HS 6001 W HS 6001 D Betriebsanleitung ....3 Operating Instruction ....11 Instructions d'utilisation .
Page 2
Prehlasujeme s plnou zodpovednos ou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným normám* pod a ustanovení smerníc** HS 6001 W - HS 6001 D * DIN EN 609-1 (1999 +A1 2004), EN 60204-1 (1997), EN 55014-1(2002) , EN 55014-2 (2002), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3 (2006)
DEUTSCH Gerät nur im Rahmen einer Berufsaus- Inhaltsverzeichnis 3. Sicherheit bildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen. Das Gerät im Überblick Bestimmungsgemäße Lassen Sie während des Betriebs (Lieferumfang) ......3 Verwendung andere Personen nicht das Gerät oder Zuerst lesen!........4 Verwenden Sie dieses Gerät aus- das Netzkabel berühren.
DEUTSCH onieren und nicht klemmen. Sämtliche Schutzbrille tragen. Teile müssen richtig montiert sein und Beim Betrieb nicht mit alle Bedingungen erfüllen, um den ein- den Händen unter den wandfreien Betrieb des Gerätes zu Spaltkeil greifen. gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß durch eine Gerät nur durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder Person bedienen.
DEUTSCH Verpackung und beiliegende Teile Oberseite des Bedienhebels befin- entfernen. det. Gerät von der Palette heben. Bolzen (17) von oben durch die Bohrungen der Halterung und dem Komponenten montieren (Die Mon- Bedienhebel stecken. tage wird in den folgenden Absätzen beschrieben): Bolzen (17) mit dem Splint (16) von unten sichern.
DEUTSCH Systemimpedanz Z am Über- Betätigen Sie den Spaltkeil immer max. gabepunkt (Hausanschluss) nur mit beiden Händen an den höchstens 0,35 Ohm. Bedienhebeln. Nehmen Sie beim Arbeiten die rich- Hinweis: tige Arbeitsposition ein: Wenden Sie sich an Ihr Energie- vorn an der Bedienerseite versorgungsunternehmen oder Ihren...
DEUTSCH Holzstück auf den Auflagetisch (27) Beide Bedienhebel herunterdrü- freigegeben sind, zu unvorherseh- stellen. cken – sobald der Spaltkeil die baren Schäden führen können. gewünschte Höhe erreicht hat, den Weitergehende Wartungs- oder rechten Bedienhebel loslassen. Reparaturarbeiten, als die in diesem Gerät ausschalten (roten Schalter Kapitel beschriebenen, dürfen nur drücken).
Vor jeder Störungsbeseitigung: Spaltkreuz Gerät ausschalten. teilt das Holz in einem Arbeits- Netzstecker ziehen. gänge in vier Teile – damit halbie- 11. Technische Daten HS 6001 W HS 6001 D Elektrische Werte Spannung 230 (1 50 Hz) 400 (3 50 Hz)
Page 10
DEUTSCH Schalldruckpegel am Arbeitsplatz - Leerlauf* dB (A) Schalldruckpegel am Arbeitsplatz - Bearbeitung* dB (A) * Die hier genannten Werte geben lediglich die Lautstärke an, die von dieser Maschine ausgeht. Ob beim Betrieb dieser Maschine ein Gehörschutz vorgeschrieben ist, kann hier nicht angegeben werden. Dabei kommt es nämlich darauf an, wieviel Lärm am Ohr einer Person ankommt.
XW0017E2.fm Operating Instruction ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery) Rear Standard delivery Safety gate Log splitter frame Splitting knife Control lever Control lever Support table Support table Safety gate (3 different positions) Wheel set axle Oil reservoir cap /Oil dip stick Wheel Wheel set Operating Instructions...
ENGLISH Table of Contents 3. Safety Danger! Risk of electric shock! To ensure that the splitter remains Components and Parts Specified Conditions of weatherproof, before any use check to (standard delivery) ....11 see that switch, power cable and plug Please Read First! .....12 This splitter is only intended for splitting are not damaged (no splits, cracks, etc.) Safety .........12...
ENGLISH ting knife is blocked or jammed. The Do not remove or disa- 4. Special Product Features safety valve is sealed and must never be ble safety devices. tampered with. Do not attempt to adjust Robust welded steel construction for maximum torsional stability.
ENGLISH Mains Connection Installing the Support Table Danger! High voltage Operate the splitter only on a power The support table can be installed in source matching following three different positions. requirements (see also "Technical At the desired support table posi- Put both wheels (14) on the axle.
ENGLISH Splitting Changing the direction of rota- Hazard generated by insuffi- Open oil reservoir cap one full turn, tion! cient personal protection gear! until the air can escape from the res- (3-phase models only) Wear suitable work clothing, provid- ervoir. Depending on the phase sequence, it ing protection against falling logs.
ENGLISH The splitting knife stops automati- Let the splitter run idle for several 7. Care and Maintenance cally in the upper or lower position minutes after the oil change before (end of travel). using it again. Danger! When the log is split, release both Storage Prior to all servicing: operating levers –...
Maintenance"). bleshooting. let motor cool down for approx. 10 min- Motor does not run utes, then start motor again. No supply voltage: 11. Technical Specifications HS 6001 W HS 6001 D Electrical data Voltage 230 (1 50 Hz) 400 (3...
XW0017F2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil (fournitures à la livraison) Fourniture à la livraison Étrier de sécurité bâti pour fendeuse à bois Lame à fendre leviers de commande Levier de commande table d'appui Table d'appui étrier de sécurité (3 réglages possibles) essieu de chariot Bouchon du réservoir à...
FRANÇAIS enfants, doivent être tenues à distance Table des matières 3. Sécurité de la zone de danger. Les mineurs n'ont le droit de se servir de l'appareil que Vue d'ensemble de l'appareil Utilisation conforme à dans le cadre d'une formation professi- (fournitures à...
FRANÇAIS avant d'utiliser l'appareil, il faut contrôler Porter des lunettes de avec soin le parfait fonctionnement des Pendant le service, ne protection. mécanismes de sécurité, des dispositifs pas placer les mains de protection et des pièces légèrement sous le coin à refendre. endommagées.
FRANÇAIS Monter les composants (le montage Insérer l'axe (17) par en haut à tra- est décrit dans les paragraphes vers les alésages du support et du suivants) : levier de commande. Kit roulettes Bloquer l'axe (17) par en bas avec la Levier de commande goupille de retenue (16).
FRANÇAIS Protection par fusibles avec un Maintenez une distance suffisante Attention ! disjoncteur à courant de défaut avec les composants en mouve- Ne pas tourner l'inverseur de phase de 30 mA. ment pendant le fonctionnement. directement fiches Impédance du système Z Ne maintenez pas les pièces à...
FRANÇAIS Modifier la position sez refroidir l'appareil avant de com- mencer des travaux de maintenance. initiale supérieure Évitez le contact cutané avec l'huile En plus des possibilités de réglage de la hydraulique. Utilisez des gants. table porte-pièce, la position initiale Éliminez l'huile hydraulique dans un supérieure du coin à...
(lorsque la tour de division sont sales : division est rentrée !). Nettoyer les éléments de guidage (voir "Maintenance"). 11. Caractéristiques techniques HS 6001 W HS 6001 D Valeurs électriques Tension 230 (1 50 Hz) 400 (3...
Page 25
FRANÇAIS Dimensions de l'appareil Longueur Largeur Hauteur (coin à refendre entièrement rentré) 1040 1040 Hauteur (coin à refendre entièrement sorti) 1520 1520 Poids de l'appareil Quantité de remplissage/huile hydraulique Type d'huile hydraulique recommandé Aral Vitam GF 22 Aral Vitam GF 22 Niveau sonore sur le lieu de travail –...
NEDERLANDS Als u het apparaat uitleent of door- Let erop dat er zich geen onbevoegde Inhoudstafel verkoopt, dan moet u deze handlei- personen, voornamelijk kinderen, in de ding erbij voegen. gevarenzone begeven. Personen bene- Het toestel in overzicht den de 18 jaar mogen dit toestel slechts (levering)........
NEDERLANDS te gebruiken dient zorgvuldig te worden Veiligheidsbril dragen. gecontroleerd,of de beveiligingen, veilig- Bij het werken met de heidsvoorzieningen en licht beschadigde machine niet met de onderdelen nog correct en volgens de handen onder de kloof- voorschriften functioneren. Controleer of beitel grijpen.
NEDERLANDS Verwijder de verpakking en bijlig- op de bovenkant van de bedienhen- gende onderdelen. del bevindt. Apparaat optillen van de pallet. Bouten (17) van boven door de boringen van de houder en de Componenten monteren (de mon- bedienhendel steken. tage wordt in de volgende paragra- fen beschreven): Bouten (17) met de splint (16) van beneden zekeren.
NEDERLANDS Systeemimpedantie Z aan het Houd de stukken hout, die gesple- max. Opgelet! doorgeefpunt (huisaansluiting) ten moeten worden niet met de De faseomkeerschakelaar niet direct ten hoogste 0,35 Ohm. hand vast, maar met de klauwen aan de aansluitpennen draaien! aan de hendels. Opmerking: Beweeg de kloofbeitel altijd uitslui- Vraag uw energiebedrijf of een...
NEDERLANDS Bovenste uitgangspositie verbrandingen! Laat het apparaat afkoelen alvorens onderhoud uit te veranderen voeren. Aanvullend tot de verstelmogelijkheden Vermijd huidcontact bij de omgang van de steuntafel kan de bovenste uit- met de hydraulische olie. Draag hand- gangspositie van de kloofbeitel aan de schoenen.
(bij ingeschoven splijttoren!) Geleidingselementen van de klieftoren tussen de bovenste en de onderste verontreinigd: markering bevinden. Geleidingselementen reinigen (zie "Onderhoud"). 11. Technische gegevens HS 6001 W HS 6001 D Aansluitwaarde Spanning 230 (1 50 Hz) 400 (3 50 Hz)
Page 33
NEDERLANDS Afmetingen van het apparaat Lengte Breedte Hoogte (kloofbeitel helemaal naar beneden) 1040 1040 Hoogte (kloofbeitel helemaal naar boven) 1520 1520 Gewicht van het apparaat Vulvolume/hydraulische olie Aanbevolen soort hydraulische olie Aral Vitam GF 22 Aral Vitam GF 22 Geluidsniveau op de werkplek - vrijloop* dB (A) Geluidsniveau op de werkplek - tijdens bedrijf* dB (A)
XW0017I2.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura) Lato posteriore Ambito della fornitura Archetto di sicurezza Supporto per il taglio del legno Fenditoio Leva di comando Leva di comando Banco di appoggio Banco di appoggio Archetto di sicurezza (3 possibilità...
ITALIANO Se si presta o si vende l'apparec- lizzo degli stessi. Sommario chio, non dimenticarsi di includere il Tenere lontano dall'ambiente di lavoro il presente manuale. personale non autorizzato ed in partico- Visione d'insieme dell'apparec- lare i bambini. Le persone sotto i 18 anni chio (ambito della fornitura) ..
ITALIANO rezza, dei dispositivi di protezione o Indossare occhiali pro- intervenendo su eventuali componenti Durante l'esercizio non tettivi. lievemente danneggiati. Verificare che i mettere le mani sotto il componenti mobili funzionino perfetta- coprilama. mente e che non si inceppino. Tutte le parti devono essere montate corretta- mente e soddisfare le condizioni neces- L'apparecchio...
ITALIANO Trasportare l'apparecchio a bordo Montaggio della leva di Allentare nella posizione desiderata del pallet fino ad un punto adeguato la vite a manopola (22) girandola a comando per il posizionamento. sinistra. Prima del montaggio è necessario Rimuovere l'imballo e le parti acces- Collocare il banco di appoggio sul rimuovere dalle...
ITALIANO spine con conduttori neutri instal- Estrarre il cavo di collegamento alla Quando l'apparecchio viene acceso, late a norma, con messa a terra rete dall'allacciamento sull'apparec- la lama di separazione si sposta auto- regolamentare e controllata; chio. maticamente verso l'alto. Verificare quindi che sopra la lama di separa- tensione e frequenza corrispon- Premere con la lama di un cacciavite il...
ITALIANO Accendere l'apparecchio premendo nere l'apparecchio premendo l'inter- 7. Cura e manutenzione l'interruttore verde (25) . ruttore rosso (24) . Cambio della posizione Pericolo! di partenza superiore Prima di ogni intervento: Oltre alle modalità di regolazione del spegnere l'apparecchio; tavolo di appoggio, è possibile adattare estrarre il connettore di rete.
Ogni 50 ore di funzionamento riparazione, descrivere l'errore accer- Pulire le parti mobili (snodi, cerniere e tato. guida scorrevole della torre di separa- 11. Dati tecnici HS 6001 W HS 6001 D Valori relativi all'elettricit à Tensione 230 (1 50 Hz) 400 (3...
Page 41
ITALIANO Dimensioni pezzi di legno lavorabili Diametro massimo Diametro minimo Lunghezza massima 520/ 780/ 1040 530/ 780/ 1040 Dimensioni apparecchio Lunghezza Larghezza Altezza (cuneo di separazione completamente inserito) 1040 1040 Altezza (cuneo di separazione completamente estratto) 1520 1520 Peso dell'apparecchio Quantità...
XW0017S2.fm Manual de uso ESPAÑOL 1. Vista general de la máquina (volumen de suministro) Parte posterior Volumen de suministro Abrazadera de seguridad bastidor divisor de madera Cuchilla de partición palancas de control Palanca de control mesa de apoyo Mesa de apoyo abrazadera de seguridad (3 posibilidades de ajuste) eje del bastidor de ruedas...
ESPAÑOL Guarde este manual de instruccio- Tenga en cuenta las influencias ambien- Indice del contenido nes en un lugar seguro de manera tales: que pueda ser consultado siempre procure que haya una buena ilumina- Vista general de la máquina que se tenga una duda. ción.
ESPAÑOL Mecanismos de seguridad (véase Usar zapatos de protec- número de referencia en "Lista de manual ción. piezas de recambio"). instrucciones antes de la puesta en servicio. No modificar las piezas. Usar cascos de protec- ¡Peligro por defectos en el ción acústica.
ESPAÑOL Montaje de la palanca de empuñadura en estrella (22) en el lado izquierdo. Nota: control válgase de la ayuda de una Coloque la mesa de apoyo en las Antes del montaje, deben extraerse segunda persona para desembalar, fijaciones (21). Procure que la mesa de las dos palancas de control (15) montar y colocar el aparato.
ESPAÑOL Conexión a la red partición. Deberá conmutarse Calce zapatos de protección anti- inversor de fase del enchufe trifásico deslizante. del aparato: ¡Peligro! Tensión eléctrica Instalar el aparato preparado para el Poner en servicio el aparato sólo ¡Existe peligro de heridas y servicio y conectarlo a la red de ali- mediante una fuente de electricidad magulladuras por las piezas en movi-...
ESPAÑOL Apartar las piezas de madera parti- Desenchufe el cable de la toma das – se puede iniciar el siguiente de red. Nota: proceso. En temperaturas muy bajas, el ¡Después de trabajar con la máquina, aparato debería funcionar al menos Si no se desea seguir trabajando de el aceite hidráulico y las piezas con- 15 minutos en vacío.
Controlar el nivel de aceite. El nivel de Limpiar los elementos guía (véase ción de la anomalía determinada. aceite debe encontrarse (con la torre de "Mantenimiento"). 11. Características técnicas HS 6001 W HS 6001 D Valores eléctricos Tensión 230 (1 50 Hz)
Page 49
ESPAÑOL Dimensiones del aparato Longitud Anchura Altura (cuña de partición al máximo) 1040 1040 Altura (cuña de partición al mínimo) 1520 1520 Peso del aparato Cantidad de carga/aceite hidráulico Tipo de aceite hidráulico recomendado Aral Vitam GF Aral Vitam GF 22 Nivel de intensidad acústica en el lugar de trabajo - marcha en vacío* dB (A) Nivel de intensidad acústica en el lugar de trabajo - en proceso*...
DANSK Indholdsfortegnelse 3. Sikkerhed Der er fare på grund af elektri- citet! Apparatet i overblik Tiltænkt formål For at kontrollere om apparatet er (leveringsomfang)..... 50 Denne maskine må kun anvendes til at stænktæt, skal kontakt, kabel og stik Læs først! ........51 kløve brændetræ...
DANSK Sikkerhedsudstyr Der er fare for person- NB ! skader hvis legemsdele Overbelastningsventil Advarer mod tingskader. eller klædningsstykker Overbelastningsventilen forhindrer trækkes ind. OBS: motorskader, når en kløvekniv bliver blo- Supplerende informationer. keret. Overbelastningsventilen er forseg- let og må under ingen omstændigheder reguleres.
DANSK Anvend egnede transportseler, for at Spænd sekskantmøtrikken så transportere apparatet med en kran. meget, at sikkerhedsbøjlen kan klappes lidt frem og tilbage. Monter transportanordningen Stik akslen gennem hullerne i fodens (13) beklædning. Strømtilslutning Fare! Elektrisk spænding Apparatet må kun anvendes med en Monter bordet strømkilde, der opfylder følgende krav (se også...
DANSK Skift omdrejningsretning! Der er risiko for kvæstelser ved (gælder kun for drejestrømmotorer) berøring af de bevægelige dele! Afhængigt fasebelægning Apparatet må ikke tages i brug uden motoren dreje den forkerte vej. Er monteret sikkerhedsudstyr. omdrejningsretningen forkert Når apparatet tilsluttes, kører kløvekniven ikke startes.
DANSK udgangsposition lavere, har kløvekilen Beskadigede dele, især sikkerhe- Undersøg de hydrauliske slanger for brug for mindre tid i tomgang. Derved dsudstyr, må kun erstattes med ori- beskadigelser (slidte steder, knæk). forkortes kløvningens tid. ginale dele; Dele der ikke er kontrol- Kontroller de olieledende komponenter leret og godkendt af producenten for utætheder.