Télécharger Imprimer la page

SPC 67115 Instructions D'installation page 2

Publicité

Figure 1
Figure 2
2. Antes de proceder a ejecutar cualquier actividad de alineación, siempre proceda a verificar si hay piezas flojas o
gastadas, y a comprobar la presión de las llantas, así como si las llantas presentan patrones desiguales de desgaste.
3. Proceda a levantar y brindar soporte a la parte frontal del vehículo. Retire la llanta y el conjunto de ensamblado de la
rueda. Extraiga el pasador de retención y la tuerca de la parte superior del muñón y rompa la abertura para el muñón
empleando para ello la herramienta de Specialty Products # 8370 o su equivalente.
4. Retire la bota guardapolvo y el anillo elástico (si está equipado con éstos) y jale hacia afuera el muñón, utilizando para
ello una prensa para muñones de Specialty Products #40920 o su equivalente.
NOTA: ES POSIBLE QUE SEA DIFÍCIL APRECIAR EL ANILLO ELÁSTICO. PERO SI NO SE EXTRAE EL ANILLO
ELÁSTICO ANTES DE PROCEDER A EXTRAER EL MUÑÓN, ES FACTIBLE QUE EL BRAZO DE CONTROL SUFRA
DAÑOS.
5. Limpie el brazo de control de manera que no quede ninguna traza de compuesto adhesivo sobre él y luego proceda a
colocar la placa deslizable (#2) en la parte inferior del brazo. Alinee la ranura en la placa deslizable de manera que
apunte directamente hacia la llanta (Figura # 1) y presione hacia el brazo empleando la prensa para muñones de
Specialty Products # 40920.
6. Determine si es necesario un ajuste del ángulo de caída (camber) negativo o positivo. Posicione el ajuste de
compensación del tope del espárrago hacia ADENTRO del vehículo para un ajuste positivo y hacia AFUERA del vehículo
para un ajuste negativo (Figura # 2).
7. Instale el muñón a través de la abertura y alinéelo con los surcos maquinados. Instale placa del tope (# 1) de manera
que el hombro encaje en el orificio del brazo de control o con la parte inferior del surco sobre la brida, dependiendo del
modelo utilizado. Coloque la arandela y la contratuerca o tuerca de seguridad asegurándose de que la arandela ajuste
sobre el surco en el que caía la tuerca y proceda a apretar ligeramente.
8. Coloque el espárrago del muñón en la abertura, imprima torque a la tuerca de acuerdo con las especificaciones del
fabricante y coloque el pasador de retención.
9. Proceda a instalar nuevamente el conjunto del ensamblado de la rueda. Instale el equipo de alineación y proceda a
compensar nuevamente.
10. Ajuste o corrija a fin de obtener el ángulo de caída correcto aflojando la tuerca de seguridad o contratuerca del tope y
deslizando el muñón hacia adentro o hacia fuera. NOTA: SI LA TUERCA ESTÁ FLOJA EL MUÑÓN SE DESLIZARÁ.
¡TENGA CUIDADO CUANDO LLEVE A CABO LOS AJUSTES!
11. Imprima torque a la tuerca de seguridad o contratuerca del tope de 120 (libras-pie).
Verifique que siempre exista la tolerancia adecuada entre los componentes de la suspensión y los otros
componentes del vehículo.
12. Vuelva a verificar el ángulo de caída (camber), ajuste la divergencia y conduzca el vehículo para probarlo.
INSTRUCTIONS
1. Ce produit est conçu pour le changement de carrossage seulement.
2. Avant de débuter un nouvel alignement, toujours vérifier s'il y a des pièces lâches ou usées, la pression du pneu et l'usure
inhabituelle des pneus.
3. Lever et soutenir le devant du véhicule. Enlever le pneu et l'ensemble roue. Enlever la goupille fendue et l'écrou du joint de
rotule supérieur et briser le joint à rotule au cône de la broche en utilisant l'outil #8370 de Specialty Products ou l'équivalent.
4. Enlever le pare-poussière et le frein d'axe, puis appuyer sur le joint à rotule avec une presse pour rotule Specialty Products
#40920 ou l'équivalent.
REMARQUE : LE FREIN D'AXE PEUT ÊTRE DIFFICILE À VOIR. SI LE FREIN D'AXE N'EST PAS ENLEVÉ AVANT
D'ESSAYER D'APPUYER SUR LE JOINT À ROTULE, LE BRAS DE SUSPENSION PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉ.
5. Nettoyer tout composé isolant se trouvant sur le bras de suspension et positionner la tôle inclinée (#2) sur la face inférieure
du bras. Aligner la gorge dans la tôle inclinée de manière à ce qu'elle pointe directement vers le pneu (Figure #1) et appuyer
sur le bras avec la presse pour rotule Specialty Products #40920.
6. Déterminer si un changement négatif ou positif du carrossage est nécessaire. Positionner le décalage du goujon supérieur à
l'INTÉRIEUR de la voiture pour un changement positif et vers l'EXTÉRIEUR de la voiture pour un changement négatif
(Figure #2).
7. Installer le joint à rotule à travers la gorge et aligner les rainures usinées. Installer la plaque du dessus (#1) de façon à ce
que l'épaulement s'engage dans le trou du bras de suspension ou avec le renfoncement par-dessus la collerette
d'encastrement, selon le modèle utilisé. Installer la rondelle et le contre-écrou en s'assurant que la rondelle s'ajuste avec la
partie renfoncée de l'écrou et serrer légèrement.
8. Installer le goujon du joint à rotule dans le cône, coupler l'écrou selon les spécifications du fabricant et installer la goupille
fendue.
9. Installer de nouveau l'ensemble roue. Installer l'équipement d'alignement et réajuster.
10. Ajuster pour un carrossage approprié en relâchant légèrement le contre-écrou du dessus et en faisant glisser le joint vers
l'intérieur ou l'extérieur.
REMARQUE : LE JOINT GLISSE QUAND L'ÉCROU EST LÂCHE. ÊTRE PRUDENT EN EFFECTUANT LES AJUSTEMENTS!
11. Coupler le contre-écrou du dessus à 120 pi-lb.
toujours vérifier s'il y a un dégagement approprié entre les composantes de suspension et les autres composantes du
véhicule.
12. Vérifier de nouveau le carrossage, ajuster le pincement et effectuer un essai sur route avec le véhicule.
INSTRUCCIONES
1. Este producto está diseñado solamente para ajustar el ángulo de caída
(camber).
Figura 1
Figura 2

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

671256713567145671556716567170 ... Afficher tout