Sommaire des Matières pour Siemens Healthcare MAGNETOM Serie
Page 1
MAGNETOM Family Manuel d'utilisation – Systèmes Innovision™ Audio et Innovision™ Display siemens-healthineers.com...
Page 3
MAGNETOM Family Manuel d'utilisation – Systèmes Innovision™ Audio et Innovision™ Display...
Page 4
Légende Indique un conseil Fournit des informations permettant d'éviter des erreurs d'utilisation ou soulignant des détails importants Indique la solution à un problème Fournit des informations relatives au dépannage ou des réponses aux questions fréquemment posées Indique un élément de liste Indique un prérequis Une condition qui doit être remplie avant de commencer une opération particulière Indique une opération en une seule étape...
Page 5
Légende AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT est accompagné des éléments suivants : • Informations sur la nature d'une situation dangereuse • Conséquences encourues si la situation dangereuse n'est pas évitée •...
Page 6
Légende Systèmes Innovision™ Audio et Innovision™ Display | Manuel d'utilisation N° d'impression MR-06031G.640.01.04.03...
Table des matières 1 Introduction 1.1 Systèmes IRM compatibles 1.2 Utilisation prévue 1.2.1 Utilisation prévue 1.2.2 Notes du fabricant 2 Sécurité 2.1 Conditions d'utilisation 2.2 Conditions ambiantes 2.3 Dangers courants 2.3.1 Risques associés aux composants appartenant aux catégories Contre-indiqué pour l'IRM et Contre-indication relative pour l'IRM avec précautions d'utilisation 2.3.2 Risques associés à...
Page 8
Table des matières 3.6 Batteries 3.6.1 Battery charger (Chargeur de batteries) 3.7 Intercom interface box (Boîtier d'interface de l'interphone) 3.7.1 Voyants LED 3.8 Accessoires 3.8.1 Chariot de rangement 3.8.2 MR Safe glasses (Lunettes sans contre- indication pour l'IRM) 3.9 Témoins lumineux 4 Installation du système 4.1 Alimentation 4.2 Connexions par câble...
Page 9
Table des matières 5.5 Utilisation de la console / TechSmart 5.5.1 Modification de la langue de l'interface 5.5.2 Lecture de contenu de divertissement 5.5.3 Utilisation du mode en ligne ou hors ligne 5.5.4 Ajout de contenu INTRO et OUTRO 5.5.5 Gestion des favoris 5.5.6 Utilisation du chronomètre avec le système Innovision Display 5.5.7 Vérification de la barre d’état...
Page 10
Table des matières Systèmes Innovision™ Audio et Innovision™ Display | Manuel d'utilisation N° d'impression MR-06031G.640.01.04.03...
Introduction 1 Introduction Ce manuel d'utilisation est un supplément au manuel d'utilisation du système IRM. Ce manuel peut inclure des descriptions de matériels et de logiciels standard et optionnels. La description d'une option n'implique pas pour autant l'obligation légale de fournir cette option. Les schémas, chiffres et images médicales utilisés dans ce Manuel d'utilisation sont uniquement fournis à...
1 Introduction Utilisation prévue Les systèmes Innovision Audio et Display sont conçus pour être utilisés avec les systèmes IRM Siemens Healthineers. Utilisation prévue 1.2.1 Le système Innovision Audio est conçu pour divertir le patient et faciliter la communication entre l'opérateur et le patient dans un environnement d'IRM.
Sécurité 2 Sécurité Il convient de respecter scrupuleusement toutes les consignes de sécurité mentionnées dans les manuels d'utilisation en vigueur. Les composants des systèmes Innovision Audio et Innovision Display se trouvent à la fois dans la salle d'examen et la salle de contrôle. Il est important de prêter attention à...
2 Sécurité Conditions d'utilisation Les systèmes Innovision Audio et Innovision Display ne sont opérationnels que dans des salles IRM équipées de fenêtres blindées contre les radiofréquences. Les deux systèmes sont sécurisés lorsqu'ils sont utilisés dans un système IRM respectant les conditions suivantes : •...
Sécurité 2 Conditions de transport : • -+10 °C à +45 °C • Humidité 45 à 85 % Dangers courants Pendant les mises à jour de logiciel, des dysfonctionnements du système peuvent se produire. Mettez le logiciel de la console à jour lorsque le système n'est pas utilisé...
Page 16
2 Sécurité ATTENTION Utilisation du pont audio (salle d'examen), du pont vidéo (salle d'examen) et de l'écran du patient personnalisé (PPD) avec des systèmes IRM autres que 1.5 T ou 3.0 T ! Ces composants sont classés MR Conditional (Contre-indication relative pour l'IRM avec précautions d'utilisation) ! Perte de qualité...
Sécurité 2 ATTENTION Utilisation de la batterie Innovision avec des systèmes IRM autres que 1.5 T ou 3.0 T ! Ces composants sont classés MR Conditional (Contre-indication relative pour l'IRM avec précautions d'utilisation) ! Perte de qualité d'image IRM ◆...
Page 18
2 Sécurité AVERTISSEMENT Utilisation du coussin de l'antenne tête avec les antennes pour tête émettrices-réceptrices ! Risque d'échauffement des tissus et de brûlures ◆ N'utilisez pas le coussin de l'antenne tête avec les antennes pour tête émettrices-réceptrices. ◆ N'utilisez le coussin de l'antenne tête qu'avec des antennes tête et cou à...
Sécurité 2 ATTENTION Utilisation du coussin de l'antenne tête dans l'antenne tête à 64 canaux sur les patients dont la distance d'oreille à oreille est supérieure à 160 mm ! Perte de qualité d'image IRM ◆ Dans l'antenne tête à 64 canaux, utilisez le coussin de l'antenne tête seulement avec les patients dont la distance d'oreille à...
2 Sécurité ATTENTION Absence de retrait de l'écran du patient personnalisé (PPD) lors de l'utilisation d'une table d'examen arrimable ! Blessure du patient Dommages matériels ◆ Démontez le PPD avant de désarrimer et de déplacer la table d'examen arrimable du système IRM. ...
Page 21
Sécurité 2 ATTENTION Mauvaise connexion de l'alimentation du chargeur de batteries à une prise secteur ! Risque de choc électrique ◆ Ne raccordez cet équipement qu'à un réseau d'alimentation avec protection à la terre. ATTENTION Connexion de l'équipement Innovision à un équipement autre que celui spécifié...
2 Sécurité Sécurité de la batterie AVERTISSEMENT Charge de la batterie Innovision avec un autre chargeur de batteries que celui fourni ! Utilisation de la batterie Innovision non conforme ! La batterie peut exploser ou prendre feu Blessure du patient ou du personnel due à une explosion ou un incendie Dommages matériels ◆...
Sécurité 2 AVERTISSEMENT Charge de la batterie interne du coussin avec un autre chargeur de batteries que celui fourni ! Utilisation du coussin non conforme ! La batterie interne peut exploser ou prendre feu Blessure du patient ou du personnel due à une explosion ou un incendie Dommages matériels ◆...
2 Sécurité Les caractéristiques d'émission de cet appareil permettent de l'utiliser dans les zones industrielles et en milieu hospitalier (CISPR 11 classe A). Le système n'est pas conçu pour être utilisé en milieu résidentiel. Il convient de ne pas utiliser d'appareils de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d'antenne et les antennes externes) à...
Page 25
Sécurité 2 Essai d'émissions Conformité Environnement électromagnétique – guide Émissions RF Groupe 1 Les systèmes Innovision Audio et Innovision Display utilisent l'énergie RF uniquement pour leur fonctionnement interne. CISPR 11 C'est la raison pour laquelle leurs émissions RF sont très basses et ne risquent pas de provoquer des interférences avec les équipements électroniques situés à...
Page 26
2 Sécurité Essai d'immunité CEI 60601 Niveau de confor- Environnement électromagnétique – mité guide Niveau de test Transitoires rapi- ±2 kV pour les ±2 kV pour les La qualité du courant distribué par le des en salves lignes d'alimenta- lignes d'alimenta- réseau électrique doit être celle d'un tion électrique tion électrique...
Page 27
Sécurité 2 Essai d'immunité CEI 60601 Niveau de confor- Environnement électromagnétique – mité guide Niveau de test RF conduites 3 Vrms 150 kHz à 3 Vrms 150 kHz à Les appareils de radiocommunication 80 MHz 80 MHz portables et mobiles ne doivent pas CEI 61000‑4‑6 être utilisés à...
Page 28
2 Sécurité Essai d'immunité CEI 60601 Niveau de confor- Environnement électromagnétique – mité guide Niveau de test REMARQUE : UT est la tension réseau alternative avant l'application du niveau d'essai. "25/30 cycles" signifie "25 cycles pour un essai à 50 Hz" ou "30 cycles pour un essai à 60 Hz" REMARQUE : À...
Sécurité 2 Puissance de Distance de séparation en fonction de la fré- sortie nomi- quence de l'émetteur nale maxi- male de l'émetteur 150 kHz à 80 MHz à 800 MHz à 80 MHz 800 MHz 2,7 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01...
Page 30
2 Sécurité MR Safe (Sans contre-indication MR Conditional (Contre-indica- MR Unsafe (Contre-indication pour l'IRM) tion relative pour l'IRM avec pour l'IRM) précautions d'utilisation) • Bouchons d'oreilles Innovi- • Coussin standard • Console sion • Coussin de l'antenne tête • Chargeur de batteries •...
Page 31
Sécurité 2 Symbole Description Symbole de risque de pincement Marquage d'avertissement apposé sur l'écran du patient personnalisé (PPD) pour mettre en garde contre le risque de pincement entre l'arc du miroir et la partie principale du PPD. Marquage d'avertissement apposé sur la jauge de hauteur libre mécanique de la caméra interne Kinetic Sensor (en option) pour mettre en garde contre le risque de...
Page 32
2 Sécurité Symbole Description Voir le manuel d'utilisation. Ne pas s'assoir sur le chariot de rangement (accessoire). Ne pas marcher ou se tenir sur le bord du chariot de rangement (accessoire). Ne pas pousser le chariot de rangement (accessoire) lorsque les roues sont verrouil- lées ou bloquées.
Composants Innovision 3 Composants Innovision Le système Innovision est un système d'info-divertissement conçu pour distraire le patient pendant un examen IRM. Le système Innovision comprend deux composants principaux : • Innovision Audio system (Système Innovision Audio) • Innovision Display system (Système Innovision Display) Le système Innovision Audio s'accompagne d'un coussin et de...
Page 34
3 Composants Innovision Vue d'ensemble de la salle de contrôle (gauche) et de la salle d'examen (droite) (1) Console et chargeur de batteries (2) Ponts audio et vidéo (salle de contrôle) (3) Ponts audio et vidéo (salle d'examen) (4) Écran du patient personnalisé (PPD) et coussin Le système Innovision Audio comprend les composants suivants : •...
Composants Innovision 3 Console unit (Console) (1) Bouton d'alimentation iPad mini® (2) iPad mini® avec écran tactile (3) Voyants LED (4) Bouton de réglage du volume du contenu de divertissement (5) Interrupteur d'alimentation (à l'arrière de la base) (6) Connexions : USB (a), entrée auxiliaire interphone (b), entrée auxiliaire système de divertissement (c), port d'alimentation (pour alimentation A - 5V) (d) (7) Connexions : sortie auxiliaire système de divertissement (b),...
Page 36
3 Composants Innovision Elle permet d'effectuer les opérations suivantes : • Sélectionner et/ou changer le contenu du divertissement • Contrôler le volume du divertissement • Déterminer l'état de la connexion sans fil et celui de la batterie du système Innovision Audio •...
Composants Innovision 3 TechSmart 3.1.1 L'app TechSmart qui permet de gérer l'expérience Innovision est préinstallée sur l'iPad mini® de la console. L'app TechSmart est une plateforme de sélection de contenu. L'iPad mini® est supervisée pour permettre un flux de production de contenu de divertissement rapide dans l'environnement d'examen IRM.
3 Composants Innovision Ponts audio et vidéo (sans fil) Console audio bridge (pont audio de la console), salle de contrôle (gauche) et MR audio bridge (pont audio IRM), salle d'examen (droite) (1) Bouton d'alimentation (2) Voyants LED (3) Batterie Innovision Le système Innovision Audio utilise deux ponts audio sans fil pour connecter la salle de contrôle à...
Page 39
Composants Innovision 3 Console video bridge (pont vidéo de la console), salle de contrôle (gauche) et MR video bridge (pont vidéo IRM), salle d'examen (droite) (1) Bouton d'alimentation (2) Voyants LED (3) Batterie Innovision Le système Innovision Display utilise deux ponts vidéo sans fil pour connecter la salle de contrôle à...
3 Composants Innovision Plaques de fixation pour ponts audio et vidéo 3.2.1 (1) Plaque de fixation pour ponts vidéo (2) Plaque de fixation pour ponts audio Les plaques de fixation des ponts sont spécialement conçues pour permettre le montage non permanent des ponts audio et vidéo sur la fenêtre de la salle d'examen.
Composants Innovision 3 coussin standard est utilisé pour les examens ne nécessitant pas d'imagerie de la tête et/ou du cou. Le coussin de l'antenne tête est utilisé pour les examens nécessitant une antenne tête ou une antenne tête/cou. (1) Bouton d'alimentation Témoins lumineux ) (2) Voyants LED (...
3 Composants Innovision Les housses de coussins universelles sont compatibles avec les coussins standard et les coussins de l'antenne tête. Les housses de coussins créent un niveau de contrôle sanitaire supplémentaire qui rassure les patients et réduisent la fréquence de nettoyage des coussins entre les patients.
Composants Innovision 3 Personalized patient display (PPD - Écran du patient personnalisé) (1) Miroir et écran postérieur (2) Compartiment de batterie Témoins (3) Bouton d'alimentation et voyants LED ( Page 50 lumineux ) (4) Adaptateurs de table se logeant dans le rail de la table IRM L'écran du patient personnalisé...
3 Composants Innovision Kit d'adaptateurs de table 3.4.1 (1) Deux adaptateurs de table côté tête (pour les positions de patient tête en premier) (2) Adaptateur de table simple côté pieds (pour les positions de patient pieds en premier) (3) Ancrage de table Le kit d'adaptateurs de table permet de fixer de façon provisoire le PPD sur la table d'examen du système IRM.
Composants Innovision 3 Earplugs (Bouchons d'oreilles) Les bouchons d'oreilles atténuent le bruit >32 dB lorsqu'ils sont utilisés correctement. Pour savoir comment insérer correctement les bouchons d'oreilles, voir le chapitre "Insertion des bouchons Insertion des bouchons d'oreilles ) d'oreilles". ( Page 70 ...
3 Composants Innovision Battery charger (Chargeur de batteries) 3.6.1 Le chargeur de batteries peut charger simultanément jusqu'à cinq batteries Innovision, ainsi que le coussin standard et le coussin de l'antenne tête. Les temps de charge sont indiqués dans le tableau ci- dessous.
Composants Innovision 3 N'oubliez pas de retirer les batteries Innovision du pont audio, du pont vidéo et du PPD en fin de journée. Pour des performances optimales, rechargez-les en même temps que les coussins à l'aide du chargeur de batteries afin qu'elles soient prêtes à l'emploi le lendemain matin.
3 Composants Innovision La configuration AUDIO 1 est utilisée avec les interphones MAGNETOM Sola, MAGNETOM Vida, MAGNETOM Lumina et MAGNETOM Altea. Le commutateur à bascule du boîtier d'interface de l'interphone doit être réglé à l'installation sur AUDIO 1 ou AUDIO 2 selon le type de système IRM dont vous disposez.
Composants Innovision 3 Chariot de rangement 3.8.1 Le chariot de rangement peut être utilisé pour transporter facilement les articles entre la salle de contrôle et la salle d'examen, ou pour ranger soigneusement des composants ou des accessoires lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Le chariot de rangement est équipé de supports de boîtes pour bouchons d'oreilles et housses de coussins.
3 Composants Innovision Témoins lumineux Les témoins lumineux suivants apparaissent sur plusieurs composants : Symbole Couleur Signification Aucune couleur Désactivé Bleu clignotant Sous tension, mais pas con- necté Bleu fixe Sous tension et connecté Aucune couleur Non connecté à la source d'alimentation Vert fixe Connecté...
Installation du système 4 Installation du système L'installation des systèmes Innovision Audio et Innovision Display est assurée par le personnel technique Siemens Healthineers. Si l'achat ne concerne que le système Innovision Audio, seuls les composants de ce système seront installés. En cas d'achat à une date ultérieure, il est possible d'installer séparément le système Innovision Display.
Page 52
4 Installation du système Image Description Marquage Composant fourni Alimentation A Console Adaptateur secteur ca/cc 2 ports 5 V Connexion à une prise de courant 100-240 V, 50-60 Hz Alimentation B • Pont audio (salle de contrôle) Adaptateur secteur ca/cc 5 V •...
Installation du système 4 Image Description Marquage Composant fourni Batterie Innovision • Pont audio (salle d'examen) (lithium-polymère 3,7 V, 9,6 Ah) • Pont vidéo (salle d'examen) • Écran du patient per- sonnalisé (PPD) Modèle : 11515925 Batterie lithium-poly- • Coussin standard mère interne 3,7 V, •...
Page 54
4 Installation du système Câble Vers Sortie auxiliaire du Entrée auxiliaire du boîtier d'interface de boîtier d'interface de l'interphone l'interphone Câble TRS AUX 3,5 mm Port d'alimentation Barre d'alimentation 1 et port d'alimenta- tion 2 de la console Alimentation A – Port HDMI de la con- Port HDMI (partie sole...
Installation du système 4 Câble Vers Port d'alimentation Prise de courant du chargeur de batte- ries Alimentation C – 12 V Connexion de la console Connexions des câbles de la console (1) Alimentation A – 5 V (2) Console (3) Câble HDMI (4) Câble AUX TRS 2,5 mm (4a) Câble AUX TRS 3,5 mm (4b) (5) Pont vidéo (salle de contrôle) (partie du système Innovision...
4 Installation du système ◆ Connectez la console à tous les autres composants comme l'illustre la figure ci-dessus. Connexion du boîtier d'interface de l'interphone Connexions des câbles du boîtier d'interface de l'interphone (1) Alimentation B – 5 V (2) Console (3) Câble TRS AUX 3,5 mm (4) Boîtier d'interface de l'interphone (5) Câble(s) fibre optique vers l'interphone Siemens...
Installation du système 4 Connexion des composants du chargeur de batterie Connexions des câble du chargeur de batteries (1) Alimentation C – 12 V (2) Chargeur de batteries (3) Câbles de charge USB (4) Coussin standard (5) Coussin de l'antenne tête ◆...
4 Installation du système AVERTISSEMENT Les adaptateurs de table ne sont pas correctement fixés à la table d'examen ! Blessure du patient Dommages matériels ◆ Veillez à ce que les adaptateurs de table soient bien installés. Emplacement des adaptateurs de table (1) Adaptateurs de table côté...
Page 59
Installation du système 4 Faites pivoter l'ancrage de la table dans la rainure sur le côté de la table d'examen. L'ancrage doit être enroulé vers la ligne centrale de la table d'examen. Positionnez l'ancrage de table à proximité de l'extrémité du côté aimant de la table d'examen.
4 Installation du système Pour s'assurer que les adaptateurs de table sont alignés avec le bord de la table d'examen, il est possible de les installer lorsque la table d'examen est en dessous de la position initiale. Lorsque la table d'examen est en dessous de la position initiale, il est possible de positionner l'extrémité...
Installation du système 4 Installation de l'écran du patient personnalisé (PPD) Portez toujours le PPD par les poignées latérales. L'écran du patient personnalisé (PPD) se monte sur la table d'examen au moyen des adaptateurs de table. ✓ Les adaptateurs de table correspondants sont installés (côté tête ou côté...
Page 62
4 Installation du système Systèmes Innovision™ Audio et Innovision™ Display | Manuel d'utilisation N° d'impression MR-06031G.640.01.04.03...
Fonctionnement du système 5 Fonctionnement du système Si seul le système Innovision Audio est utilisé, passez les étapes concernant les composants du système Innovision Display. AVERTISSEMENT Utilisation l'écran du patient personnalisé (PPD) avec une limite de hauteur non installée ! Risque de blessure pour le patient ou le personnel.
5 Fonctionnement du système Chargement des batteries et des coussins Avant d'utiliser le système Innovision, veillez à charger les batteries Innovision et les coussins avec le chargeur de batteries. En cas d'indication de batterie faible, il convient de remplacer la batterie Innovision par une autre complètement chargée.
Fonctionnement du système 5 Charge des batteries du PPD Récupérez deux batteries Innovision dans le chargeur de batteries. Abaissez la table du patient du système IRM afin de pouvoir facilement accéder au compartiment de batteries sur la partie supérieure du PPD. Soulevez le levier de batterie (1) pour déverrouiller le couvercle du compartiment de batteries.
Page 66
5 Fonctionnement du système ✓ Le coussin standard ou le coussin de l'antenne tête est complètement chargé. ✓ Cinq batteries complètement chargées sont disponibles (une pour le système Innovision Audio et quatre pour le système Innovision Display). Mise sous tension de la console ◆...
Page 67
Fonctionnement du système 5 Les symboles "sans fil" du coussin, du pont audio (salle d'examen) et du pont audio (salle de contrôle) passent au bleu fixe lorsque ces trois composants sont connectés. Démarrage des ponts vidéo Sur le pont vidéo (salle de contrôle), appuyez sur l'interrupteur d'alimentation.
5 Fonctionnement du système Le symbole "sans fil" du PPD s'allume en bleu fixe lorsque la connexion au pont vidéo (salle d'examen) est établie. Les composants du système Innovision sont connectés et sous tension. Le système est désormais entièrement fonctionnel et prêt à être utilisé.
Fonctionnement du système 5 ATTENTION Collisions avec la jauge de hauteur libre mécanique installée de la caméra interne Kinetic Sensor (en option) ! Risque de pincement ◆ Ne placez pas vos mains sur l'écran personnalisé du patient (PPD) lorsque vous soulevez la table d'examen d'un système IRM alors qu'est installée une jauge de hauteur libre mécanique de la caméra interne Kinetic Sensor.
5 Fonctionnement du système Au cas où le patient a un œil hypermétrope et un œil myope, il convient d'utiliser respectivement le tableau oculaire hypermétrope et le tableau oculaire myope. Déterminez si le patient est myope ou hypermétrope et utilisez le tableau correspondant.
Fonctionnement du système 5 ✓ Lavez-vous les mains. Roulez fermement le bouchon d'oreille entre le pouce et les autres doigts pour former un cylindre fin et étroit. À l'aide d'une main, tirez légèrement le haut de l'oreille du patient pour ouvrir le canal auditif. Avec l'autre main, insérez le bouchon d'oreille.
Page 72
5 Fonctionnement du système Préparez le coussin avec une housse de coussin (en option). • Pour utiliser la housse de coussin avec le coussin standard, placez-la sur le coussin standard de manière à ce que le long rabat recouvre le support de nuque. Glissez le rabat sous le coussin standard pour maintenir la housse en place.
Page 73
Fonctionnement du système 5 Lors de l'utilisation du coussin de l'antenne tête, vous pouvez employer les espaceurs en mousse de l'antenne tête pour maintenir la tête du patient dans le coussin et l'antenne. Placez les espaceurs en mousse de l'antenne tête entre le coussin et l'antenne.
5 Fonctionnement du système Le positionnement du patient est terminé et l'examen peut commencer. Il est inutile d'interrompre le divertissement lors de la communication avec le patient ; lorsque vous communiquez par l'interphone du système IRM ou avec des instructions vocales automatiquement coupé.
Fonctionnement du système 5 Sélectionnez la langue en choisissant l'une des six options. Lecture de contenu de divertissement 5.5.2 Appuyez sur le titre d'un élément multimédia en bas de l'écran. Le titre et la vignette de l'élément multimédia sélectionné s'affichent dans la section de l'élément multimédia sélectionné à...
5 Fonctionnement du système En mode hors ligne, les sections INTRO et OUTRO ne sont pas disponibles. Ajout de contenu INTRO et OUTRO 5.5.4 En mode en ligne, il est possible d'ajouter du contenu dans la file d'attente de lecture. L'app est conçue de sorte que si le contenu de l'intro est diffusé, le contenu de la section divertissement MAIN est ensuite automatiquement lu.
Fonctionnement du système 5 – ou – Appuyez sur le bouton Ouvrir YouTube qui ouvre l'application YouTube pour copier un lien dans le Presse-papiers en sélectionnant l'élément multimédia, puis en appuyant sur le bouton Partager et sur Copier lien. Le lien copié apparaît automatiquement dans la zone de texte du cadre d'information.
5 Fonctionnement du système – ou – Appuyez sur l'icône Corbeille pour supprimer les champs d'heure, de minute et de seconde et sélectionner un autre compte à rebours. Appuyez sur le bouton DÉMARRER lorsque le chronomètre est réglé. Le compte à rebours démarre automatiquement. Le compte à...
Page 79
Fonctionnement du système 5 Icône Description Perte de connexion à l'écran du patient Veuillez redémarrer l'iPad. Si le problème persiste, veuillez contacter le service technique. ◆ Vérifier les icônes et procédez de la manière décrite. MAGNETOM Family N° d'impression MR-06031G.640.01.04.03...
Page 80
5 Fonctionnement du système Systèmes Innovision™ Audio et Innovision™ Display | Manuel d'utilisation N° d'impression MR-06031G.640.01.04.03...
Dépannage 6 Dépannage Problème Solutions envisageables L'écran tactile est • Veillez à ce que les deux ports d'alimentation de la console (à la base et sur la noir et ne s'allume partie supérieure) soient tous les deux branchés. Une fois branchée, la console ne sera prête à...
Page 82
6 Dépannage Problème Solutions envisageables Le patient ne voit • Vérifiez que l'arc du miroir a bien été tiré et que le miroir est positionné de telle pas le contenu de sorte que le patient puisse voir l'écran. Le chronomètre s'affiche à droite de la divertissement partie supérieure de l'écran.
Maintenance 7 Maintenance Le système Innovision Audio ou Innovision Display ne nécessite aucune maintenance préventive. Les batteries Innovision et les batteries intégrées aux coussins ne contiennent aucune pièce nécessitant un entretien. Mises à jour des logiciels Pour maintenir la console à jour, connectez une fois par mois l'iPad mini®...
7 Maintenance Nettoyage Le non-respect des instructions de nettoyage peut entraîner l'endommagement des composants Innovision et l'altération de l'intégrité de l'appareil. Composant Nettoyage/désinfection • Ponts Nettoyage général avec un chif- fon imbibé de produits nettoy- • Console ants/désinfectants contenant : •...
Maintenance 7 Composant Nettoyage/désinfection • Lunettes sans contre-indica- Solution nettoyante et chiffon tion pour l'IRM (verres) en microfibre fournis dans le boîtier de rangement des lunet- tes sans contre-indication pour l'IRM Innovision N'immergez aucun composant du système Innovision Audio ou Innovision Display dans du liquide.
Page 86
7 Maintenance Cette page a été laissée blanche intentionnellement. Systèmes Innovision™ Audio et Innovision™ Display | Manuel d'utilisation N° d'impression MR-06031G.640.01.04.03...
Page 88
Distribué par Représentant autorisé Siemens Healthcare GmbH Obelis s.a. Henkestr. 127 Bd Général Wahis 53 91052 Erlangen 1030 Brussels Allemagne Belgique Tél. : +(32) 2 732-59-54 Fax : +(32) 2 732-60-03 mail@obelis.net Fabricant légal Siège Siemens Healthineers Innovere Medical Inc.