Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

605DOM
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
Tel. 1 (800) 361-4639
94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, New York 12901 Tel.: 1 (800) 361-4639

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Omega 605DOM

  • Page 1 605DOM EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7 Tel. 1 (800) 361-4639 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, New York 12901 Tel.: 1 (800) 361-4639...
  • Page 3 REV. 01//06...
  • Page 4 REV. 01/06...
  • Page 5 REV. 01/06...
  • Page 6 OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA...
  • Page 7 Pièces principales de la machine ......3 Principal parts ............3 Detalles de la máquina ......... 3 Accessoires ............5 Accesorios ............5 Accessories ............5 Mise en place de la table-rallonge ....... 7 Fitting the snap-in sewing table ......7 Ajusta la snap-in mesa plana corrediza ....
  • Page 9 1. Stitch length dial 1. Disco de la longitu de puntada 1. Bouton pour la longueur du point 2. Stitch width dial 2. Disco para puntada zigzag 2. Bouton pour la largeur du point 3. Thread tension dial 3. Tensión del hilo 3.
  • Page 11 (Estos 10 pie de prensatela no son máquina; suministrados con esta pero que son disponible como accesorio especial en su distribuidor local.) l. Satin stitch foot l. Pie para bordar l. Pied à broder m. Overcasting foot m. Pie overlock m.
  • Page 15 Mise en garde: Caution: La machine doit toujours être débranchée et Always make sure that the machine is l'interrupteur principal à "O" lorsque la machine unplugged from power source and the main n'est pas utilisée, pour changer des pièces et/ ou switch is on "O"...
  • Page 17 Caution: Avertissement: Make sure to disconnect the electrical supply A s s u r e z - v o u s q u e l a m a c h i n e e s t plug from wall outlet before changing light débranchée de la prise murale avant de bulb.
  • Page 21 Attention: Attention: Turn power switch to "O" before carrying out Placer l'interrupteur principal à "O" avant de any of the operations below. procéder. Atención: Cualquier manipulación debe efectuarse con el interruptor principal a ("O")!
  • Page 23 Please Note: When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew- the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
  • Page 25 Attention: Attention: Turn power switch to "O" before inserting or Assurez-vous de placer l'interrupteur removing the bobbin. principal en position "O" avant d'insérer ou de retirer la canette. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
  • Page 27 Caution: Attention: Turn power switch to "O" before inserting or Assurez-vous de placer l'interrupteur removing the needle. principal en position "O" avant de changer l'aiguille. Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
  • Page 29 Attention: Caution: Atención: Placer l'interrupteur principal à "O". Before threading, turn power switch to "O". El interruptor principal tiene que estar a ("O"). Subir la prensatela.
  • Page 30 Fig. 1 Fig. 2 Thread guide finger Placa guia hilo Guide fil Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 31: Enfileur Automatique

    Enfileur automatique Auto threader Enhebrado automatico de la aguja Nota: Cuando use el enhebrador automático, Note: Pour l’emploi de l’enfileur automatique Note: Needle must be in its highest position la aguja deberá estar en su punto más alto l’aiguille doit se trouver dans la position la plus and the presser foot down when using the y el pie prensatelas en su posición de apoyo.
  • Page 33 Note: Note: The bobbin thread tension has been adjusted Normalement la tension du fil inférieur ne doit at the factory and readjustment is usually not pas être modifiée. required. Atención: Normalmente no es necesario cambiar la tensión del hill inferior.
  • Page 49 Note: Atención: It takes practice to sew blind hems. Always Se necesita un poco de práctica para que la Attention: costura invisible salga bien. Lo mejor es make a sewing test first. La réalisation d'un ourlet au point invisible hacer siempre antes una prueba. requiert un peu d'exercice.
  • Page 51 Atención: Usar una aguja nueva o una aguja con punta esférica! Attention: Use new needles or ball point needles or stretch needle! Attention: Utiliser une nouvelle aiguille ou une aiguille à pointe sphérique!
  • Page 55 Note: Toujours faire une boutonnière d'essai. Note: Always test sew a buttonhole.
  • Page 70 F G H...
  • Page 77 Nota: Vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta para reforzar.
  • Page 79 - Turn stitch selector to straight stitch, left - Gire el selector de la puntada recta a la posicion izquierda de la aguja, dejandolo en "0". droite, position gauche. Nota: Cuando este cosiendo con doble aguja proceda lentamente, y este seguro de mantener la misma velocidad para Please note: asegurarse de la costura y de la calidad de la...
  • Page 83 Quilting guide Para acolchar Coudre avec le quide de piquage * Le pied pour piquage est un accessoire optionnel Note: Nota: Presser foot shown is the optional quilting El Prensatelas mostrado es el prensatelas de foot which does not come with your machine. acolchar opcional, qué...
  • Page 85 Note: Nota: Presser foot shown is the optional gathering El prensatelas mostrado es el usado para foot which does not come with your machine. fruncir opcional, qué no se suministra con la If you have not purchased this foot substitute máquina.
  • Page 91 Caution: Atención: Attention: Antes de la limpieza desconectar la máquina Toujours débrancher la machine et mettre Always make sure that the machine is quitando el enchufe de la red eléctrica. l'interrupteur principal en position "O" unplugged from power source and the main pendant toute l'opération de nettoyage.
  • Page 95 25 YEAR LIMITED WARRANTY EURO-PRO Operating LLC warrants this sewing machine for a period of 25 years from date of the original purchase, to be free of defective parts due to imperfections in the workmanship and materials, subject to the following conditions, exclusions and exceptions. EURO-PRO Operating LLC will, at its option, repair or replace this sewing machine free of charge if it fails to operate according to specifications due to factory defects in materials or workmanship within one year from date of purchase.
  • Page 96 GARANTÍA LIMITADA DE 25 AÑOS EURO-PRO Operating LLC garantiza su máquina de coser por el término de 25 años desde la fecha de compra original, contra defectos de fabricación y de materiales, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones. EURO-PRO Operating LLC, a su criterio, reparará...
  • Page 97: Garantie Limitée De 25 Ans

    GARANTIE LIMITÉE DE 25 ANS EURO-PRO Operating LLC garantit que cette machine à coudre sera libre de pièces défectueuses ou d’imperfections de main d’œuvre et matérielles, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes, pour une période de 25 ans à compter de la date d’achat d’origine. EURO-PRO Operating LLC pourra, à...