed in base alla potenza massima della caldaia, assicurarsi anche également considérer la puissance maximale de la chaudière et del corretto dimensionamento ed allacciamento del rubinetto di...
Avvertenze Avertissements Installations avec plancher chauff ant espansione abbia una capacità adeguata al contenuto d’acqua dell’impianto. Dans les installations avec plancher chauff ant, monter un organe de sécurité sur le départ chauff age du plancher suivant les recommandations DTU 65.11. Pour la connexion électrique du Impianti a pavimento thermostat voir paragraphe “Raccordements Electriques”.
Avvertenze Avertissements Collegamento condotti aspirazione e scarico fumi Raccordement des conduits d’arrivée d’air et évacuation La caldaia è idonea a funzionare in modalità B prelevando aria des gaz brûlés dall’ambiente e in modalità C prelevando aria dall’esterno. La chaudière est prévue pour le fonctionnement de type B par Nell’installazione di un sistema di scarico fare attenzione alle tenute prélèvement de l’air ambiant et de type C par prélèvement de l’air per evitare infi ltrazioni di fumi nel circuito aria.
Avvertenze Avertissements Collegamenti elettrici Raccordement électrique Per una maggiore sicurezza far eff ettuare da personale qualifi cato un Pour une plus grande sécurité, faire eff ectuer un contrôle rigoureux controllo accurato dell’impianto elettrico. de l’installation électrique par un personnel qualifi é. Il costruttore non è...
Descrizione del prodotto Description DIMENSIONI CALDAIA DIMENSIONS A. Mandata impianto B. Uscita acqua calda C. Ingresso gas D. Entrata acqua fredda E. Ritorno impianto A. Départ chauff age B. Sortie eau chaude sanitaire C. Entrée gaz D. Entrée eau froide E.
Pour dimensionner l’installation chauff age, se reporter au graphique dell’impianto di riscaldamento si valuti il valore di prevalenza residua “Pression disponible” ci-dessous. in funzione della portata richiesta, secondo i valori riportati sul grafi co del circolatore. ALIXIA GREEN 29 ALIXIA GREEN 24 1000 1100 1200 1300 ALIXIA GREEN...
Installazione Installation Scarico della condensa Evacuation de la condensation L’elevata effi cienza energetica produce condensa che deve essere Pour évacuer les condensats produits par la combustion de la smaltita. A tal fi ne si deve utilizzare una tubazione in plastica chaudière, raccorder un tuyau plastique au siphon d’évacuation de posizionata in modo tale da evitare il ristagno della condensa nella l’appareil.
Installazione Installation Trattamento delle acque Traitement des eaux La caldaia in oggetto è dotata di uno scambiatore di calore primario Cette chaudière est équipée d’un échangeur de chaleur primaire in alluminio, di conseguenza alcuni accorgimenti inerenti al en aluminium, pour une utilisation optimale il faut donc prendre trattamento delle acque del circuito primario di riscaldamento sono quelques précautions quant au traitement des eaux du circuit necessari per un suo migliore utilizzo.
Lunghezza massima tubi aspirazione/scarico (m) Diametro condotti Longueur maximale conduits amenée d’air/évacuation (m) Tipologia di scarico fumi Diamètre des conduits Type d’évacuation des gaz brûlés ALIXIA GREEN 24 ALIXIA GREEN 29 (mm) C13 C33 C43 ø 60/100 Systèmes à tubes...
Installazione Installation Tableau typologie d’aspiration/sortie Tipologie di aspirazione/scarico fumi Aria di combustione proveniente dall’ambiente Air comburant prélevé dans le local Scarico fumi all’esterno Évacuation des fumées vers l’extérieur Aspirazione aria dall’ambiente Aspiration d’air dans la pièce External fl ue gas exhaust Scarico fumi in canna fumaria Évacuation des fumées par une cheminée singola o collettiva integrata nell’edifi cio...
Installazione Installation Collegamenti elettrici Raccordement électrique Prima di qualunque intervento nella caldaia togliere Avant toute intervention dans la chaudière, couper l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore bipolare l’alimentation électrique en plaçant l’interrupteur bipolaire esterno “OFF”. extérieur sur “OFF”. Respecter les connections neutre phase. Alimentazione 230 V + collegamento di terra Alimentation 230 V + terre Il collegamento si eff ettua con un cavo 2 P + T fornito con la caldaia,...
Page 18
Installazione Installation Periferiche Collegamento Periferiche Raccordement des périfphérique Raccordement des périfphérique FLOOR Termostato Ambiente1 Sonda Esterna SOL TA1 Thermostat d’ambiance 1 Sonde externe FLAME CN14 Termostato limite impianti a pavimento Thermostat plancher chauffant CN25 FLOOR SOL TA1 Collegamenti AT Haute Tension Elettrodo rilevazione fiamma Électrode d’ionisation Ventilatore...
Messa in funzione Mise en route Predisposizione al servizio Première mise en service Pour garantir la sécurité et le fonctionnement correct de l’appareil, la garantire sicurezza corretto funzionamento mise en service de la chaudière doit être eff ectuée par un profession- dell’apparecchio la messa in funzione della caldaia deve essere nel qualifi é...
Messa in funzione Mise en route Trattamento delle acque Traitement des eaux La caldaia in oggetto è dotata di uno scambiatore di calore primario Cette chaudière est équipée d’un échangeur de chaleur primaire in alluminio, di conseguenza alcuni accorgimenti inerenti al en aluminium, pour une utilisation optimale il faut donc prendre trattamento delle acque del circuito primario di riscaldamento sono quelques précautions quant au traitement des eaux du circuit...
Messa in funzione Mise en route Prima accensione Premier allumage 1. Assicurarsi che: 1. S’assurer que : le robinet de gaz est fermé ; il rubinetto gas sia chiuso; le raccordement électrique a été eff ectué correctement. Veiller à il collegamento elettrico sia stato eff ettuato in modo corretto. ce que le fi l de terre vert et jaune soit raccordé...
Regolazione Réglages Analisi della combustione Procedure de contrôle de la combustion Nota: E’ indispensabile rispettare l’ordine delle operazioni da L’ordre des opérations doit impérativement être respecté dans cette svolgere. procédure. Opération 1 - Contrôle de la pression d’alimentation. Operazione 1 - Verifi ca della pressione di alimentazione Desserrer la vis 1 et insérer le tuyau de raccordement du manomètre Allentare la vite 1 ed inserire il tubo di dans la prise de pression.
Page 24
Regolazione Réglages Réglage de la vanne gaz au débit gaz maximal Regolazione valvola gas alla massima potenza (sanitario) Eff ectuer le réglage de la vanne gaz à l’aide de la vis Eff ettuare la regolazione della valvola gas de réglage 3 par rotation successive vers la droite pour ruotando gradualmente in senso orario la vite 3 diminuer le taux de CO2 (1/4 de tour modifi e le taux de per diminuire il valore del C02 (1/4 di giro modifi ca...
Page 25
Regolazione Réglages Accesso ai parametri di regolazione Accès aux paramètres de réglage Parametro 231 Massima potenza riscaldamento regolabile paramètre 231 Réglage puissance chauff age maxi Parametro 220 Regolazione Lenta accensione paramètre 220 Réglage allumage lent Parametro 236 Regolazione Ritardo di accensione paramètre 236 Réglage retard allumage chauff age 1.
Pour contrôler la puissance maxi chauff age de la chaudière, accéder nella Tabella Riepilogativa Gas. au paramètre 231. 28.4 23.0 ALIXIA GREEN 24 ALIXIA GREEN 29 Controllo della potenza di lenta accensione Allumage lent Con tale parametro si limita la potenza utile della caldaia in fase di Ce paramètre limite la puissance utile de la chaudière en phase d’al-...
Regolazione Réglages Tabella riepilogativa gas Tableau récapitulatif gaz parametro ALIXIA GREEN paramètre Indice di Wobbe inferiore (15°C, 1013 mbar) ( MJ/m 3 ) 45,67 45,67 Lower Wobbe index (15°C, 1013 mbar) ( MJ/m 3 ) Pressione nominale di alimentazione Pression nominale de alimentation Pressione di alimentazione lenta accensione Allumage lent Max PotenzaRiscaldamento regolabile...
Page 28
Regolazione Réglages Accesso ai parametri di Accès au paramètre: Affi chage - réglage - diagnostic impostazione - regolazione - diagnostica La chaudière permet de gérer de manière complète le système de La caldaia permette di gestire in maniera completa il sistema di chauff age et de production d’eau chaude à...
Page 29
Regolazione Réglages description valeur descrizione range note note INSERIMENTO CODICE D’ACCESSO INSERTION CODE D’ACCÈS premere il tasto “+” per selezionare il codice 234 234 e premere il Appuyer sur la touche “+” pour sélectionner 234 et appuyer sur la tasto “+” OK touche “+”...
Page 30
Regolazione Réglages description valeur descrizione range note note Post-circolazione e post- 0 = OFF Post-circulation et post- 0 = OFF ventilazione dopo prelievo 1 = ON ventilation après un puisage 1 = ON sanitario sanitaire OFF = 3 minuti di post-circolazione e post-ventilazione dopo OFF = 3 minutes de post-circulation et post-ventilation après un prelievo sanitario se le temperature rilevate dalla caldaia lo un puisage sanitaire si la température relevée de la chaudière...
Page 31
Regolazione Réglages description valeur descrizione range note note Spostamento parallelo della da -7 a +7 Décallage parallèle de - 7 à + 7 curva di termoregolazione (basse température) Per adattare la curva termica alle esigenze dell’impianto è de - 14 à + 14 possibile spostare parallelamente la curva così...
Per attivare la funzione accedere al parametro 224. Pour activer ou désactiver cette fonction, il faut Per maggiori informazioni consultare il Manuale di accéder au paramètre 224. termoregolazione CHAFFOTEAUX. Pour plus d’informations consulter le Manuel de thermorégulation CHAFFOTEAUX. Esempio 1:...
Sistemi di protezione caldaia Système de protection de la chaudière Condizioni di arresto dell’apparecchio Conditions d’arrêt de sécurité de l’appareil La caldaia è protetta da malfunzionamento tramite controlli interni La chaudière est sécurisée grâce à des contrôles internes réalisés da parte della scheda elettronica, che opera se necessario blocco par la carte électronique, qui placent la chaudière en arrêt lorsqu’un di sicurezza.
Sistemi di protezione caldaia Système de protection de la chaudière Importante Important Si le blocage se répète trop fréquemment, faîtes intervenir le Centre Se il blocco si ripete con frequenza, si consiglia l’intervento del Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. Per motivi di sicurezza, la caldaia consentirà d’Assistance Technique autorisé.
Sistemi di protezione caldaia Système de protection de la chaudière Funzione Antigelo Fonction hors-gel Se la sonda NTC di mandata misura una temperatura sotto 8°C il cir- La chaudière est équipée d’un dispositif qui contrôle la température colatore rimane in funzione per 2 minuti e la valvola tre vie durante de sortie de l’échangeur telle que si la température descend sous les tale periodo, è...
Manutenzione Entretien Istruzioni per l’apertura della mantellatura ed ispezione Instructions pour démontage de l’habillage et inspection dell’interno de l’appareil. Prima di qualunque intervento nella caldaia togliere l’alimentazione Avant toute intervention dans la chaudière, couper l’alimentation elettrica tramite l’interruttore bipolare esterno e chiudere il rubinetto électrique par l’interrupteur bipolaire extérieur et fermer le robinet del gas.
Manutenzione Entretien La manutenzione è essenziale per la sicurezza, il buon funzionamento L’entretien est une opération essentielle pour la sécurité, le bon e la durata della caldaia. Va eff ettuata in base a quanto previsto dalle fonctionnement et la durée de vie de la chaudière. Il doit être norme vigenti.
Manutenzione Entretien Prova di funzionamento Après avoir eff ectué des opérations d’entretien, reremplir Dopo aver eff ettuato le operazioni di manutenzione, riempire il éventuellement le circuit de chauff age à la pression recommandée circuito di riscaldamento alla pressione di circa 1,2 bar e sfi atare et purger l’installation.
Manutenzione Entretien Informazioni per l’Utente Informations pour l’Usager Informare l’utente sulla modalità di funzionamento dell’impianto. Informer l’usager sur les modalités de fonctionnement de In particolare consegnare all’utente i manuali di istruzione, l’installation. En particulier lui délivrer le manuel d’instruction, en informandolo che essi devono essere conservati a corredo l’informant qu’il doit être conservé...