Page 1
I - MANUALE D’ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE …………pag. 1 ÷ 13 GB - INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE…….pag. 14 ÷ 26 F - MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN……………………………………………………..pag. 27 ÷ 39 D - BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHINWEISE……………………pag. 40 ÷ 52 E - MANUAL D’INSTRUCCION DE UTILIZO Y MANUTENCION...pag.
Page 2
41014 Castelvetro (Modena) Italy - Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina nuova descritta in appresso : irrigatrice su carro a naspo marca IRTEC - Declares on its own responsibility that the new machine hereby described ashose reel : irrigator trade-name IRTEC - Déclare sous sa propre responsabilité...
INTRODUZIONE Grazie per avere scelto una macchina IRTEC, leggete attentamente le istruzioni riportate in questo manuale in modo da fami- liarizzare con la macchina, prima di cominciare il montaggio e l’utilizzo si raccomanda all’operatore di non effettuare opera- zioni azzardate e di usare in ogni occasione la prudenza necessaria.
SIMBOLI ESPOSTI SULLA MACCHINA E LORO SIGNIFICATO 5) Questo simbolo indica il pericolo di A T T E N Z I O N E conducibilità elettrica Attenzione pericolo, non posizionare 1) Questo simbolo è utilizzato per indicare le mai il carrello porta irrigatore in prossi- operazioni e i punti pericolosi per l’incolumità...
1. 0 INFORMAZIONI E DATI TECNICI 1.1 DIMENSIONI E PESO DIMENSIONI MASSA MASSA MOD. VUOTA VUOTA ACQUA ACQUA Ø MT. Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Inch Inch Inch Inch 4,43 174 3,64 1,69 66,5 86,6 3,93 154,7 0,50 19,6 5.717...
1.2 TRASPORTO, CONSEGNA E MONTAGGIO DELLA MACCHINA Per motivi di ingombro in fase di trasporto la macchina può essere inviata con alcune parti smontate come le ruote o il tubo di entrata acqua. Il costruttore o chi per esso provvede al fissaggio della macchina con mezzi idonei rapportati alle masse caricate. Per lo scarico ed il montaggio bisogna agganciare la macchina nei punti raffigurati alla (fig.5 a,b,c) Fig.5b Fig.5c...
Montaggio del carrello portairrigatore 1) Montare i bracci porta ruote sul telaio centrale del carrello; Fig.12 2) Montare le ruote facendo attenzione al serraggio delle viti; 3) Montare l’irrigatore sul carrello (fig.12 ) ATTENZIONE: per motivi di sicurezza é consentito il solo 1,7 Mt uso degli irrigatori a ritorno lento con velocità...
2. 0 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA ALLA MESSA IN CAMPO CONTROLLI DA EFFETTUARE Tabella lubrificanti 1) Controllare il livello dell’olio del riduttore. Se é necessario mettere Riduttore olio Sae 90 a livello con olio Sae 90. Supporti bobina grasso ISO MOV S2 2) Ingrassare la macchina in ogni sua parte.
2.1 MESSA IN CAMPO DELLA MACCHINA 1) Trainare la macchina fino alla postazione di lavoro (velocità max. 10 km/h – 7mph). Fig.17a 2) Tramite le apposite leve del distributore oleodinamico (fig. 17a) oppure tramite il radiocomando (optional) (fig. 17b). Orientare la bobina verso l’area da irrigare avendo cura di dirigerla il più...
Fig.21 Fig.22 ESEMPIO DI INSERIMENTO MARCE IN BASE ALLA VELOCITA’ SCELTA: ATTENZIONE: per cambiare marcia è necessario MOD . G4 LEVA NR. 2 diminuire il numero di giri della turbina, agendo: da 10 a 15 m/h sull’apposita leva oppure da computer se la mac- da 15 a 30 m/h china ne è...
ATTENZIONE: se si mette in folle la macchina mentre il tubo é steso e in trazio- ne, la bobina effettua un mezzo giro indietro violentemente. Assicurarsi quindi che nes- suna persona sia a contatto con la bobina durante questa operazione. 3) Se la macchina é...
2.9 USO NOTTURNO DELLA MACCHINA Essendo la macchina sprovvista di sorgente autonoma di energia elettrica talora si voglia usarla in condizioni di illuminazione insufficiente, bisogna provvedere ad illuminarla adeguatamente 3. 0 MANUTENZIONE 4) verificare periodicamente la pressione dei pneumatici; 1) Ingrassare tutti gli ingrassatori ogni 100 ore; 5) ingrassare l’irrigatore ogni 400 ore.
7.0 RISCHI RESIDUI La IRTEC in fase di progetto e costruzione ha verificato e quindi protetto le macchine nei punti ritenuti pericolosi per l’opera- tore, rimangono tuttavia alcuni rischi residui riscontrabili durante l’utilizzo della macchina. 1) Rischio di agganciamento e schiacciamento tra il montante della bobina e la bobina stessa quando questa é in rota- zione.
9.0 USO DELLA VALVOLA DI SCARICO (opzional) Per le macchine equipaggiate di valvola di scarico bisogna seguire le istruzioni seguenti: 1) Togliere il tappo posto nel raccordo di scarico della valvola. 2) Mettere in servizio la macchina 3) Verificare che a fine corsa la valvola sia aperta PER LA VERIFICA BISOGNA: 1) Impostare il computer come per una normale irrigazione spingendo lo start.
ISTRUZIONI PER L’USO DELLA BAT-TERIA Attenzione Occorre tenere presente che l’elettrolito è una soluzione diluita di acido solforico in caso di contatto con la pelle lavare abbon- dantemente con acqua. Se al contatto sono interessati anche gli occhi, dopo essersi lavati con l’acqua, rivolersi ad un medico. Tutte le batterie in fase di carica, sviluppano gas in sfiammabili che se innescati possono provocare lo scoppio della batteria.
INTRODUCTION Thank you for buying an IRTEC traveler. Please read this manual carefully before assembling and operating to get familiar with its many functions. Your safety is our first priority and failure to follow these instructions may cause serious injury or death.
SIGNS PRESENT ON THE MACHINE AND THEIR MEANING 5) This sign indicates a risk of electric power CAUTION danger. 1) This sign indicates the operations and parts Never position the rain gun trolley that may be risky for the safety of the operator. close to power lines or power packs.
1. 0 INFORMATION AND TECHNICAL DATA 1.1 DIMENSIONS AND WEIGH DIMENSIONS MASSE MASSE MOD. WITH WITH WEIGHT WATER WEIGHT WATER Ø MT. Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Inch Inch Inch Inch 4,43 174 3,64 1,69 66,5 86,6 3,93 154,7 0,50...
TRANSPORT, DELIVERY AND ASSEMBLY OF THE MACHINE Due to freight height and space limitations, some assembly may be required with your newly purchased micro traveler. Be sure to follow proper procedures when unloading and assembling the machine to avoid any danger or injury. Hooks are provided on the machine see (fig.5a,b,c) to enable you to pick up the machine for unloading, assembly or repair.
Assembling the rain gun trolley Fig.12 1) Assemble the wheel drop legs to the central beam of the trolley. 2) Assemble the wheels in the axle housings and tighten locking bolts. 3) Assemble the rain gun to the trolley.(fig.12). 1,7 Mt MAX 2,5 ATTENTION: Use only slow rotation sprinkler guns with a rotation speed not grater than 1 RAD S-1..
2. 0 CHECKING MACHINE BEFORE START UP (CHECK-LIST) Lubricant table INSPECTIONS TO BE CARRIED OUT Gearbox oil Sae 90 1) Check the oil level of the gearbox and if necessary add SAE 90. Reel supports grease ISO MOV S2 2) Grease the machine thoroughly (all grease fittings) and thereafter Greasers grease CH NFS 55 grease every 100 hours.
2.1 START-UP PROCEDURE 1) Tow the machine up to the working site (max. speed allowed Fig.17a 10 km/h).(6.2 MILES/h). 2) Place the machine on the ground by means of the levers of the hydraulic distributor (Fig.17a) or operating the remote control (optional) (Fig.17b) and direct the wheels.
Final speed is set by the computer ( fid. 22) Fig.21 Fig.22 ESTIMATED SPEED PER GEAR SELECTION : MOD. G4 LEVER NR. 2 CAUTION: when changing gear make sure to decrease the speed of the turbine using the appropriate lever or by from 32.8 –...
ATTENTION: when the machine is put in the idle position with the hose laid down, the reel makes a violent half turn backwards. Before carrying out this operation make sure that nobody is near the reel. 3) If the machine is fitted also with shut-off or discharge valve, check that both the Fig.26 automatic disengaging system at the end of the stroke and the 3-way valve which controls the opening and the shutting of the valves is activated.
2.9 USE OF THE MACHINE AT NIGHT As the machine is not provided with an independent power source, in case of use in conditions of insufficient light the ma- chine must be adequately illuminated. 3. 0 MAINTENANCE 4) Check type pressure every 4 weeks. 1) Lubricate all grease nipples every 100 hours of work .
7.0 RESIDUAL RISKS Despite IRTEC taking all due precautions in the design and construction stages to eliminate any dangers to operators, some risks remain unavoidable in the operation of the machine. 1) HOOKING AND CRUSHING RISK between the support vertical rod of the reel and the reel itself when this is rotating.
9.0 USE OF THE DISCHARGE VALVE (optional) If the machine is equipped with a discharge valve, before starting operation proceed as follows: 1) Take off the plug on the outlet connector of the valve 2) Set the machine in operation; 3) Check that at the end of the stroke, the valve is opened by the 3 way valve which drives it.
INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE BATTERY Attention The electro-lite is a diluted sulfuric acid solution – in case of contact with skin, wash immediately!! Contact medical help immediately if solution gets in your eves. Warning!! When recharging any battery an inflammable gas is produced which could cause battery to explode.
INTRODUCTION En vous remerciant d'avoir choisi une machine IRTEC, nous vous prions de lire attentivement les instructions reportées sur ce manuel afin de vous familiariser avec la machine avant de commencer le montage et l'utilisation. Il est conseillé à l'opérateur de ne pas effectuer d'opérations hasardées et d'agir en tous les cas avec la prudence nécessaire.
SYMBOLES EXPOSES SUR LA MACHINE ET LEUR EXPLICATION 5) Ce symbole indique le danger de conductibi- A T T E N T I O N lité électrique. Prêter donc une attention toute particulière 1) Ce symbole est utilisé pour indiquer les opé- et ne positionner jamais le chariot porte- rations et les points dangereux pour l'intégrité...
1. 0 INFORMATIONS ET DONNEES TECHNIQUES 1.1 DIMENSIONS ET POIDS DIMENSIONS MASSE MASSE MOD. AVEC AVEC VIDE VIDE Ø MT. Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Inch Inch Inch Inch 4,43 174 3,64 1,69 66,5 86,6 3,93 154,7 0,50 19,6 5.717...
1.2 TRANSPORT, LIVRAISON DE LA MACHINE ET MONTAGE Au moment du transport, pour diminuer l’encombrement, la machine pourrait être expédiée avec le chassis et certaines pièces démontées. Le constructeur ou la personne préposée, procédera à la fixation de la machine par des moyens appropriés rapportés aux masses chargées (fig.5a,b,c).
Montage du chariot porte-canon 1) Monter les bras porte-roues au corps central du chariot; Fig.12 2) Monter les roues dans leur emplacement en faisant attention à serrer fortement les vis 3) Monter le canon sur le chariot (fig.12). 1,7 Mt ATTENTION: pour des raisons de sécurité, uniquement les ca- MAX 2,5 nons à...
2. 0 PREPARATION A AL MISE EN ROUTE DE LA MACHINE Tableau des lubrifiants CONTROLES A EFFECTUER 1) Contrôler le niveau de l'huile du réducteur et, si nécessaire, porter à Boîte de vitesse huile Sae 90 niveau avec de l'huile Sae 90 Supports bobine graisse ISO MOV S2 2) Graisser la machine dans toutes ses parties et ensuite graisser toutes...
Page 35
2.1 START UP PROCEDURE 1)Traîner la machine jusqu'au lieu du travail (vitesse max. 10 Fig.17a km/h – 7 mph). 2)A l'aide des leviers appropriés du distribu-teur hydraulique (fig.17a) ou bien moyennant la radiocommande (en option) (fig.17b) Mettre la chine sur terrain au moyen des leviers spé- ciaux du distributeur hydraulique.
Fig.22 EXEMPLE D’INTRODUCTION DE LA VITESSE SUR LA BASE DE LA VITESSE CHOISIE : ATTENTION : il ne faut jamais changer MOD. G4 la vitesse LEVIER N° 2 sans avoir réduit la vitesse de rotation de la turbine an agis- da 10 a 15 m/h sant sur le levier correspondant ou par l’ordinateur si la ma-...
ATTENTION: si l'on met la machine au point mort avec le tuyau étendu et en traction, la bobine fera violemment un demi-tour en arrière. Avant d'effectuer cette opération, s'assurer qu'il n'y ait personne à côté de la bobine 3) Si la machine est équipée de vanne de fermeture ou de vanne de décharge, vérifier Fig.26 que le débrayage automatique à...
2.9 UTILISATION NOCTURNE DE LA MACHINE La machine étant dépourvue de source d'énergie électrique autonome, si elle devait être utilisée dans des conditions insuffisan- tes d'illumination, il faudra pourvoir à illuminer la machine de manière adéquate 3. 0 ENTRETIEN 4) Vérifier périodiquement la juste pression des pneus, 1) Graisser tous les accessoires toutes les 100 heures de travail.
7.0 RISQUES RESIDUELS Despite IRTEC taking all due precautions in the design and construction stages to eliminate any dangers to operators, some risks remain unavoidable in the operation of the machine. 1)Risque d'accrochage et d'écrasement entre le montant de la bobine et la bobine mê-me quand celle ci est en rotation.
9.0 UTILISATION DE LA VANNE DE DECHARGE (EN OPTION) Quant aux machines équipées de vanne de décharge, il faut se conformer aux instructions ci dessous: 1) Enlever le bouchon logé dans le raccord de décharge de la vanne. 2) Mettre en service la machine. 3) Vérifier que la vanne est bien ouverte à...
INSTRUCTIONS POUR L'UTI-LISATION DE LA BATTERIE Attention Il faut souligner que l'électrolyte est une solu-tion diluée d'acide sulfurique : en cas de con-tact avec la peau laver à l'eau abondante. Au cas où le contact aurait concerné même les yeux, les laver aussitôt à l'eau abondante et s'adresser à...
Page 42
VORWORT Wir danken Ihnen für das Vertrauen das Sie uns mit der Wahl einer Maschine IRTEC entgegengebracht haben. Diese Anwei- sungen bitte aufmerksam vor der Montage und der Verwendung lesen, um mit der Maschine vertraut zu werden. Empfehlun- gen: der Arbeiter darf keine gefährliche Arbeit ausführen, muß vorsichtig handeln und aufmerksam den Gebrauchsanweisun- gen folgen.
AUF DER MASCHINE ANGEBRACHTE SYMBOLE UND IHRE BEDEUTUNG 5) Dieses Symbol weist auf elektrische A C H T U N G Leitfähigkeit hin. ! Achtung Gefahr. Den 1)Dieses Symbol weist auf Vorgänge und Regnerwagen niemals in der Nähe von Elektro- Punkte hin, die für den Bediener gefährlich leitungenoder Kabinen aufstellen und darauf werden können.
1. 0 HIMWEISE UND TECHNISCHE 1.1 DIMENSIONEN UND GEWICHT DIMENSIONEN MASSE MASSE MOD. LEER LEER WASSER WASSER Ø MT. Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Inch Inch Inch Inch 4,43 174 3,64 1,69 66,5 86,6 3,93 154,7 0,50 19,6 5.717 9.214...
1.2 TRANSPORT, LIEFERUNG UND MONTAGE DER MASCHINE Aus Raumbedarfgründen kann die Maschine mit demontiertem Gestell und anderer Teile geliefert werden. Der Bauer oder Ve- ran-wortliche führt das Zusammenmontieren der Maschine mit geeigneten Mitteln entspre-chend den geladenen Teilen durch (Siehe tabelle). Zur Entladung und Montage die Maschine an den bestimmten Punkten, wie im (Abb.5a,b,c), einhaken. Abb.5c Abb.5b Abb.5a...
Montage des Beregnungswagens 1) Die Radarme zum Wagenmittelstamm montieren. Abb.12 2) Die Räder auf das spezielle Gehäuse montieren und die Schrauben stark anziehen. 3) Den Regner auf dem Wagen montieren.(Abb.12). VORSICHT: aus Sicherheitsgründen ist es nur erlaubt langsam rotierende Regner mit einer Drehungsgeschwindigkeit nicht höher 1,7 Mt MAX 2,5 4) Für Wagen zur Seitverschiebung siehe (Abb.
2. 0 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Schmiermitteltabelle KONTROLLE 1) Ölstand im Getriebe kontrollieren, wenn notwendig mit Sae 90 na- Getriebe öl Sae 90 chfüllen. Rollenlager Schmierfett ISO MOV S2 2) Alle Teile der Maschine abschmieren und später alle 100 Stunden Schmiernippel Schmierfett CH NFS 55 abschmieren.
2.1 AUFSTELLUNG DER MASCHINE AM EINSATZORT 1) Die Maschine bis zum Einsatzort schlep-pen (maximale Trans- Fig.17a portgeschwindigkeit max. 10 km/h – 7mph). 2)Die Maschine auf dem Boden mittels des Hebels des hydrauli- schen (Abb.17a) Verteilers oder durch der Fernbedienung (Zubehör) (Abb.17b) stellen. Die Maschine auf dem Boden stellen und die Schlauchrolle auf die zu beregnende Fläche richten und darauf achten, daß...
ABB.22 fixiert werden (Abb.22) BEISPIEL FÜR GANGEINSCHALTUNG DER ARBEITSGESCHWINDIGKEIT : ACHTUNG: Zum Umschalten muss die Drehzahl der Turbine MOD. G4 HEBEL NR. 2 gemindert werden, dazu den entsprechenden Hebel betätigen von 10 “ 15 m/St. oder über den Computer steuern, falls die Maschine damit ausgestattet ist.
VORSICHT: wenn die Maschine mit aufgerollten und gezogenen Schlauch auf Leerlauf geschaltet wird, macht die Schlauchrolle eine halbe heftige Drehung rückwärts. Bevor diese Operation ausgeübt wird, sich vergewissern, daß niemand in der Nähe der Schlauchrolle ist Fig.26 3) Wenn die Maschine mit Abperr- oder Ablassventil für Wasser ausgestattet ist, kontrollieren Sie, daß...
2.9 NACHTVERWENDUNG Die Maschine hat keine EigenstromVersorgung. Bei Verwendung in Umgebungen mit unzureichendem Licht, ist es notwendig die Maschine entsprechend zu beleuchten 3. 0 WARTUNG 4) Von Zeit zu Zeit den richtigen Druck der Reifen kontrol- 1) Alle 100 Arbeitsstunden alle Schmiernippel der Maschine abschmieren. lieren.
7.0 WEITERE GEFAHREN In der Planungs- und Bauphase hat IRTEC die Maschine in den gefährlichsten Punkten für den Arbeiter kontrolliert und ge- schützt. Jedoch bleiben einige Gefahren bei der Anwendung der Maschine. 1) Gefahr von Einhaken und Quetschungen zwischen dem Schlauchrollengestell und derselben Schlauchrolle, wenn diese sich dreht.
9.0 VERWENDUNG DES ABLASSVENTILS (Zubehör) Per la macchina equipaggiata di valvola di scarico bisogna seguire le istruzioni seguenti: 1) Den Verschluß, der sich auf dem Ventilablassanschluß befindet, wegnehmen 2) Die Maschine in Betrieb nehmen. 3) Kontrollieren, ob das Ventil an der Endabschaltung vom Dreiweghahn (der es steuert) geöffnet wird Um zu kontrollieren, ob der Dreiwegehanhn das Ventil öffnet, muß...
ANWEISUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG DER BATTERIE Achtung Die Elektrolytflüssigkeit besteht aus einer verdünnten Lösung von Schwefelsäure – sollte diese Lösung mit der Haut in Verbin- dung kommen, sofort mit reichlich Wasser abwaschen! Sollte die Lösung mit den Augen in Kontakt kommen, diese sofort aus- waschen und anschließend einen Arzt aufsuchen!! Beim Aufladen entwickeln Batterien entzündliche Gase, die zu einer Explosi- on führen können! Vorsichtsmaßnahmen...
Page 55
INTRODUCCION Gracias por haber escogido una maquina IRTEC. Por favor lea atentamente las instrucciones descritas en este manual para conocer y familiarizarse con la máquina antes de empezar a montarla y utlizarla. Se recomienda al montador no efecturar ope- raciones peligrosas y utilizar en cada ocasión la prudencia necesaria.
SIMBOLOS EN LA MAQUINA Y SU SIGNIFICADO 5) Este simbolo indica riesgo electrico. A T E N C I O N Nunca poner el cañon cerca de cualquier 1) Este simbolo indica las operaciones y partes fuente de energia. Asegurese que el agua del que pueden causar riesgo en la seguridad del aspersor no esta en contacto con ninguna fuen- operador.
1. 0 INFORMACION Y DATOS TECNICOS 1.1 DIMENSIONES Y PESO DIMENSIONES MASSA MASSA MOD. AGUA AGUA AGUA AGUA Ø MT. Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Inch Inch Inch Inch 4,43 174 3,64 1,69 66,5 86,6 3,93 154,7 0,50 19,6 5.717...
Page 58
1.2 TRANSPORTE, ENTREGA Y MONTAJE DE LA MAQUINA Debido a las dimensiones y peso de la maquina, esta puede ser enviada con algunas partes desmontadas, por ejemplo ruedas y tubo de entrada del agua. Es por eso que la maquina tiene unos puntos para engancharla y manipularla, tanto en la descarga co- mo en el montaje, con los medios idoneos al volumen de la maquina.
Montaje del carro portaaspersor 1) Montar los brazos de las ruedas del bastidor central. Fig.12 2) Montar las ruedas teniendo precaucion al apretar los tornillos. 3) Montaje del cañon en el carrito (fig. 12). ATENCION: Por motivos de seguridad solo se permite el uso de cañones con retorno lento con velocidad no superior a 1 RAD S-1 1,7 Mt MAX 2,5...
2. 0 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU FUNCIONAMIENTO EN EL CAMPO CONTROLES A EFECTUAR Tabla de lubricantes Reductor aceite Sae 90 1) Controlar el nivel de aceite del reductor y, si es necesario, agregar Soporte de la bobina grasa ISO MOV S2 aceite Sae 90 hasta el nivel .
Page 61
2.1 PUESTA A PUNTO DEL ENROLLADOR EN EL CAMPO 1) Remolcar la maquina hasta el lugar de trabajo, velocidad maximo 10 Fig.17a km/h 2) A través de las correspondientes palancas del distribuidor hidráulico (fig.17a) o a través del radiomando (opcional) (fig.17b) colocar la maquina al suelo y rodar la bobina hacia la zona que se desea regar;...
Fig.22 EJEMPLO DE PONER LA MARCHA SEGÚN LA VELOCIDAD SELECCIONADA : ATENCIÓN: para cambiar la marcha es necesario disminuir MOD. G4 LEVA NR. 2 el número de revoluciones de la turbina, operando en la espe- da 10 a 15 m/h cífica leva o, si la máquina está...
Page 63
ATENCIÓN: Si se pone la máquina en punto muerto 0 con el tubo extendido y en tracción, la bobina efectuará violentamente medio giro. Asegúrese de que durante esta operación ninguna persona se encuentre manipulando la bobina 3)Si la máquina está equipada de válvula de cierre o de descarga de agua, verifique Fig.26 que en el momento de funcionamiento automático de fin de carrera, la llave a tres pistas que pilota el cierre y la abertura de las válvulas esté...
2.9 USO NOCTURNO DE LA MÁQUINA La máquina está provista de una fuente de energía eléctrica autónoma, si la máquina fuera utilizada en unas condiciones insufi- cientes de iluminación, se podría iluminar la máquina de manera adecuada 3. 0 MANUTENCIÓN 3) Cambiar el aceite del reductor cada época de riego.
7.0 RIESGOS POR LOS RESIDUOS En la fase de proyecto y construcción IRTEC se ocupa del control y la protección de la má-quina en los posibles peligros para el opera-dor, sin embargo, algunos riesgos residuales pueden existir todavía en el momento de la utilización de la máquina.
9.0 USO DE LA VÁLVULA DE DESCARGA (OPCIONAL) Si la máquina está ocupada de válvula de descarga, a la primera acción de poner en ruta la máquina, seguir las instrucciones: 1) Levantar el tapón situado sobre el racord de descarga de la válvula (fig.36). 2) Meter en ruta la máquina.
INSTRUCCIONES DE USO DA LA BATERÍA Precaución Tener en cuenta que el electrolito es una solución diluida de ácido sulfúrico. En caso de contacto con la piel lavar abundantemente con agua. En caso de contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con agua y acúdase a un médico. Todas las baterías en fase de carga desarrollan gases inflamables que si encendidos pueden causar el estallido de la batería Precaución Batería instalada: evitar chispas en las operaciones de montaje, desmontaje de verificación, arranque con...