Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Manual de Instrucciones
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Manual de Instruções
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Kullaným Kýlavuzu
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Инструкция по эксплуатации
Керівництво з експлуатації
Návod na použitie
Návod k obsluze
Ghid de Utilizare
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
‫العر بية‬
REV.04
DVT SERIES
ES
DE
GB
FR
PT
NL
GR
TR
PL
HU
RU
UA
SK
CZ
RO
BG
AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Teka DVT Serie

  • Page 1 Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации Керівництво з експлуатації Návod na použitie Návod k obsluze Ghid de Utilizare ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ‫العر...
  • Page 2 •Compruebe que la tensión y Estimado cliente: Le felicitamos por su elección.Estamos seguros frecuencia de la red corresponden que este aparato, moderno, funcional y práctico, con las indicadas en la etiqueta construido con materiales de primera calidad, ha situada en el interior de la de satisfacer plenamente sus necesidades.
  • Page 3 •La habitación debe estar provista •Su campana está destinada para de una ventilación adecuada el uso doméstico y únicamente si se va a utilizar la campana para la extracción y purificación simultáneamente con aparatos de los gases provenientes de alimentados por energía diferente la preparación de alimentos.
  • Page 4: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y Mantenimiento Instrucciones de uso Al realizar labores de limpieza y mantenimiento Accionando el mando como se indica en la figura asegúrese de cumplir las Instrucciones de podrá controlar las funciones de la campana. Seguridad indicadas. Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la Limpieza del cuerpo de la campana campana unos minutos antes de cocinar para...
  • Page 5 Si algo no funciona Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones: Problema Posible causa Solución El cable de alimentación de la Conecte el cable de campana no está contactado alimentación a la red. La campana no a la red. funciona.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Benutzer durchzuführenden Reinigungs- Sehr geehrter Kunde, und Instandhaltungsarbeiten, dürfen Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung Materialien hergestellte moderne, funktionelle und durchgeführt werden. praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz entsprechen wird.
  • Page 7 •Die abgeführte Luft darf nicht durch angebracht sind, z.B. während diese in Leitungsrohre geführt werden, die für die der Spülmaschine gereinigt werden. Abführung von Dämpfen der mit Gas oder •Zur Reinigung der Dunstabzugshaube anderen Treibstoffen gespeisten Geräte empfehlen wir Ihnen Handschuhe zu genutzt werden.
  • Page 8: Reinigung Und Wartung

    Gebrauchsanleitung Reinigung des Gehäuses •Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Sie können die Funktionen der Dunstabzugshaube Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen durch Betätigung der Bedientasten, wie in der Reinigungsmittel für dieses Material und Zeichnung angegeben, einstellen. befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen, Reinigungsmittelherstellers.
  • Page 9 Falls etwas nicht funktioniert Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte: Problem Mögliche Ursache Lösung Das Stromkabel ist nicht an Schließen Sie das Kabel an. das Netz angeschlossen. Die Dunstabzugshaube Vergewissern Sie sich, dass das funktioniert nicht. Kein Strom im Netz/ Stromnetz funktioniert.
  • Page 10 •Check that the power voltage and Dear Customer, Congratulations on your choice. We are certain frequency match those indicated that this modern, functional and practical device on the label located on the inside made with first rate quality materials will fully satisfy your requirements.
  • Page 11 •The room must be adequately •Your hood is designed for domestic ventilated when the hood will use and only for the extraction be used simultaneously with and purification of gases from food equipment powered by energy preparation. Use for other purposes other than electricity e.g.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Instructions for use Cleaning the metal filters During cleaning and maintenance work, You can activate or deactivate the cooker make sure the safety instructions are hood by operating the functions shown in the complied with. diagram. Switch on the extractor fan a few minutes before Cleaning and maintenance you start to cook in order to ensure that a steady •If your kitchen hood is made of stainless steel,...
  • Page 13: Problem Solving

    Problem solving Proceed with the following checks before calling the Technical Service: Problem Possible cause Solution The mains cable is not Connect the mains cable to the connected to the network. The kitchen hood does network. not work. There is no current in the Provide current to the network.
  • Page 14: L'accumulation

    doivent pas jouer avec cet appareil. Cher client: Le nettoyage et la maintenance Nous vous remercions de votre choix. Nous sommes sûrs que cet appareil moderne, fonctionnel seront uniquement pris en charge et pratique, conçu avec des matériaux de grande par l’usager et en aucun cas par qualité, va satisfaire vos besoins de façon optimale.
  • Page 15 •L’air évacué ne doit pas circuler exemple pendant qu’ils sont lavés dans les conduits employés pour dans le lave-vaisselle. évacuer les fumées des appareils •Nous vous conseillons d’utiliser alimentés avec du gaz ou un autre des gants et de porter une attention combustible.
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    Mode d’emploi Nettoyage du corps de la hotte En appuyant sur la commande comme cela est •Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez indiqué sur la figure, vous pourrez contrôler les des produits de nettoyage spécialisés pour ce fonctions de la hotte. type de matériau en suivant les instructions du fabricant du produit.
  • Page 17: Filtres À Charbon Actif (Facultatif)

    Si quelque chose ne marche pas Avant d’appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: Problème Cause éventuelle Solution Le cable d’alimentation de la Branchez le cable hotte n’est pas branché sur d’alimentation sur le réseau. le réseau. La hotte ne marche pas. Faites en sorte que le courant Il n’y pas de courant sur le arrive au réseau.
  • Page 18 utilizador não devem ser feitas por Estimado cliente: crianças sem supervisão. Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a certeza de que este aparelho, moderno, funcional e prático, •Confirme tensão construído com materiais de primeira qualidade, frequência da rede correspondem satisfará plenamente as suas necessidades. às indicadas na etiqueta situada Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o extrator pela...
  • Page 19 •A divisão deve ter uma ventilação •Recomendamos-lhe o uso de luvas adequada se for utilizar extrator e ter a máxima precaução quando simultaneamente com aparelhos limpar o interior do extrator. alimentados por energia diferente •O seu extrator destina-se ao uso da elétrica, ex.: cozinhas a gás.
  • Page 20: Instruções De Utilização

    Instruções de Utilização Limpeza do Corpo do Exaustor Ao accionar o comando como indica a figura •Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve poderá controlar as funções do exaustor. utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do fornecedor do Para conseguir uma melhor aspiração, produto.
  • Page 21: Em Caso De Alguma Avaria

    Em caso de Alguma Avaria Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações: Problema Possível causa Solução O cabo de alimentação do Ligue cabo de alimentação à O exaustor não exaustor não está ligado à rede. funciona. rede. Certifique-se que a rede tem Não há...
  • Page 22: Veiligheidsinstructies

    door de gebruiker en niet door Beste klant, Gefeliciteerd met uw aankoop. We zijn ervan kinderen zonder toezicht van een overtuigd dat dit moderne, functionele en volwassene. praktische apparaat met eersteklas kwaliteitsmate- rialen volledig aan uw eisen zal voldoen. •Controleer of de spanning en de We verzoeken u alle informatie in deze frequentie overeenkomen met de HANDLEIDING voor het eerste gebruik van de...
  • Page 23 •De lucht niet worden dragen en extra voorzichtigheid te afgezogen door buizen die worden betrachten. gebruikt voor het verwijderen van •Uw afzuigkap is bedoeld voor dampen van apparatuur die door huishoudelijk gebruik en alleen gas of andere brandstoffen wordt voor het afzuigen van dampen gevoed.
  • Page 24: Vervanging Van De Lampen

    Reiniging en Onderhoud Gebruiksaanwijzigingen Respecteer de veiligheidsvoorschriften U kunt de functies van de afzuigkap bij het reinigen en onderhoud van het controleren door de schakelaar te apparaat. bewegen zoals aangeduid op de figuur. Reiniging Van de Kast Van de Afzuigkap Om een betere afvoer te verkrijgen,raden •Als uw afzuigkap van roestvrij staal is, wij U aan de afzuigkap in te stellen enkele...
  • Page 25 Wanneer iets niet werkt Voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te verwittigen: Actieve Koolfilters (Optioneel) Wanneer het niet mogelijk is de dampen naar buiten af te voeren, kan de afzuigkap zo worden gemonteerd dat de lucht gezuiverd en gerecycleerd wordt door middel van actieve koolfilters.
  • Page 26 •Επιβεβαιώστε ότι η τάση και η συχνότητα Αγαπητέ πελάτη: Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι του ηλεκτρικού δικτύου ταιριάζουν με αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, αυτές που υποδεικνύονται στην ετικέτα κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει...
  • Page 27 •Το δωμάτιο πρέπει να είναι εξοπλισμένο •Όταν καθαρίζετε το εσωτερικό με κατάλληλο εξαερισμό εάν πρόκειται του απορροφητήρα, συνιστούμε να να χρησιμοποιηθεί ο απορροφητήρας χρησιμοποιείτε γάντια και να είστε ταυτόχρονα με συσκευές που εξαιρετικά προσεκτικοί. τροφοδοτούνται με ενέργεια άλλη από •Ο απορροφητήρας προορίζεται για τον...
  • Page 28 Οδηγίες χρήσεως της συσκευής Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού Μπορείτε να ρυθμίσετε την λειτουργία του και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι απορροφητήρα χρησιμοποιώντας τους διακόπτες ως κανονισμοί ασφαλείας. υποδεικνύονται στο ακόλουθο διάγραμμα. Καθαρισμός και συντήρηση Θέστε...
  • Page 29 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις, κάνετε τους παρακάτω ελέγχους: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Διόρθωση Δεν έχετε συνδέσει το καλώδιο Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Ο απορροφητήρας δε ρεύματος. Ελέγξτε την πρίζα ή δοκιμάστε λειτουργεί. Η πρίζα δεν έχει ρεύμα. άλλη.
  • Page 30 gözetimsiz bir şekilde çocuklar Değerli Müşterimiz: Bizi seçtiğiniz için teşekkürler. Modern, işlevsel tarafından yapılmamalıdır. ve pratik, birinci sınıf malzemelerden üretilmiş •Şebeke voltajının ve frekansının bu cihazın tüm ihtiyaçlarınızı karşılayacağından eminiz. davlumbazın içerisinde bulunan Küçük sorunların çözülmesine olanak sağlayarak etikette belirtilen değerleri hatalı...
  • Page 31 •Davlumbaz aynı anda elektrikten •Davlumbaz evde kullanım için ve farklı bir enerji ile beslenen yalnızca gıdaların hazırlanmasında cihazlarla kullanılacaksa odada ortaya çıkan gazların tahliyesi ve uygun havalandırma sağlanmalıdır, temizlenmesi için tasarlanmıştır. örn: gazlı ocaklar. Başka amaçlarla kullanımı kendi sorumluluğunuzdadır ve tehlikeli •Davlumbaz ve metal filtrelerde aşırı...
  • Page 32: Kullaným Talimatlarý

    Temizlik ve Bakým Kullaným Talimatlarý •Mutfak davlumbazınız paslanmaz çelikten Davlumbazý aþaðýdaki þekilde görülen yapılmışsa, ürün talimatlarında belirtilen özel kontrolleri kullanarak çalýþtýrabilirsiniz. temizlik malzemelerini kullanınız. Çekiþ gücünü artýrmak için piþirme iþlemine •Mutfak davlumbazınız boyanmışsa, ılık su ve baþlamadan birkaç dakika önce cihazý nötral sabun kullanınız.
  • Page 33 Problemlerin çözülmesi Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz : Sorun Olası Sebep Çözüm Cihazın kablosu elektriğe Kabloyu prize takınız bağlı değildir. Davlumbaz çalışmıyor Elektrik olup olmadığına bakınız Elektrik hattında akım yoktur Metal ya da karbon filtreleri Filtreler yağla dolmuştur. Davlumbaz yeterince değiştirin / temizleyin Hava çıkış...
  • Page 34 za wyjątkiem sytuacji przebywania pod SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy nadzorem oraz otrzymania stosownych przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne instrukcji przez osobę odpowiadającą za urządzenie wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. ich bezpieczeństwo. Nie pozwolić dzieciom Prosimy o uważne zapoznanie się...
  • Page 35 •Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem •Urządzenie na czas transportu zostało tzw. „płonących” potraw. Otwarty ogień może zabezpieczone przed uszkodzeniem przez uszkodzić wyciąg i/lub spowodować pożar. opakowanie. Po rozpakowaniu urządzenia prosimy o usunięcie elementów opakowania •Dolna powierzchnia wyciągu powinna w sposób nie zagrażający środowisku. znajdować...
  • Page 36: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Obsługa urządzenia Przystępując do czyszczenia i konserwacji Do obsługi urządzenia służą poniższe przyciski: należy upewnić się, że zostały spełnione ww. Zaleca się włączenie wyciągu na kilka minut środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie przed rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut), od zasilania.
  • Page 37: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Przed wezwaniem serwisu technicznego należy sprawdzić co następuje: Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Okap nie jest podłączony do Nie działa pochłanianie zasilania. Podłączyć okap do zasilania. w okapie. Nie ma napięcia w sieci Sprawdzić bezpieczniki. elektrycznej. Wymienić filtry węglowe lub Okap nie pochłania Filtry są...
  • Page 38 használónak kell megtisztítania Kedves Vevőnk! Gratulálunk a választásához. Bizonyosak vagyunk és karbantartania. Ezt a munkát abban, hogy ez a modern, funkcionális és gyermekek csak felügyelet alatt praktikus készülék, amely első osztályú, minőségi végezhetik. anyagokból készült, teljes mértékben meg fog felelni az Ön igényeinek. •Ellenőrizze le, hogy a hálózati Mielőtt első...
  • Page 39 •A párát nem szabad olyan fémszűrők, pl. mert éppen tisztítja csatornákon át elszívni, amelyekre a mosogatógépben. gázüzemű vagy egyéb energiával •A páraelszívó belsejének működtetett berendezések füstje is tisztításakor ajánlatos kesztyűt rá van kötve. viselnie, és rendkívül óvatosan •Amennyiben a páraelszívót nem dolgoznia.
  • Page 40: Tisztítás És Karbantartás

    Használati utasítások Tisztítás és karbantartás •Amennyiben az Ön páraelszívója rozsdamentes A páraelszívó funkcióit az üzemeltető gombok nemesacélból készült, speciális, ehhez segítségével működtetheti az ábrán látható az anyaghoz való tisztítószert használjon módon. és kövesse a tisztítószergyártó használati Tanácsos a készüléket néhány perccel a főzés utasításait! megkezdése előtt bekapcsolni, ezáltal a főzés •Amennyiben az Ön páraelszívója lakkozott,...
  • Page 41 Hiba esetén Mielőtt értesítené a Műszaki Vevőszolgálatot, kérjük, ellenőrizze a következő pontokat: Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás Az áramkábel nincs a Csatlakoztassa a kábelt! hálózatra csatlakoztatva. A páraelszívó nem Győződjön meg az áramhálózat működik. Nincs áram a hálózatban / működéséről! áramszünet van. A szűrők zsírral telítettek.
  • Page 42 должен обеспечить пользователь, Уважаемый пользователь! не могут осуществляться детьми Поздравляем Вас с Вашим выбором! Мы уверены, что данное современное, без надзора. функциональное и практичное устройство, •Удостоверьтесь в том, что выполненное из материалов высшего качества, будет полностью отвечать Вашим потребностям. напряжение и...
  • Page 43 •В помещении должна быть исключительно для улавливания предусмотрена соответствующая и очистки воздуха от продуктов вентиляция, в случае если купол приготовления пищи. будет использоваться одновременно • П о л ь з о в а т е л ь н е с е т с...
  • Page 44: Правила Эксплуатации

    Правила эксплуатации Очистка и техническое обслуживание Во время выполнения очистки и технического Управлять вытяжкой можно с помощью обслуживания соблюдайте правила техники элементов управления, показанных на рисунке. безопасности. Включите вытяжной вентилятор за несколько Очистка корпуса вытяжки минут до начала приготовления пищи,чтобы •Если...
  • Page 45 Устранение неполадок Прежде чем обращаться в Сервисный Центр, выполните следующие проверки: Проблема Возможная причина Решение Подключите питающий Питающий кабель не Вытяжной вентилятор кабель к электросети. подключен к электросети. не работает. Обеспечьте наличие В сети нет тока. электрического тока в сети. Вытяжка...
  • Page 46 повинен забезпечити користувач, Шановний користувач! Вітаємо Вас з Вашим вибором! Ми впевнені, що не можуть здійснюватися дітьми даний сучасний, функціональний і практичний без нагляду. пристрій, виконаний з матеріалів вищої якості, буде повністю відповідати Вашим потребам. •Переконайтеся в тому, що напруга Ознайомтеся...
  • Page 47 •У приміщенні повинна бути •Витяжний купол призначений передбачена відповідна для побутового використання вентиляція, в разі якщо купол буде і виключно для уловлювання та використовуватись одночасно очищення повітря від продуктів з приладами, що живляться від приготування їжі. Користувач несе інших, неелектричних джерел...
  • Page 48: Чищення Та Обслуговування

    Інструкції з використання Чищення та обслуговування Під час роботи по технічному обслуговуванню Ви можете здійснювати керування кухонною і чищенню впевніться в дотриманні інструкції витяжкою за допомогою органів керування , які з техніки безпеки, які наведено у розділі показано на схемі. «Безпека»...
  • Page 49 Вирішення проблем Виконайте наступну перевірку перед тим, як звертатися у відділ Технічного обслуговування: Проблема Можлива причина Рішення Магістральний кабель Підключіть магістральний витяжки для кухні не кабель до мережі Не працює витяжний підключено до мережі електроживлення. вентилятор. електроживлення. Перевірте наявність напруги в В...
  • Page 50 spotrebič nie je detská hračka. Vážený zákazník, blahoželáme Vám k Vášmu výberu. Sme Vykonávanie povinného presvedčení, že tento moderný, výkonný a čistenia a údržby nesmie byť praktický spotrebič, vyrobený z materiálov zverené deťom bez dozoru. prvotriednej kvality, úplne uspokojí Vaše potreby.
  • Page 51 •Odsávaný vzduch nesmie byť •Pod digestorom nevykonávajte vedený potrubím, ktoré sa tepelnú úpravu, pokiaľ nie sú používa na odsávanie dymu zo vložené kovové filtre, napríklad spotrebičov na plyn alebo iné počas ich čistenia v umývačke. palivá. •Pri čistení odsávača zvnútra •Ak má...
  • Page 52: Pokyny Na Použitie

    Pokyny na použitie Čistenie a údržba Pri čistení a údržbe dodržiavajte bezpečnostné Odsávač sa ovláda pomocou ovládačov, ktoré pokyny. sú znázornené na obrázku. Čistenie telesa odsávača Odsávač zapnite už niekoľko minút predtým, •Ak je odsávač vyrobený z nehrdzavejúcej ocele, než začnete variť, aby ste dosiahli dostatočné čistite ho iba prostriedkami, ktoré...
  • Page 53: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Skôr, ako zatelefonujete opravárovi, skontrolujte: Chyba Možná príčina Riešenie Je odpojený prívodný kábel. Zapojte kábel do siete. Odsávač nefunguje. Skontrolujte, príp. obnovte V elektrickej sieti nie je prúd. dodávku prúdu. Vo filtri sa nahromadilo Filter vyčistite alebo ho Odsávač...
  • Page 54 údržby nesmí být svěřeno dětem Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k Vašemu výběru. Jsme bez dozoru. přesvědčeni, že tento moderní, výkonný a •Zkontrolujte, zda napětí a frekvence praktický spotřebič, vyrobený z materiálů prvotřídní kvality, zcela uspokojí Vaše potřeby. sítě odpovídají údajům uvedeným Před prvním použitím digestoře (odsavače na štítku uvnitř...
  • Page 55 •Pokud se má odsavač par používat •Digestoř určena současně s jinými než elektrickými domácímu použití a pouze spotřebiči, např. plynovým pro odsávání a čištění plynů sporákem, místnost musí být vznikajících při přípravě vybavena dostatečným větráním. pokrmů. Použití jinému účelu je na Vaši odpovědnost •Nadměrné...
  • Page 56: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Během čištění a údržby dodržujte Ovládání odsavače se provádí pomocí ovladačů, uvedených na obrázku. bezpečnostní pokyny. Než začnete vařit, zapněte odsavač o několik Čištění kovových filtrů minut dříve, abyste zajistili dostatečné odsávání •Pokud je odsavač vyroben z nerezu, používejte vznikajících zplodin.
  • Page 57: Řešení Problémů

    Řešení problémů Než zavoláte technický servis, zkontrolujte následující: Závada Možná příčina Řešení Zapojte kabel do sítě. Je odpojený přívodní kabel. Odsavač nefunguje. Zkontrolujte/obnovte dodávku V elektrické síti není proud. proudu. Ve filtru se nahromadilo Vyčistěte nebo vyměňte filtr. Odsavač má snížený příliš...
  • Page 58 le realizeze utilizatorul nu trebuie Stimat client, Vă felicităm pentru alegerea Dvs. Suntem siguri că realizate de către copii nesupra- acest aparat, modern, funcţional şi practic, construit vegheati. cu materiale de primă calitate, îndeplineşte întru totul cerinţele Dvs. •Verificaţi că tensiunea şi frecvenţa Citiţi toate secţiunile acestui MANUAL CU de reţea corespund cu cele indicate INSTRUCŢIUNI înainte de a folosi hota pentru...
  • Page 59 •Încăperea trebuie să deţină o •Vă recomandăm să folosiţi mănuşi ventilaţie adecvată dacă se va folosi şi să extremaţi precauţiile când hota în mod simultan cu aparate curăţaţi interiorul hotei. alimentate cu energie diferită de •Hota Dvs. este destinată uzului cea electrică, de exemplu aragaz casnic şi doar pentru extragerea cu gaz.
  • Page 60 Curăţare şi întreţinere Instrucţiuni de utilizare În timpul operaţiunilor de curăţare Puteţi controla hota de bucătărie utilizând şi întreţinere, trebuie să respectaţi butoanele prezentate în diagramă. instrucţiunile de siguranţă. Porniţi ventilatorul de extracţie pentru câteva Curăţarea corpului hotei minute înainte de a începe prepararea pentru a •Daca hota de bucătărie este din otel inoxidabil, asigura că...
  • Page 61: Rezolvarea Problemelor

    Rezolvarea problemelor Efectuaţi următoarele verificări înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă Tehnică: Problema Cauza posibila Solutia Cablul de alimentare la retea Conectati cablul de alimentare Ventilatorul de extractie nu este conectat. la retea. nu functioneaza. Nu exista curent in retea. Furnizati curent in retea.
  • Page 62 мрежа съответстват на указаните Уважаеми клиенти: Поздравяваме ви с вашия избор. Сигурни сме, че върху стикера, разположен този модерен, функционален и практичен уред, вътре в абсорбатора. Трябва да изработен от материали с най-високо качество, ще задоволи напълно вашите нужди. се осигури надеждна връзка за Прочетете...
  • Page 63 •Помещението трябва да разполага •Препоръчваме да се работи с с подходяща вентилация, ако ръкавици и изключително абсорбаторът ще се използва внимание при почистването на едновременно с уреди, работещи вътрешността на абсорбатора. с енергия, различна от електри- •Абсорбаторът е предназначен ческата, като напр. газови печки. за...
  • Page 64: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка Инструкции за употреба При почистването и поддръжката на уреда Чрез натискането на бутоните показани на спазвайте описаните инструкциите за схемата, Вие контролирате функционирането на безопасност.i. абсорбатора. За да имате по-добра абсорбция, Ви препоръчваме Почистване на корпуса на абсорбатора да...
  • Page 65 Ако нещо не работи Преди да потърсите техническа помощ при възникнал проблем, моля проверете: Проблем Вероятна причина Решение Свържете кабела към Захранващият кабел не е електрическото захранване. Абсорбаторът не работи. свързан. Проверете / ремонтирайте Няма ток в контакта. електрическата инсталация. Почистете...
  • Page 67 :‫ز‬‫ز‬‫ ا‬ ‫ك‬ ‫ا‬   ‫ودة و‬‫ ا‬ ‫واد‬ ‫ن‬ ‫م‬   ،  ‫وا‬ ، ‫وظ‬ ‫ا و‬ ، ‫ث‬‫د‬‫ز ا‬‫ن أن ھذا ا‬ ‫ن‬  ‫ن‬  .‫رك‬‫ ا‬ ‫ك‬  ‫ورة‬ ‫ك‬ ‫ب‬ ‫ و‬ ‫ز‬‫ا‬...
  • Page 69 P, Q, R, no incluido P, Q, R, nicht enthalten P, Q, R, not included P, Q, R, pas inclu P, Q, R, não inclui P, Q, R, niet inbegrepen P, Q, R, ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ P, Q, R, dahil değildir nie zawiera P, Q, R, P, Q, R,...
  • Page 74 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Page 75 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...

Ce manuel est également adapté pour:

Dvt 785

Table des Matières