NRS IRIS4 P83898 Instructions Pour Le Montage Et L'utilisation

Détecteur d'eau

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Wasserwächter
Water Detector
Détecteur d'eau
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
Instructions pour le montage et l'utilisation
7002071
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NRS IRIS4 P83898

  • Page 1 Wasserwächter Water Detector Détecteur d’eau Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Instructions pour le montage et l’utilisation 7002071...
  • Page 2 Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Wasserwächters diese Montage- und Betriebsanleitung vollständig durch.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Produktmerkmale ....................4 Funktionsweise ....................5 Technische Daten ....................6 Montageorte ......................7 Ungeeignete Montageorte ..................8 Montage und Inbetriebnahme ................9 Einbau und Anschluss eines Relaismoduls ............11 Montage des Relais- und Funk-Sendemoduls ........... 13 Betriebs- und Warnsignale ................14 Sicherheitshinweise ...................
  • Page 4: Produktmerkmale

    Produktmerkmale • Batteriebetriebener Wasserwächter zur schnellen Erkennung von Wasser- leckagen. • Testknopf zur manuellen Funktionsprüfung und automatischer Funktions- Selbsttest. • Optische und akustische Alarmmeldung durch lauten Warnton. • Batterie-leer-Meldung, mittels Leuchtdiode und kurzem Signalton. • Einfache Aufstellung ohne Kabelverlegung. • Batteriefachkontrolle; ist im Wasserwächter keine Batterie eingelegt, lässt er sich nicht im Sockel arretieren.
  • Page 5: Funktionsweise

    Funktionsweise Der Wasserwächter erkennt und meldet frühzeitig Wasserleckagen. Er detektiert Wasser über die Widerstandsmessung zwischen zwei Elektroden. Tritt Wasser zwischen die Elektroden, verändert sich der elektrische Widerstand. Diese Veränderung wird elektronisch ausgewertet und löst entsprechende Warn- signale aus. Im Alarmfall! •...
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten Spannungsversorgung 9 V Blockbatterie Stromaufnahme in Ruhe < 0,016 mA Stromaufnahme im Alarmzustand < 20 mA Betriebsumgebungstemperatur +5…+55 °C Lagertemperatur +5…+55 °C Umgebungsfeuchte 0…80% relative Feuchte, nicht kondensierend empfohlener Batterietyp Blockbatterie IEC 6F22, 9 V Batterieausfallsignal akustisch, 1 Signal/Minute, ca. 30 Tage Einzelanzeige LED, rot akustischer Alarm...
  • Page 7: Montageorte

    Montageorte • Der Wasserwächter muss auf dem Boden an der tiefsten Stelle auf einer Etage oder eines Zimmers aufgestellt werden (z.B. Bäder, Küchen, Keller etc.). • Es empfiehlt sich auf jeden Fall die Aufstellung in der Nähe von Wasch- und Spülmaschinen und im Keller, dort wo die Hauptwasserleitung ins Haus eintritt.
  • Page 8: Ungeeignete Montageorte

    Ungeeignete Montageorte • Wände und Decken. • Räume mit extrem hoher Luftfeuchtigkeit mit Kondensatbildung. • Räume, in denen die Umgebungsbedingungen nicht den technischen Daten entsprechen. Täuschungsalarme Trotz Täuschungsalarmlogik können Wasserwächter unter ungünstigen Bedin- gungen Alarme auslösen. Dicke Staubschichten (> 1 mm) auf dem Boden und hohe Luftfeuchtigkeit (nasser feuchter Staub) können der Grund dafür sein.
  • Page 9: Montage Und Inbetriebnahme

    Montage und Inbetriebnahme Bitte installieren Sie den Wasserwächter nach folgenden Schritten: • Den Wasserwächter (Abb. 1, B, Seite 10) durch Drehen nach links aus dem Sockel (A) nehmen. • 9-V-Blockbatterie mit dem Batterieanschluss (4) verbinden und in den Batteriehalter (1) stecken. •...
  • Page 10 Sensoren Abb. 1 Inbetriebnahme Abb. 2 Aufstellung...
  • Page 11: Einbau Und Anschluss Eines Relaismoduls

    Einbau und Anschluss eines Relaismoduls Mit einem Relaismodul, welches als Zubehör erhältlich ist, können Sie externe Signalmittel mit eigener Stromversorgung wie Hupen oder Warnleuchten anschließen (1 potentialfreier Schließer max. 1A/30 V DC). Achtung! Bei Anschluss eines induktiven Signalmittels muss eine Freilauf- diode (Typ 1N4007) mit in den Schaltkreis einbezogen werden.
  • Page 12 • 9-V-Blockbatterie mit dem Batterieanschluss (Abb. 1, 4) verbinden und in den Batteriehalter (Abb. 1, 1) stecken. • Den Wasserwächter ohne Gewaltanwendung in den Sockel führen und nach rechts drehen, bis er einrastet. Achtung: Sollte die Batterie nicht eingesetzt sein, lässt sich der Wasserwächter nicht arretieren. Bitte achten Sie darauf, dass die beiden Sensorkabel nicht eingeklemmt sind.
  • Page 13: Montage Des Relais- Und Funk-Sendemoduls

    Montage des Relais- und Funk-Sendemoduls (Zubehör) Den Wasserwächter durch Drehen nach links aus dem Sockel nehmen. Das entsprechende Modul seitlich anfassen und in den dafür vorgesehenen Steck- platz einsetzen (Abb. 4). Abb. 4 Relaismodul (REM) Funk-Sendemodul (F.SEM)
  • Page 14: Betriebs- Und Warnsignale

    Betriebs- und Warnsignale Die Elektronik des Wasserwächters misst zyklisch alle 8 Sekunden. Nach einem Wasseralarm setzt sich das Gerät automatisch wieder zurück, wenn kein Wasser mehr zwischen den Kontakten steht. Signal Bedeutung lauter Intervall-Warnton, rote lokaler Wasseralarm Leuchtdiode blinkt kurzer Signalton im Minutentakt, Batteriewechselanzeige, Batterie muss gleichzeitig kurzes Blinken der ausgetauscht werden...
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Die Metallkontakte am Boden des Wasserwächters dürfen nicht mit Farbe überstrichen werden. • Der laute Warnton kann das Gehör schädigen. Wir empfehlen Ihnen, bei der Durchführung des manuellen Tests einen Mindestabstand von 40 cm zwi- schen Wasserwächter und Ohr einzuhalten sowie den Test nicht länger als 10 Sekunden ablaufen zu lassen.
  • Page 16: Wartung Und Pflege

    • Der Wasserwächter sollte im gesamten Wohnbereich zu hören sein. Instal- lieren Sie gegebenenfalls zusätzliche Signalquellen, z.B. eine Hupe. Menschen unter Alkohol- oder Drogeneinfluss werden von dem Signalton möglicherweise nicht alarmiert. • Setzen Sie für eine erweiterte Sicherheit die Komponenten Funk-Alarm- einheit (F.AL) oder/und eine Funk-Kontrollzentrale (F.KO) oder ein Relais- modul ein.
  • Page 17: Herstellergarantie

    Herstellergarantie Für unsere Geräte leisten wir 2 Jahre Gewähr – unbeschadet der Ansprüche des Endabnehmers aus Kaufvertrag gegenüber dem Händler – wie folgt: 1. Unsere Gewährleistung umfasst nach unserer Wahl die Nachbesserung oder Neulieferung eines Gerätes, wenn die Funktionsfähigkeit eines Gerätes aufgrund nachweisbarer Material- oder Fertigungsfehler beeinträchtigt oder nicht gegeben ist.
  • Page 18: Haftungsausschluss

    Haftungsausschluss Dieses Produkt ist ein Qualitätsprodukt „Made in Germany“, das im Normalfall zuverlässig und sicher arbeitet. Trotzdem müssen Hersteller und Händler jegliche Haftung für Schäden, Folgeschäden oder Schadenersatzansprüche ausschließen, die sich aus einem Versagen des Systems ergeben. Diese Druckschrift entspricht dem technischen Stand des mitgelieferten Gerä- tes.
  • Page 19 Wasserwächter Water Detector Détecteur d’eau Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Instructions pour le montage et l’utilisation...
  • Page 20 Please read through these installation and operating instructions completely and carefully before putting the Water Detector into service.
  • Page 21 Table of Contents Product features ....................22 Operating principle .................... 23 Technical data ....................24 Choice of location ..................... 25 Unsuitable locations ..................26 Installation and putting into service ..............27 Installation and connection of a relay module ............ 29 Fitting relay and radio transmitter modules ............
  • Page 22: Product Features

    Product features • Battery-powered water detector for prompt detection of water leaks. • Test button for manual functional check plus automatic self-test. • Visual and acoustic alarms (loud warning beep). • LED and short beep indicate low battery power. • Easy placement of instrument with no cabling. •...
  • Page 23: Operating Principle

    Operating principle The water detector identifies water leaks promptly and gives an alarm. It de- tects water by measuring the electrical resistance between two electrodes. If water enters the space between the electrodes, the resistance changes. This variation is evaluated electronically to initiate an alarm. In the event of an alarm! •...
  • Page 24: Technical Data

    Technical data Operating voltage 9 V rectangular battery Quiescent current < 0.016 mA Current in alarm condition < 20 mA Ambient service temperature +5 °C to +55 °C Storage temperature +5 °C to +55 °C Ambient humidity range 0 to 80% relative humidity, non-condensing Recommended battery type rectangular battery IEC 6F22, 9 V Battery low power signal...
  • Page 25: Choice Of Location

    Choice of location • The water detector must be placed on the floor at the lowest point of the room or building level (e.g. bathrooms, kitchens, cellars, etc.). • It is always recommended to locate water detectors in the near of the wash- ing-machine and the dishwasher.
  • Page 26: Unsuitable Locations

    Unsuitable locations • Walls and ceilings • Rooms with extremely high humidity and condensation • Rooms that do not comply with the ambient conditions specified in the technical data. False alarms Despite their spurious alarm logic circuitry, water detectors may under certain unfavourable circumstances activate a false alarm.
  • Page 27: Installation And Putting Into Service

    Installation and putting into service Install the water detector according to the following procedure: • Remove the water detector (Fig. 1, B) from its base (A) by turning it anti- clockwise. • Attach the 9 V rectangular battery to the connector (4) and insert it into the battery holder (1).
  • Page 28 sensors Fig. 1 Putting into service Fig. 2 Detector in place...
  • Page 29: Installation And Connection Of A Relay Module

    Installation and connection of a relay module A relay module, available as an optional extra, can be used to connect the detector to external alarm devices with their own power supply, such as sounders or alarm beacons (NO contact, volt-free, 1 A/ 30 V DC). Important! When connecting a warning device with an inductive load, a free- wheeling diode (type 1N4007) must also be included in the circuit.
  • Page 30 • Attach the 9 V rectangular battery to the connector (Fig. 1, 4) and insert it into the battery holder (Fig. 1, 1). • Insert the water detector into the base, without using force, and turn it gently clockwise until it clicks into place. Note: If no battery is fitted, the water detector will not click into place.
  • Page 31: Fitting Relay And Radio Transmitter Modules

    Fitting relay and radio transmitter modules (optional extras) Turn the water detector anticlockwise to remove it from its base. Holding the radio transmitter module at its edges, carefully insert it into the seat provided for it (Fig. 4). Fig. 4 Relay module (REM) Radio transmitter module (F.SEM)
  • Page 32: Operating And Warning Signals

    Operating and warning signals The water detector’s electronic circuitry makes regular measurements every 8 seconds. Following a water alarm, the instrument resets itself automatically once there is no more water present between the contacts. Signal Significance Loud alarm tone at intervals, Local water alarm red LED flashes Brief beep tone at one-minute intervals,...
  • Page 33: Safety Instructions

    Safety instructions • The metal contacts underneath the water detector must not be painted. • The loud alarm signal can damage hearing. We recommend that when you carry out the manual test, a minimum distance of 40 cm must be main- tained between the water detector and your ear.
  • Page 34: Maintenance And Care

    • The water detector should be audible in the entire living area. If necessary, install additional sounders, e.g. a klaxon. It is possible that people under the influence of alcohol or drugs may not be alerted by the acoustic alarm. •...
  • Page 35: Manufacturer's Warranty

    Manufacturer’s warranty We warrant our instruments for a period of 2 years – without prejudice to the final customer’s rights against the dealer according to the purchase contract – as follows: 1. We shall make good, by repair or replacement of the product at our option, any defect shown to be due to faulty materials or workmanship that im- pedes or prevents the correct functioning of that product.
  • Page 36: Exemption From Liability

    Exemption from liability This product is a quality product made in Germany, and operates reliably and safely under normal conditions. However, no liability or claims for damage of any kind resulting from a failure of the system are accepted by the manufac- turer or dealer.
  • Page 37 Wasserwächter Water Detector Détecteur d’eau Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Instructions pour le montage et l’utilisation...
  • Page 38 S’il vous plaît, lisez en entier ces instructions pour le montage et l’utilisation du détecteur d’eau avant de le mettre en service.
  • Page 39 Table des matières Caractéristiques du produit ................40 Principes de fonctionnement ................41 Données techniques ..................42 Emplacements de montage ................43 Emplacements à éviter ..................44 Montage et mise en service ................45 Montage et branchement des modules relais ............. 47 Montage des modules relais et des modules à...
  • Page 40: Caractéristiques Du Produit

    Caractéristiques du produit • Détecteur d’eau fonctionnant à pile, pour détection rapide des fuites d’eau. • Bouton pour contrôle manuel de fonctionnement et auto-test automatique. • Signal d’alarme optique et acoustique par forts signaux sonores. • Signalisation de pile vide par diode et signaux sonores courts. •...
  • Page 41: Principes De Fonctionnement

    Principes de fonctionnement Le détecteur d’eau reconnaît et signale de façon précoce les fuites d’eau. Il détecte l’eau en mesurant la résistance entre deux électrodes. En cas de pré- sence d’eau entre les électrodes, la résistance électrique change. La modifica- tion est convertie en donnée électronique, et déclenche le signal d’alarme.
  • Page 42: Données Techniques

    Données techniques Tension d’alimentation 9 V, pile Courant absorbé au repos < 0,016 mA Courant absorbé en cas d’alarme < 20 mA Température ambiante de service +5…+55 °C Température de stockage +5…+55 °C Humidité ambiante 0…80% humidité rel., sans condensation Type de pile recommandée Pile bloc IEC 6F22, 9 V Indication de pile morte...
  • Page 43: Emplacements De Montage

    Emplacements de montage • Le détecteur d’eau doit être posé sur le plancher au point le plus bas de l’étage ou de la pièce (par exemple: salle de bain, cuisine, cave, etc...). • Il est redommandé, en tout état de cause, de disposer le détecteur d’eau à proximité...
  • Page 44: Emplacements À Éviter

    Emplacements à éviter • Mur et plafond • Pièces avec une humidité très importante et avec formation de conden- sation. • Emplacements qui ne correspondent pas aux conditions des données techniques. Fausses alertes Malgré un système anti-fausses alertes, les détecteurs d’eau peuvent, dans de mauvaises conditions, déclencher des fausses alertes.
  • Page 45: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service Procédure d’installation du détecteur d’eau : • Enlever le détecteur d’eau (fig. 1, B) de son socle (A) en le tournant vers la gauche. • Connecter la pile 9 V à la prise (4) et la placer dans le support prévu à cet effet (1).
  • Page 46 capteurs Fig. 1: Mise en service Fig. 2: Disposition...
  • Page 47: Montage Et Branchement Des Modules Relais

    Montage et branchement des modules relais Avec les modules relais, qui sont disponibles en accessoires, vous pouvez brancher des moyens de signalisation externes avec alimentation autonome, tels que sirène ou signal lumineux d’alarme (1 contact contacteur sans poten- tiel 1 A / 30 V DC max.). Attention ! En cas de branchement d’un moyen de signalisation à...
  • Page 48 • Connecter la pile 9 V à la prise (Fig. 1, 4) et la placer dans le support prévu à cet effet (Fig.1, 1). • Insérer le détecteur d’eau dans le socle sans forcer, puis le tourner vers la droite jusqu’au déclic. Attention ! S’il n’y a pas de pile, il est impossible de bloquer le détecteur dans le socle.
  • Page 49: Montage Des Modules Relais Et Des Modules À Radiotransmission

    Montage des modules relais et des modules à radiotransmission (accessoires) Enlever le détecteur d’eau de son socle en le tournant vers la gauche. Tenir le module par les cotés et l’introduire dans le support prévu à cet effet (fig. 4). Fig.
  • Page 50: Signaux De Fonctionnement Et D'alarme

    Signaux de fonctionnement et d’alarme Le système électronique du détecteur d’eau prend des mesures toutes les 8 secondes. Suite à une alerte, l’appareil de mesure est à nouveau prêt à intervenir lorsqu’il n’y a plus d’eau entre les contacts. Signal Signification Fort signal sonore intermittent, Alarme d’eau, local...
  • Page 51: Remarques Relatives À La Sécurité

    Remarques relatives à la sécurité • Les conctacts sous le détecteur d’eau ne doivent pas être peints. • Le signal d’alarme est suffisamment fort pour provoquer des lésions auditi- ves. Nous vous conseillons de respecter un espace minimum de 40 cm entre le détecteur d’eau et vous lors du test manuel et de ne pas laisser durer le test plus de 10 secondes.
  • Page 52: Entretien Et Maintenance

    • Le détecteur d’eau doit être audible dans toute la partie habitée. Installez éventuellement des sources de signal complémentaires, par exemple une sirène. Les personnes sous l’effet d’alcool ou de stupéfiants ne seront pas forcément réveillées par le signal sonore. •...
  • Page 53: Garantie Du Fabricant

    Tous les 6 mois • Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide, en particulier les capteurs du détecteur d’eau en contact avec le sol. • Nettoyer le plancher sous le détecteur d’eau Garantie du fabricant Nous accordons 2 ans de garantie sur nos produits (à l’exception de la pile), nonobstant les droits que l’acheteur final peut faire valoir vis-à-vis du vendeur, aux conditions suivantes : 1.
  • Page 54: Responsabilité Du Fabricant

    Responsabilité du fabricant Ce produit est un produit de qualité «made in Germany», que, en général, fonctionne de façon fiable et sûre. Malgré cela, le fabricant doit décliner toute responsabilité pour les dommages et les dommages consécutifs, et refuser tout dédommagement pour dysfonctionnement du système. Le présent document correspond à...

Table des Matières