SRA Instruments MyVAP Manuel D'utilisation

Vaporiseur automatique pour les gaz liquéfiés

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation MyVAP – Version 6.1
Vaporiseur automatique pour les gaz liquéfiés
SRA
INSTRUMENTS
210 rue des Sources
69280 Marcy l'Etoile
FRANCE
MyVAP
Manuel d'utilisation
T : 04.78.44.29.47
F : 04.78.44.29.62
info@sra-instruments.com
www.sra-instruments.com
SA à Directoire et Conseil de
surveillance au capital de 150.000 €
RCS Lyon B 342 068 731
APE 4669B
SIRET: 342 068 731 00054
Code TVA FR 40342068731
p. 1 / 30

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SRA Instruments MyVAP

  • Page 1 Manuel d’utilisation MyVAP – Version 6.1 MyVAP Vaporiseur automatique pour les gaz liquéfiés Manuel d’utilisation INSTRUMENTS T : 04.78.44.29.47 SA à Directoire et Conseil de 210 rue des Sources F : 04.78.44.29.62 surveillance au capital de 150.000 € 69280 Marcy l'Etoile info@sra-instruments.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Manuel d’utilisation MyVAP – Version 6.1 Table des matières 1. PREAMBULE _________________________________________________________________ 4 2. INSTRUCTIONS DE SECURITE ____________________________________________________ 4 2.1 Pour votre protection ______________________________________________________________ 4 2.2 Conditions d’utilisation ____________________________________________________________ 5 2.3 Appareil sensible à l’électrostatique ! _________________________________________________ 5 2.4 Exclusion de responsabilité pour les accessoires externes _________________________________ 5 3.
  • Page 3 Manuel d’utilisation MyVAP – Version 6.1 6.3.2 Temps d’injection _____________________________________________________________ 21 6.4 Répéter une séquence ____________________________________________________________ 21 7. COMMUNIQUER AVEC MYVAP _________________________________________________ 22 7.1 Changer l’adresse IP ______________________________________________________________ 22 7.2 Procédure de réinitialisation (pas de communication) ___________________________________ 23 8. L’INTERFACE INTERNET INTEGREE SRA ___________________________________________ 24 8.1 Architecture du serveur internet ____________________________________________________ 24...
  • Page 4: Preambule

    Le contenu de ce manuel ne fait partie d’aucun accord, engagement ou statut légal précédent ou existant et ne change pas ces derniers. Tous les engagements de SRA Instruments sont contenus dans les contrats de vente respectifs qui contiennent aussi les seules et entières conditions de garantie applicables. Ces conditions de garantie mentionnées dans le contrat ne sont ni étendues ni limitées par le contenu de ce manuel.
  • Page 5: Conditions D'utilisation

    Ne touchez ni les broches ni les conducteurs imprimés. Ne tenez les modules que par leurs bords. 2.4 Exclusion de responsabilité pour les accessoires externes Si vous utilisez ou souhaitez raccorder à votre MyVAP des accessoires que nous n'avons pas expressément recommandés, demandez-nous de confirmer d'abord que la sécurité opérationnelle du vaporiseur ne sera pas influencée par ces accessoires externes.
  • Page 6: Principe De Fonctionnement

    Pompe à vide Ajustement du flux Auto-vérification MyVAP : Directement après avoir mis en route l'appareil, MyVAP lance une auto-vérification : • Contrôle du capteur de pression à la pression atmosphérique. Ce contrôle s'effectue en recomprimant la chambre sous vide, en ouvrant la vanne Sample Out (qui va au GC).
  • Page 7: Vues Myvap

    • Vérifiez si votre GC est prêt à effectuer une analyse à la fin du cycle MyVAP. MyVAP démarrera le GC à la fin du cycle. En fonction de la version de votre Chemstation Agilent, le GC doit être en "Prep run"...
  • Page 8: Statut Led

    ROUGE : MyVAP est figé suite à une erreur de logiciel. Une remise à zéro physique est obligatoire. Versions précédentes (S/N<1615) – Sur les versions précédentes de MyVAP, il y a seulement une LED (bleu) MyVAP est éteint ON : MyVAP est prêt et inoccupé...
  • Page 9: Entrée D'échantillon Et Collecteur

    Manuel d’utilisation MyVAP – Version 6.1 3.2.3 Entrée d’échantillon et collecteur Entrée connecteur rapide Connecteur rapide (Mâle) Purge de liquide manuelle Filtre en ligne (7 µm) 3.2.4 Face arrière Alimentation et interrupteur Ventilateur Ligne de transfert chauffée Commande à distance...
  • Page 10: Premier Demarrage

    • GW = 10.1.1.1 3. Si MyVAP est utilisé dans un réseau avec DHCP, vous avez besoin de fixer votre adresse IP dans la même gamme pour initialiser la communication. L’adresse IP peut être changée à partir de l’interface internet à 10.1.1.113/SRA_IP_Config.htm...
  • Page 11: Câble Remote

    Le connecteur DB9 est conçu pour être câblé à un GC Agilent 7890GC avec un câble droit DB9 M/F standard. Il fournit la connexion au GC pour synchroniser MyVap avec l'analyseur : • MyVap lit l'état prêt du 7890GC avant de balayer le gaz vers la vanne d'échantillonnage pendant le dernier cycle. •...
  • Page 12: Installation Des Fluides

    5.2.2 Connecter la sortie d’échantillon vers le GC MyVAP est livré avec un tube 1*16 connecté à la vanne de sortie d'échantillon. Ce tube doit être raccordé à la vanne d'échantillonnage de gaz de votre GC. Nous recommandons l'acier inoxydable (1/16 "). Utilisez uniquement des lignes de gaz extrêmement propres.
  • Page 13 Manuel d’utilisation MyVAP – Version 6.1 Mettez en place un écrou 1/8" Swagelok®, une férule arrière et une férule avant sur le tube. Assurez-vous que la férule avant touche l'entrée. Ensuite, faites glisser l'écrou Swagelok sur la férule et serrez-le à la main.
  • Page 14: Connecter Ou Changer Le Tube Échantillon

    5.3 Connecter ou changer le tube échantillon Si vous devez changer le tube échantillon ou installer une ligne de transfert chauffée, vous devez ouvrir le MyVAP par le panneau arrière. Éteignez l'instrument et retirez le cordon d'alimentation. Enlevez les 4 vis (torx T20) sur la face arrière.
  • Page 15 Manuel d’utilisation MyVAP – Version 6.1 Faites glisser le châssis doucement. Les câbles courts du bouton led sur le panneau avant doivent être déconnectés pour enlever totalement le châssis. Pour ouvrir totalement le châssis, les câbles courts du bouton led sur le panneau avant doivent être déconnectés de la carte principale.
  • Page 16: Parametres De Methode

    MyVAP ne démarrera pas une séquence de vaporisation si l’auto-vérification n’a pas réussi. • MyVAP ne démarrera jamais une séquence de vaporisation si la zone chauffée du vaporiseur n’est pas PRÊTE. La zone chauffée secondaire (volume d’expansion) ne bloque pas le démarrage et la séquence peut être démarrée même si la température du volume d’expansion n’est pas équilibrée.
  • Page 17 Manuel d’utilisation MyVAP – Version 6.1 • Si une erreur survient pendant la séquence, le vaporiseur arrêtera immédiatement la séquence et tentera de pomper le volume d'expansion jusqu'à la consigne de pression inférieure. Nous recommandons de vérifier la connexion de l’évent, la connexion GPL et le cycle d'alimentation de l'instrument après ce type de problème.
  • Page 18 Manuel d’utilisation MyVAP – Version 6.1 Zone du statut : Cette zone affiche le statut du vaporiseur : Statut du vaporiseur Température du vaporiseur. Cette zone doit être prête avant le démarrage d’une séquence de vaporisation. Température du volume d’expansion. Il n’est pas obligatoire que cette zone soit prête pour la séquence de vaporisation.
  • Page 19: Méthode

    Manuel d’utilisation MyVAP – Version 6.1 6.2 Méthode Les paramètres basiques sont : Pour accéder aux paramètres avancés, cliquez sur Show Adv.Param. 1. Nombre de cycles avant l’injection. Augmentez le nombre de cycles pour empêcher un effet mémoire dans le cas d’échantillons de nature différente. Plus de cycles nécessiteront plus d’échantillon GPL.
  • Page 20: Mode D'injection Gc

    15. Voir le schéma ci-dessous. 16. Lorsque la case est cochée, MyVAP attend que le GC soit prêt au début de chaque séquence. Arrêter la séquence annule le cycle reporté. Si <GC_cycle time> est réglé, MyVap retardera d'abord la séquence, puis attendra que le GC soit prêt.
  • Page 21: Temps D'injection

    Cela se produira dans tous les cycles sauf le dernier de la séquence. 6.3.2 Temps d’injection Pour le dernier cycle, MyVAP démarrera l’analyse GC. Vous pouvez définir quand vous souhaitez démarrer le GC. Il y a 2 possibilités : Arrêter le flux, équilibrer dans la...
  • Page 22: Communiquer Avec Myvap

    En prévoyant lorsque le GC est de nouveau prêt, nous réduisons le temps perdu entre les analyses, au risque d’entrer un GC Ready Time-out où MyVAP serait trop en avance. Si une séquence est plus longue que le temps de cycle GC, MyVap fonctionne en continu et le GC attend entre les exécutions. D'autre part, cocher la case <Wait for GC Ready>...
  • Page 23: Procédure De Réinitialisation (Pas De Communication)

    7.2 Procédure de réinitialisation (pas de communication) Si aucune communication n'est possible avec MyVAP, vous pouvez réinitialiser la configuration de l'adresse IP aux réglages d'usine. Toutes les méthodes seront perdues après la réinitialisation. Pour réinitialiser MyVAP: • Ouvrez le châssis en enlevant les 4 vis •...
  • Page 24: L'interface Internet Integree Sra

    Le serveur se compose de 2 à 3 pages html : au moins une pour le contrôle du périphérique et une pour la configuration IP. Une page peut être dédiée aux paramètres avancés (pas le cas sur MyVap). Le menu dans la marge gauche permet la navigation entre les pages.
  • Page 25: Mise En Forme De L'entrée De Temps

    Manuel d’utilisation MyVAP – Version 6.1 de page pour gagner de l'espace sur de petits écrans. Vous pouvez également, avec tout bon navigateur, réduire votre page pour l'adapter à votre écran avec CTRL et +, - ou 0. LOGO BOUTON Numéro de série...
  • Page 26: Erreur, Informations Et Avertissement

    Une erreur inattendue s'est produite lors de la manipulation des onglets de séquence. La disposition est réinitialisée. "No update while MyVap is busy", "No start while running", "MyVap is in process and can't be updated" et "Current Method is running and can't be updated": Plusieurs opérations sont interdites lors d'une analyse, afin d'éviter tout dépannage.
  • Page 27: Informations Importantes

    Aussi, le pompage conserve toujours le vide inférieur à 150 mBar. "Not waiting for postponed start anymore." Un «arrêt» a été émis alors que MyVap a attendu un GC Ready ou un délai, afin de redémarrer une séquence. Même si cet événement se produit, le MyVap est à nouveau inactif.
  • Page 28: Donnees Techniques

    Manuel d’utilisation MyVAP – Version 6.1 "GC Start Ok." : Indique qu'un démarrage a été envoyé au GC (ne figure pas sur la fenêtre de démarrage). 9. Données techniques 9.1 Alimentation électrique Alimentation électrique externe = 237 VAC, 50 à 60 HZ Consommation électrique, max.
  • Page 29 Manuel d’utilisation MyVAP – Version 6.1 Câble LAN Câble à distance pour GC Agilent 7890GC Ligne de transfert échantillon 1/16 avec écrous et férules ligne de transfert chauffée optionnelle Date: Contrôlé par: INSTRUMENTS T : 04.78.44.29.47 SA à Directoire et Conseil de 210 rue des Sources F : 04.78.44.29.62...
  • Page 30: Declaration Ue De Conformite

    Manuel d’utilisation MyVAP – Version 6.1 11. Déclaration UE de conformité Nous, SRA Instruments 210 Rue des Sources 69280 MARCY L'ETOILE FRANCE En tant que fabricant, nous déclarons sous notre seule responsabilité que le type d'appareil MyVAP Vaporiseur automatique pour les gaz liquéfiés auquel cette déclaration se rapporte, répond aux Exigences Essentielles de Santé...

Table des Matières