Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

HS 6001 W
HS 6001 D
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 18
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Manuale d'istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo HS 6001 W

  • Page 1: Table Des Matières

    HS 6001 W HS 6001 D Betriebsanleitung ....3 Operating Instruction ....11 Instructions d'utilisation .
  • Page 2 Prehlasujeme s plnou zodpovednos ou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným normám* pod a ustanovení smerníc** HS 6001 W - HS 6001 D * DIN EN 609-1 (1999 +A1 2004), EN 60204-1 (1997), EN 55014-1(2002) , EN 55014-2 (2002), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3 (2006)
  • Page 3: Betriebsanleitung

    XW0017D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) Rückseite Lieferumfang Sicherheitsbügel Holzspaltergestell Spaltmesser Bedienhebel Bedienhebel Auflagetisch Auflagetisch Sicherheitsbügel (3 Verstellmöglichkeiten) Fahrwerkachse Öltankverschluss /Ölpeilstab Räder Fahrwerk Betriebsanleitung Aufnahme für den Auflagetisch Ersatzteilliste Sterngriffschraube Motor mit Hydraulikpumpe 10 Spaltturm 11 Transportgriff 12 Ein-/Aus-Schalter...
  • Page 4: Zuerst Lesen

    DEUTSCH Gerät nur im Rahmen einer Berufsaus- Inhaltsverzeichnis 3. Sicherheit bildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen. Das Gerät im Überblick Bestimmungsgemäße Lassen Sie während des Betriebs (Lieferumfang) ......3 Verwendung andere Personen nicht das Gerät oder Zuerst lesen!........4 Verwenden Sie dieses Gerät aus- das Netzkabel berühren.
  • Page 5: Sicherheitseinrichtungen

    DEUTSCH onieren und nicht klemmen. Sämtliche Schutzbrille tragen. Teile müssen richtig montiert sein und Beim Betrieb nicht mit alle Bedingungen erfüllen, um den ein- den Händen unter den wandfreien Betrieb des Gerätes zu Spaltkeil greifen. gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß durch eine Gerät nur durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder Person bedienen.
  • Page 6: Gerät Transportieren

    DEUTSCH Verpackung und beiliegende Teile Oberseite des Bedienhebels befin- entfernen. det. Gerät von der Palette heben. Bolzen (17) von oben durch die Bohrungen der Halterung und dem Komponenten montieren (Die Mon- Bedienhebel stecken. tage wird in den folgenden Absätzen beschrieben): Bolzen (17) mit dem Splint (16) von unten sichern.
  • Page 7: Erste Inbetriebnahme

    DEUTSCH Systemimpedanz Z am Über- Betätigen Sie den Spaltkeil immer max. gabepunkt (Hausanschluss) nur mit beiden Händen an den höchstens 0,35 Ohm. Bedienhebeln. Nehmen Sie beim Arbeiten die rich- Hinweis: tige Arbeitsposition ein: Wenden Sie sich an Ihr Energie- vorn an der Bedienerseite versorgungsunternehmen oder Ihren...
  • Page 8: Obere Ausgangsstellung Verändern

    DEUTSCH Holzstück auf den Auflagetisch (27) Beide Bedienhebel herunterdrü- freigegeben sind, zu unvorherseh- stellen. cken – sobald der Spaltkeil die baren Schäden führen können. gewünschte Höhe erreicht hat, den Weitergehende Wartungs- oder rechten Bedienhebel loslassen. Reparaturarbeiten, als die in diesem Gerät ausschalten (roten Schalter Kapitel beschriebenen, dürfen nur drücken).
  • Page 9: Wartung

    Vor jeder Störungsbeseitigung: Spaltkreuz Gerät ausschalten. teilt das Holz in einem Arbeits- Netzstecker ziehen. gänge in vier Teile – damit halbie- 11. Technische Daten HS 6001 W HS 6001 D Elektrische Werte Spannung 230 (1 50 Hz) 400 (3 50 Hz)
  • Page 10 DEUTSCH Schalldruckpegel am Arbeitsplatz - Leerlauf* dB (A) Schalldruckpegel am Arbeitsplatz - Bearbeitung* dB (A) * Die hier genannten Werte geben lediglich die Lautstärke an, die von dieser Maschine ausgeht. Ob beim Betrieb dieser Maschine ein Gehörschutz vorgeschrieben ist, kann hier nicht angegeben werden. Dabei kommt es nämlich darauf an, wieviel Lärm am Ohr einer Person ankommt.
  • Page 11: Operating Instruction

    XW0017E2.fm Operating Instruction ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery) Rear Standard delivery Safety gate Log splitter frame Splitting knife Control lever Control lever Support table Support table Safety gate (3 different positions) Wheel set axle Oil reservoir cap /Oil dip stick Wheel Wheel set Operating Instructions...
  • Page 12: Please Read First

    ENGLISH Table of Contents 3. Safety Danger! Risk of electric shock! To ensure that the splitter remains Components and Parts Specified Conditions of weatherproof, before any use check to (standard delivery) ....11 see that switch, power cable and plug Please Read First! .....12 This splitter is only intended for splitting are not damaged (no splits, cracks, etc.) Safety .........12...
  • Page 13: Symbols On The Splitter

    ENGLISH ting knife is blocked or jammed. The Do not remove or disa- 4. Special Product Features safety valve is sealed and must never be ble safety devices. tampered with. Do not attempt to adjust Robust welded steel construction for maximum torsional stability.
  • Page 14: Installing The Operating Levers

    ENGLISH Mains Connection Installing the Support Table Danger! High voltage Operate the splitter only on a power The support table can be installed in source matching following three different positions. requirements (see also "Technical At the desired support table posi- Put both wheels (14) on the axle.
  • Page 15: Operation

    ENGLISH Splitting Changing the direction of rota- Hazard generated by insuffi- Open oil reservoir cap one full turn, tion! cient personal protection gear! until the air can escape from the res- (3-phase models only) Wear suitable work clothing, provid- ervoir. Depending on the phase sequence, it ing protection against falling logs.
  • Page 16: Changing The Start Position Of The Splitting Knife

    ENGLISH The splitting knife stops automati- Let the splitter run idle for several 7. Care and Maintenance cally in the upper or lower position minutes after the oil change before (end of travel). using it again. Danger! When the log is split, release both Storage Prior to all servicing: operating levers –...
  • Page 17: Troubleshooting Guide

    Maintenance"). bleshooting. let motor cool down for approx. 10 min- Motor does not run utes, then start motor again. No supply voltage: 11. Technical Specifications HS 6001 W HS 6001 D Electrical data Voltage 230 (1 50 Hz) 400 (3...
  • Page 18: Instructions D'utilisation

    XW0017F2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil (fournitures à la livraison) Fourniture à la livraison Étrier de sécurité bâti pour fendeuse à bois Lame à fendre leviers de commande Levier de commande table d'appui Table d'appui étrier de sécurité (3 réglages possibles) essieu de chariot Bouchon du réservoir à...
  • Page 19: À Lire Au Préalable

    FRANÇAIS enfants, doivent être tenues à distance Table des matières 3. Sécurité de la zone de danger. Les mineurs n'ont le droit de se servir de l'appareil que Vue d'ensemble de l'appareil Utilisation conforme à dans le cadre d'une formation professi- (fournitures à...
  • Page 20: Dispositifs De Sécurité

    FRANÇAIS avant d'utiliser l'appareil, il faut contrôler Porter des lunettes de avec soin le parfait fonctionnement des Pendant le service, ne protection. mécanismes de sécurité, des dispositifs pas placer les mains de protection et des pièces légèrement sous le coin à refendre. endommagées.
  • Page 21: Transport De L'appareil

    FRANÇAIS Monter les composants (le montage Insérer l'axe (17) par en haut à tra- est décrit dans les paragraphes vers les alésages du support et du suivants) : levier de commande. Kit roulettes Bloquer l'axe (17) par en bas avec la Levier de commande goupille de retenue (16).
  • Page 22: Première Mise En Service

    FRANÇAIS Protection par fusibles avec un Maintenez une distance suffisante Attention ! disjoncteur à courant de défaut avec les composants en mouve- Ne pas tourner l'inverseur de phase de 30 mA. ment pendant le fonctionnement. directement fiches Impédance du système Z Ne maintenez pas les pièces à...
  • Page 23: Modifier La Position Initiale Supérieure

    FRANÇAIS Modifier la position sez refroidir l'appareil avant de com- mencer des travaux de maintenance. initiale supérieure Évitez le contact cutané avec l'huile En plus des possibilités de réglage de la hydraulique. Utilisez des gants. table porte-pièce, la position initiale Éliminez l'huile hydraulique dans un supérieure du coin à...
  • Page 24: Entreposage De L'appareil

    (lorsque la tour de division sont sales : division est rentrée !). Nettoyer les éléments de guidage (voir "Maintenance"). 11. Caractéristiques techniques HS 6001 W HS 6001 D Valeurs électriques Tension 230 (1 50 Hz) 400 (3...
  • Page 25 FRANÇAIS Dimensions de l'appareil Longueur Largeur Hauteur (coin à refendre entièrement rentré) 1040 1040 Hauteur (coin à refendre entièrement sorti) 1520 1520 Poids de l'appareil Quantité de remplissage/huile hydraulique Type d'huile hydraulique recommandé Aral Vitam GF 22 Aral Vitam GF 22 Niveau sonore sur le lieu de travail –...
  • Page 26: Handleiding

    XW0017H2.fm Handleiding NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht (levering) Achterkant Levering Veiligheidsbeugel Houtsplijterframe Splijtmes Bedienhendel Bedienhendel Oplegtafel Oplegtafel Veiligheidsbeugel (3 verstelmogelijkheden) Chassisas Olietankdop/oliepeilstaf Wielen Chassis Gebruiksaanwijzing Opname voor oplegtafel Lijst met reservedelen Stergrijpschroef Motor met hydraulische pomp 10 Splijttoren 11 Transportgreep 12 Hoofdschakelaar...
  • Page 27: Lees Deze Tekst Voor U Begint! 27 3. Veiligheid

    NEDERLANDS Als u het apparaat uitleent of door- Let erop dat er zich geen onbevoegde Inhoudstafel verkoopt, dan moet u deze handlei- personen, voornamelijk kinderen, in de ding erbij voegen. gevarenzone begeven. Personen bene- Het toestel in overzicht den de 18 jaar mogen dit toestel slechts (levering)........
  • Page 28: Veiligheidsvoorzieningen

    NEDERLANDS te gebruiken dient zorgvuldig te worden Veiligheidsbril dragen. gecontroleerd,of de beveiligingen, veilig- Bij het werken met de heidsvoorzieningen en licht beschadigde machine niet met de onderdelen nog correct en volgens de handen onder de kloof- voorschriften functioneren. Controleer of beitel grijpen.
  • Page 29: Apparaat Transporteren

    NEDERLANDS Verwijder de verpakking en bijlig- op de bovenkant van de bedienhen- gende onderdelen. del bevindt. Apparaat optillen van de pallet. Bouten (17) van boven door de boringen van de houder en de Componenten monteren (de mon- bedienhendel steken. tage wordt in de volgende paragra- fen beschreven): Bouten (17) met de splint (16) van beneden zekeren.
  • Page 30: Het Eerste Maal Inschakelen

    NEDERLANDS Systeemimpedantie Z aan het Houd de stukken hout, die gesple- max. Opgelet! doorgeefpunt (huisaansluiting) ten moeten worden niet met de De faseomkeerschakelaar niet direct ten hoogste 0,35 Ohm. hand vast, maar met de klauwen aan de aansluitpennen draaien! aan de hendels. Opmerking: Beweeg de kloofbeitel altijd uitslui- Vraag uw energiebedrijf of een...
  • Page 31: Bovenste Uitgangspositie Veranderen

    NEDERLANDS Bovenste uitgangspositie verbrandingen! Laat het apparaat afkoelen alvorens onderhoud uit te veranderen voeren. Aanvullend tot de verstelmogelijkheden Vermijd huidcontact bij de omgang van de steuntafel kan de bovenste uit- met de hydraulische olie. Draag hand- gangspositie van de kloofbeitel aan de schoenen.
  • Page 32: Machine Wegzetten

    (bij ingeschoven splijttoren!) Geleidingselementen van de klieftoren tussen de bovenste en de onderste verontreinigd: markering bevinden. Geleidingselementen reinigen (zie "Onderhoud"). 11. Technische gegevens HS 6001 W HS 6001 D Aansluitwaarde Spanning 230 (1 50 Hz) 400 (3 50 Hz)
  • Page 33 NEDERLANDS Afmetingen van het apparaat Lengte Breedte Hoogte (kloofbeitel helemaal naar beneden) 1040 1040 Hoogte (kloofbeitel helemaal naar boven) 1520 1520 Gewicht van het apparaat Vulvolume/hydraulische olie Aanbevolen soort hydraulische olie Aral Vitam GF 22 Aral Vitam GF 22 Geluidsniveau op de werkplek - vrijloop* dB (A) Geluidsniveau op de werkplek - tijdens bedrijf* dB (A)
  • Page 34: Manuale D'istruzioni

    XW0017I2.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura) Lato posteriore Ambito della fornitura Archetto di sicurezza Supporto per il taglio del legno Fenditoio Leva di comando Leva di comando Banco di appoggio Banco di appoggio Archetto di sicurezza (3 possibilità...
  • Page 35: Istruzioni Obbligatorie

    ITALIANO Se si presta o si vende l'apparec- lizzo degli stessi. Sommario chio, non dimenticarsi di includere il Tenere lontano dall'ambiente di lavoro il presente manuale. personale non autorizzato ed in partico- Visione d'insieme dell'apparec- lare i bambini. Le persone sotto i 18 anni chio (ambito della fornitura) ..
  • Page 36: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO rezza, dei dispositivi di protezione o Indossare occhiali pro- intervenendo su eventuali componenti Durante l'esercizio non tettivi. lievemente danneggiati. Verificare che i mettere le mani sotto il componenti mobili funzionino perfetta- coprilama. mente e che non si inceppino. Tutte le parti devono essere montate corretta- mente e soddisfare le condizioni neces- L'apparecchio...
  • Page 37: Trasporto Dell'apparecchio

    ITALIANO Trasportare l'apparecchio a bordo Montaggio della leva di Allentare nella posizione desiderata del pallet fino ad un punto adeguato la vite a manopola (22) girandola a comando per il posizionamento. sinistra. Prima del montaggio è necessario Rimuovere l'imballo e le parti acces- Collocare il banco di appoggio sul rimuovere dalle...
  • Page 38: Prima Messa In Funzione

    ITALIANO spine con conduttori neutri instal- Estrarre il cavo di collegamento alla Quando l'apparecchio viene acceso, late a norma, con messa a terra rete dall'allacciamento sull'apparec- la lama di separazione si sposta auto- regolamentare e controllata; chio. maticamente verso l'alto. Verificare quindi che sopra la lama di separa- tensione e frequenza corrispon- Premere con la lama di un cacciavite il...
  • Page 39: Cambio Della Posizione Di Partenza Superiore

    ITALIANO Accendere l'apparecchio premendo nere l'apparecchio premendo l'inter- 7. Cura e manutenzione l'interruttore verde (25) . ruttore rosso (24) . Cambio della posizione Pericolo! di partenza superiore Prima di ogni intervento: Oltre alle modalità di regolazione del spegnere l'apparecchio; tavolo di appoggio, è possibile adattare estrarre il connettore di rete.
  • Page 40: Custodia Della Macchina

    Ogni 50 ore di funzionamento riparazione, descrivere l'errore accer- Pulire le parti mobili (snodi, cerniere e tato. guida scorrevole della torre di separa- 11. Dati tecnici HS 6001 W HS 6001 D Valori relativi all'elettricit à Tensione 230 (1 50 Hz) 400 (3...
  • Page 41 ITALIANO Dimensioni pezzi di legno lavorabili Diametro massimo Diametro minimo Lunghezza massima 520/ 780/ 1040 530/ 780/ 1040 Dimensioni apparecchio Lunghezza Larghezza Altezza (cuneo di separazione completamente inserito) 1040 1040 Altezza (cuneo di separazione completamente estratto) 1520 1520 Peso dell'apparecchio Quantità...
  • Page 42: Manual De Uso

    XW0017S2.fm Manual de uso ESPAÑOL 1. Vista general de la máquina (volumen de suministro) Parte posterior Volumen de suministro Abrazadera de seguridad bastidor divisor de madera Cuchilla de partición palancas de control Palanca de control mesa de apoyo Mesa de apoyo abrazadera de seguridad (3 posibilidades de ajuste) eje del bastidor de ruedas...
  • Page 43: Leer Esto En Primer Lugar

    ESPAÑOL Guarde este manual de instruccio- Tenga en cuenta las influencias ambien- Indice del contenido nes en un lugar seguro de manera tales: que pueda ser consultado siempre procure que haya una buena ilumina- Vista general de la máquina que se tenga una duda. ción.
  • Page 44: Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL Mecanismos de seguridad (véase Usar zapatos de protec- número de referencia en "Lista de manual ción. piezas de recambio"). instrucciones antes de la puesta en servicio. No modificar las piezas. Usar cascos de protec- ¡Peligro por defectos en el ción acústica.
  • Page 45: Transporte Del Aparato

    ESPAÑOL Montaje de la palanca de empuñadura en estrella (22) en el lado izquierdo. Nota: control válgase de la ayuda de una Coloque la mesa de apoyo en las Antes del montaje, deben extraerse segunda persona para desembalar, fijaciones (21). Procure que la mesa de las dos palancas de control (15) montar y colocar el aparato.
  • Page 46: Conexión A La Red

    ESPAÑOL Conexión a la red partición. Deberá conmutarse Calce zapatos de protección anti- inversor de fase del enchufe trifásico deslizante. del aparato: ¡Peligro! Tensión eléctrica Instalar el aparato preparado para el Poner en servicio el aparato sólo ¡Existe peligro de heridas y servicio y conectarlo a la red de ali- mediante una fuente de electricidad magulladuras por las piezas en movi-...
  • Page 47: Modificar La Posición Inicial Superior

    ESPAÑOL Apartar las piezas de madera parti- Desenchufe el cable de la toma das – se puede iniciar el siguiente de red. Nota: proceso. En temperaturas muy bajas, el ¡Después de trabajar con la máquina, aparato debería funcionar al menos Si no se desea seguir trabajando de el aceite hidráulico y las piezas con- 15 minutos en vacío.
  • Page 48: Conservación De La Máquina

    Controlar el nivel de aceite. El nivel de Limpiar los elementos guía (véase ción de la anomalía determinada. aceite debe encontrarse (con la torre de "Mantenimiento"). 11. Características técnicas HS 6001 W HS 6001 D Valores eléctricos Tensión 230 (1 50 Hz)
  • Page 49 ESPAÑOL Dimensiones del aparato Longitud Anchura Altura (cuña de partición al máximo) 1040 1040 Altura (cuña de partición al mínimo) 1520 1520 Peso del aparato Cantidad de carga/aceite hidráulico Tipo de aceite hidráulico recomendado Aral Vitam GF Aral Vitam GF 22 Nivel de intensidad acústica en el lugar de trabajo - marcha en vacío* dB (A) Nivel de intensidad acústica en el lugar de trabajo - en proceso*...
  • Page 50: Betjeningsvejledning

    XW0017C2.fm Betjeningsvejledning DANSK 1. Apparatet i overblik (leveringsomfang) Bagside Leveringsomfang Sikkerhedsbøjle trækløvemaskinestel Spaltekniv 2 stk. betjeningsgreb Betjeningsgreb 1 stk. bord Bord 1 stk. sikkerhedsbøjle (3 justeringsmuligheder) 1 stk. chassisaksel Olietankdæksel / oliepind 2 stk. hjul Chassis 1 stk. betjeningsvejledning Holder til bordet 1 stk.
  • Page 51: Læs Først

    DANSK Indholdsfortegnelse 3. Sikkerhed Der er fare på grund af elektri- citet! Apparatet i overblik Tiltænkt formål For at kontrollere om apparatet er (leveringsomfang)..... 50 Denne maskine må kun anvendes til at stænktæt, skal kontakt, kabel og stik Læs først! ........51 kløve brændetræ...
  • Page 52: Sikkerhedsudstyr

    DANSK Sikkerhedsudstyr Der er fare for person- NB ! skader hvis legemsdele Overbelastningsventil Advarer mod tingskader. eller klædningsstykker Overbelastningsventilen forhindrer trækkes ind. OBS: motorskader, når en kløvekniv bliver blo- Supplerende informationer. keret. Overbelastningsventilen er forseg- let og må under ingen omstændigheder reguleres.
  • Page 53: Monter Transportanordningen

    DANSK Anvend egnede transportseler, for at Spænd sekskantmøtrikken så transportere apparatet med en kran. meget, at sikkerhedsbøjlen kan klappes lidt frem og tilbage. Monter transportanordningen Stik akslen gennem hullerne i fodens (13) beklædning. Strømtilslutning Fare! Elektrisk spænding Apparatet må kun anvendes med en Monter bordet strømkilde, der opfylder følgende krav (se også...
  • Page 54: Drift

    DANSK Skift omdrejningsretning! Der er risiko for kvæstelser ved (gælder kun for drejestrømmotorer) berøring af de bevægelige dele! Afhængigt fasebelægning Apparatet må ikke tages i brug uden motoren dreje den forkerte vej. Er monteret sikkerhedsudstyr. omdrejningsretningen forkert Når apparatet tilsluttes, kører kløvekniven ikke startes.
  • Page 55: Vedligeholdelse Og Pleje

    DANSK udgangsposition lavere, har kløvekilen Beskadigede dele, især sikkerhe- Undersøg de hydrauliske slanger for brug for mindre tid i tomgang. Derved dsudstyr, må kun erstattes med ori- beskadigelser (slidte steder, knæk). forkortes kløvningens tid. ginale dele; Dele der ikke er kontrol- Kontroller de olieledende komponenter leret og godkendt af producenten for utætheder.
  • Page 56: Tekniske Data

    Overhedningsbeskyttelse udløst: Skift omdrejningsretning (se "Vedligeholdelse"). Lad motoren køle af i ca. 10 minutter, (se "Strømtilslutning"). start herefter apparatet igen. 11. Tekniske Data HS 6001 W HS 6001 D Elektriske værdier Spænding 230 (1 50 Hz) 400 (3 50 Hz) Mærkestrøm...
  • Page 59 U3W0097.fm 091 006 3936 091 001 1936 091 101 8691 www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hs 6001 d