Télécharger Imprimer la page

BABY DAN Premier Instructions page 2

Publicité

GB: IMPOR-
ES: ¡IMPOR-
TANT! READ
TANTE! SIGA
AND FOLLOW
RIGUROSA-
THESE IN-
MENTE ESTAS
STRUCTIONS
INSTRUC-
CAREFULLY
CIONES Y
AND KEEP FOR
GUÁRDELAS
FUTURE REF-
COMO FUTURA
ERENCE
REFERENCIA
Product information: Premier
Información sobre el producto: Premier
*1) Extensions are available separately, extensions
*1) Extensiones es disponibles por separado, exten-
are included with some models.
siónes es incluida con algunos modelos.
WARNING: Incorrect installation can be dangerous
ADVERTENCIA: Una instalación incorrecta puede
WARNING: Do not use the safety barrier if any
entrañar peligro
components are damaged or missing.
ADVERTENCIA: No utilice la barrera de seguridad si
WARNING: The safety barrier must not be fitted
hay componentes que faltan o están dañados.
across windows.
ADVERTENCIA: La barrera de seguridad no debe
WARNING: Never use without wall cups when using
montarse en las aberturas de ventana.
more than 2 extensions.
ADVERTENCIA: Nunca monte la barrera sin los
accesorios redondos de pared cuando use más de
Be aware of hazards associated with children using
2 extensiones.
or climbing over the safety barrier. Never climb over
the gate. Never allow children to swing on the gate.
Tenga presente el peligro que supone que el niño
This safety barrier is for domestic use only.
use solo la barrera de seguridad o se suba a ella.
When fitted as instructed, between two clean
Nunca trepe por la barrera. No permita que los niños
structurally sound surfaces, this product conforms
se balanceen en la barrera.
to EN 1930:2011.
Esta barrera de seguridad es únicamente para uso
doméstico.
Always place the gate directly on the floor/stairs.
Si el montaje se efectúa entre dos superficies sólidas
If the safety barrier is used at the top of the stairs,
y limpias como se indica en las instrucciones, esta
it should not be positioned below the top level. If
barrera cumple con la norma EN 1930:2011.
the safety barrier is used at the bottom of the stairs,
it should be positioned at the front of the lowest
Coloque siempre la barrera directamente en el
tread possible.
suelo/la escalera.
Please note that this product not necessarily
Cuando se monta arriba de la escalera, la barrera
prevents accidents to happen. Never leave your child
debe situarse debajo del último escalón. Si se usa
unattended.
abajo de la escalera, monte la barrera delante del
This gate is designed for children up to 24 months.
primer escalón.
However, this guidance should be constantly
Por favor, note que este producto no constituye
monitored against your child's own development,
ninguna garantía de que no se produzcan accidentes.
as individual children's skills do develop at different
Nunca deje a su hijo sin vigilancia.
ages.
Esta barrera se ha diseñado para niños de hasta 24
meses de edad. No obstante, sólo es un dato ori-
If mounting onto brick, drywall or other dissimilar
entativo y debe valorarse en función del desarrollo
surfaces, it may be necessary to mount a smooth
del niño, ya que los niños desarrollan sus aptitudes a
surface such as a wooden batten on to the wall.
edades diferentes.
If the gate is damaged or has been exposed to an
accident it must not be used again.
En caso de montaje sobre pared de ladrillo, de yeso
Only use original spare parts for this product.
u otras superficies no homogéneas, puede ser nec-
esario montar una superficie lisa en la pared como,
The safety barrier has a manual closing system.
por ejemplo, un rastrel.
Always check that the safety barrier is correctly
No vuelva a usar la barrera si se ha dañado o ha
closed and locked .
estado expuesta a un accidente.
The safety barrier should be checked regularly to en-
Sólo use recambios originales para este producto.
sure that it is secure and functioning in accordance
with these instructions.
La barrera de seguridad incorpora un sistema de
This safety gate is made from metal.
cierre manual.
Only clean using warm soapy water, or a damp cloth.
Compruebe siempre que la barrera de seguridad
Do not use abrasive cleaners or bleach.
está debidamente cerrada.
Inspeccione la barrera con regularidad para cercio-
Customer Care Helpline: 01704 895777
rarse de que es segura y de que funciona de acuerdo
con las presentes instrucciones.
Esta barrera de seguridad está fabricada en metal.
Límpiela solamente con agua caliente y jabón o con
un paño húmedo. No use detergentes abrasivos ni
agente de blanqueo.
NL: BELAN-
DK: VIGTIGT!
GRIJK! LEES
FØLG
DE GEBRUIK-
INSTRUKTION-
SAANWIJZING
ERNE NØJ-
ZORGVULDIG
AGTIGT OG
DOOR EN BE-
GEM DEM TIL
WAAR DEZE
SENERE BRUG
VOOR TOE-
Produktinformation: Premier
*1) Forlængere kan tilkøbes separat, forlængere er
KOMSTIG GE-
inkluderet ved nogle modeller.
ADVARSEL: Ukorrekt opsætning af gitteret kan være
BRUIK
farligt
ADVARSEL: Brug ikke gitteret, hvis det er beskadiget,
eller der mangler dele.
ADVARSEL: Vær opmærksom på, at gitteret ikke er
beregnet til brug i vinduesåbninger.
Productinformatie: Premier
ADVARSEL: Monter aldrig uden vægbeslag når der
*1) Extra uitbreidingen zijn apart verkrijgbaar, utbrei-
anvendes mere end 2 forlængere
dingen wordt bij sommige modellen meegeleverd.
Vær opmærksom på, farerne ved at lade børn selv
WAARSCHUWING: Een onjuiste montage kan
bruge eller kravle over sikkerhedsgitteret. Kravl
gevaarlijk zijn.
aldrig over gitteret, åbn altid lågen. Lad aldrig børn
WAARSCHUWING: Gebruik het veiligheidshekje niet
svinge på gitteret.
als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken.
Dette sikkerhedsgitter er kun beregnet til brug i
WAARSCHUWING: Het veiligheidshekje is niet ges-
private hjem.
chikt voor montage in raamopeningen.
Når gitteret er monteret i henhold til vejledningen,
WAARSCHUWING: bij gebruik van meer dan 2 ver-
dvs. mellem to rene, fedtfri, stabile og ensartede
lengstukken altijd muurdopjes gebruiken.
overflader, overholder det følgende standard EN
Let op het gevaar van kinderen die het veiligheid-
1930:2011.
shekje zelf gebruiken of eroverheen klimmen. Klim
nooit over het hekje heen. Laat kinderen nooit aan
Gitteret skal altid placeres direkte på gulvet/trappen.
het hekje hangen.
Hvis sikkerhedsgitteret anvendes øverst på en
Dit veiligheidshekje is alleen bedoeld voor hu-
trappe, må det ikke placeres på trin neden for trap-
ishoudelijk gebruik.
pens øverste trin. Hvis sikkerhedsgitteret anvendes
Als het hekje volgens de gebruiksaanwijzing is
nederst på en trappe, skal det placeres forrest på
gemonteerd, d.w.z. tussen twee schone, stabiele op-
trappens nederste trin.
pervlakken, voldoet het aan EN 1930:2011.
Bemærk, at dette produkt ikke nødvendigvis
Plaats het hekje altijd rechtstreeks op de vloer/trap.
forhindrer, at der sker uheld. Barnet bør altid være
Als het veiligheidshekje boven aan de trap wordt ge-
under opsyn.
plaatst, mag het niet onder de hoogste trede worden
Gitteret er beregnet til børn op til 24 måneder.
gemonteerd. Als het veiligheidshekje onder aan de
Denne retningslinje skal dog ses i forhold til barnets
trap wordt geplaatst, moet het vóór de onderste trede
egen udvikling, idet børns evner og færdigheder
worden gemonteerd.
udvikles forskelligt.
NB Dit product kan niet voorkomen dat er ongelukken
gebeuren. Laat uw kind nooit zonder toezicht achter.
Hvis gitteret sættes op på mursten, gipsvæg eller
Dit hekje is ontworpen voor kinderen tot 24 maanden.
anden uensartet overflade, kan det være nødvendigt
Stem deze richtlijn echter altijd af op de ontwikkeling
at montere en ensartet overflade som f.eks. et
van uw kind, omdat de vaardigheden van kinderen
høvlet bræt på væggen.
per leeftijd kunnen verschillen.
Hvis gitteret er beskadiget eller, hvis der har været
Bij montage op baksteen, gips of andere ongelijk-
uheld i forbindelse med gitteret, må det ikke tages
matige oppervlakken kan het nodig zijn een glad
i brug igen.
oppervlak in de vorm van bijv. een houten lat aan de
Brug kun originale reservedele til gitteret.
wand te bevestigen.
Als het hekje beschadigd is of als het betrokken is
Sikkerhedsgitteret har et manuelt lukke system.
geweest bij een ongeluk, mag het niet opnieuw
Tjek at sikkerhedsgitteret er korrekt lukket og låst.
worden gebruikt.
Sikkerhedsgitteret skal regelmæssigt kontrolleres
Gebruik voor dit product uitsluitend originele reser-
for at sikre, at det er sikkert og fungerer i henhold til
veonderdelen.
denne vejledning.
Het veiligheidshekje heeft een handmatig sluitsys-
Sikkerhedsgitteret er lavet af metal.
teem.
Rengør gitteret med varmt sæbevand eller en fugtig
Controleer altijd of het veiligheidshekje op de juiste
klud. Undlad at bruge skurepulver eller kemikalier til
manier is gesloten en vergrendeld.
rengøring af gitteret.
Het veiligheidshekje moet regelmatig worden
gecontroleerd om er zeker van te zijn dat het veilig
is en functioneert in overeenstemming met deze
gebruiksaanwijzing.
Dit veiligheidshekje is gemaakt van metaal.
Gebruik alleen warm zeepsop of een vochtige doek
om het hekje schoon te maken. Gebruik geen schuur-
of bleekmiddel om het hekje schoon te maken.
PT: IMPOR-
FR: IMPOR-
TANTE! LEIA
TANT! LISEZ
COM ATEN-
ET SUIVEZ
ÇÃO E RES-
SCRUPU LE-
PEITE ESTAS
USEMENT CES
INSTRUÇÕES.
INSTRUCTIONS
GUARDE-AS
ET CONSERVEZ-
PARA UMA
LES POUR
CONSULTA
POUVOIR LES
FUTURA
CONSULTER UL-
TÉRIEUREMENT
Informações sobre o produto: Premier
*1) Extensões está disponíveis separadamente,
SI NÉCESSAIRE
extensões está Incluída em alguns modelos.
ADVERTÊNCIA: A instalação incorrecta pode ser
perigosa.
ADVERTÊNCIA: Não utilize a barreira de segurança se
Information produit: Premier
alguma peça faltar ou estiver partida.
*1) Extensions sont disponibles séparément, exten-
ADVERTÊNCIA: A barreira de segurança não deve ser
sions sont incluse avec certains modèles.
instalada em vãos de janelas.
AVERTISSEMENT: Une mauvaise installation de la bar-
ADVERTÊNCIA: Nunca usar sem apoios de parede se
rière peut être dangereuse
se estiver a utilizar mais de 2 extensões.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la barrière de sécurité
si une pièce manque ou est abîmée.
Esteja consciente dos perigos associados a crianças
AVERTISSEMENT: La barrière de sécurité ne doit pas
que usem ou trepem por cima de barreiras de
être installée dans l'ouverture d'une fenêtre.
segurança. Nunca trepe por cima da barreira de
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser sans coupelles
segurança. Nunca deixe uma criança balouçar-se na
d'appui mural en cas d'utilisation de plus de deux
barreira de segurança. Esta barreira de segurança
extensions.
destina-se apenas a uma utilização doméstica.
L'utilisation ou l'escalade de la barrière par les enfants
Quando instalada conforme indicado, entre duas
peut comporter des risques. Ne jamais grimper
superfícies limpas e estruturalmente sólidas, esta
par-dessus la barrière. Ne jamais laisser un enfant se
barreira de segurança cumpre os requisitos da
balancer sur la barrière.
norma EN 1930:2001.
Cette barrière de sécurité est conçue uniquement
Coloque sempre a barreira de segurança directa-
pour un usage domestique. S'il est installé selon les
mente no chão/escadas.
instructions, entre deux surfaces structurellement
Se a barreira de segurança for utilizada no topo
saines et propres, ce produit est conforme à la norme
das escadas, não deve ser colocada abaixo no nível
EN 1930:2011.
superior. Se a barreira de segurança for utilizada no
La barrière doit toujours être posée directement au
fundo das escadas, deve ser posicionada à frente do
niveau du sol ou de l'escalier.
último degrau, se possível.
Si la barrière de sécurité est utilisée en haut de
Tenha em atenção que este produto não impede
l'escalier, elle ne doit pas être placée en dessous du
necessariamente que os acidentes aconteçam.
niveau supérieur Si la barrière de sécurité est utilisée
Nunca deixe uma criança sem supervisão.
au pied de l'escalier, elle doit être placée devant la
Esta barreira de segurança foi concebida para
marche la plus basse possible.
crianças até 24 meses. No entanto, esta idade
Il est important de noter que ce produit n'éliminera pas
orientadora deve ser constantemente monitorizada
obligatoirement tous les risques d'accident. Ne jamais
em comparação com o desenvolvimento próprio
laisser l'enfant sans surveillance.
da criança, visto que as capacidades individuais se
Cette barrière est conçue pour des enfants de 6 à 24
desenvolvem em idades diferentes.
mois. Chaque enfant ayant son propre rythme de crois-
Em caso de montagem entre paredes de tijolo,
sance, il faut constamment adapter ces indications en
gesso ou outras superfícies irregulares, poderá ser
fonction du développement de l'enfant concerné.
necessário montar primeiro uma superfície suave na
Lorsque la barrière doit être installée sur un mur
parede como, por exemplo, ripas de madeira.
de brique, une cloison sèche ou une autre surface
Se a barreira de segurança tiver sido danificada ou
irrégulière, il peut s'avérer nécessaire de fixer au préal-
tiver sofrido qualquer tipo de acidente, não deverá
able un matériau de surface lisse telle qu'une latte de
ser utilizada novamente.
bois sur le mur.
Utilize apenas peças sobressalentes originais deste
Si la barrière a été endommagée ou a subi un accident,
produto.
il faut immédiatement cesser de l'utiliser.
A barreira de segurança tem um sistema de fecho
Utiliser exclusivement les pièces détachées correspon-
manual.
dant à ce produit. La barrière de sécurité est dotée d'un
Verifique sempre se a barreira de segurança se
système de fermeture manuelle. Toujours vérifier que
encontra correctamente fechada.
la barrière de sécurité est bien fermée et verrouillée.
É necessário verificar regularmente a barreira de
Vérifier régulièrement la stabilité de la barrière et son
segurança para garantir a sua segurança e o seu
bon fonctionnement conformément à ces instructions.
funcionamento de acordo com estas instruções.
La barrière de sécurité est fabriquée en métal.
Esta barreira de segurança é fabricada em metal.
Pour nettoyer la barrière, utiliser uniquement de l'eau
Limpe apenas com água morna com detergente ou
savonneuse tiède ou un chiffon humide. Ne pas utiliser
um pano húmido. Não utilize agentes de limpeza
de nettoyants abrasifs ou javellisants.
abrasivos nem lixívia.
SE: VIKTIGT!
NO: VIK-
LÄS FÖLJ DES-
TIG! LES OG
SA INSTRUK-
FØLG DISSE
TIONER NOGA
INSTRUK SENE
OCH SPARA
NØYAKTIG OG
DEM FÖR
TA VARE PÅ
FRAMTIDA
DEM TIL SE-
BRUK
NERE BRUK
Produktinformation: Premier
Produktinformasjon: Premier
*1) Förlängningar kan köpas separat, förlängningar
*1) Forlengelser kann kjøpes separat, forlengelser
ingår i vissa modeller.
følger med til enkelte modeller.
VARNING: Felaktig installation kan vara farlig.
ADVARSEL: Feil montering kan være farlig.
VARNING: Använd inte säkerhetsgrinden om det
ADVARSEL: Ikke bruk gitteret hvis det er ødelagt eller
saknas delar eller om någon del är skadad.
det mangler deler.
VARNING: Säkerhetsgrinden får inte monteras
ADVARSEL: Gitteret er ikke beregnet til bruk i
framför fönster.
vindusåpninger.
VARNING: Använd aldrig utan väggbrickor när mer
ADVARSEL: Bruk aldri uten veggbeslag når du bruker
än två förlängningsdelar används.
mer enn 2 forlengere.
Var uppmärksam på riskerna om barn använder eller
Vær oppmerksom på farene som er forbundet med
klättrar över säkerhetsgrinden. Klättra aldrig över
at barn bruker eller klatrer over sikkerhetsgitteret.
grinden. Låt aldrig barnen gunga på grinden.
Ikke klatre over gitteret. Ikke la barn svinge på
Grinden är endast avsedd för användning i hemmet.
gitteret.
När grinden är monterad enligt instruktionerna
Dette sikkerhetsgitteret er kun til bruk i hjemmet.
mellan två rena och stabila ytor uppfyller den kraven
Når gitteret er montert i henhold til veiledningen,
enligt EN 1930:2011.
mellom to rene og stabile overflater, overholder det
standarden EN 1930:2011.
Placera alltid grinden direkt mot golvet/trappan.
Om grinden används ovanför trappan får den inte
Gitteret skal alltid plasseres direkte på gulvet/
placeras under den översta nivån. Om grinden
trappen.
används nedanför trappan ska den placeras framför
Hvis sikkerhetsgitteret brukes øverst i trappen, må
det nedersta steget.
det ikke plasseres nedenfor trappens øverste trinn.
Observera att denna produkt inte automatiskt
Hvis sikkerhetsgitteret brukes nederst i en trapp, skal
förhindrar olyckor. Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
det plasseres foran trappens nederste trinn.
Grinden är avsedd för barn upp till 24 månader.
Legg merke til at dette produktet ikke nødvendigvis
Denna riktlinje ska dock ses i förhållande till barnets
hindrer at det skjer uhell. Barnet bør alltid være
utveckling eftersom barns utvecklas olika snabbt.
under oppsyn.
Gitteret er beregnet på barn på opptil 24 måneder.
Om grinden monteras på tegel eller putsvägg eller på
Men denne retningslinjen må ses i forhold til barnets
annan ojämn yta, kan det vara nödvändigt att mon-
egen utvikling, siden barns evner og ferdigheter
tera en jämn yta, t.ex. en hyvlad bräda, på väggen.
utvikles forskjellig.
Om grinden har skadats eller varit med om en olycka
får den inte användas igen.
Hvis gitteret settes opp på murstein, gipsvegger
Använd endast originalreservdelar till denna
eller en annen uensartet overflate, kan det være
produkt.
nødvendig å montere en jevn overflate som f.eks. et
høvlet brett på veggen.
Grinden är utrustad med manuellt stängningssystem.
Hvis gitteret er ødelagt eller hvis det har vært et
Kontrollera alltid att grinden är ordentligt stängd
uhell i forbindelse med gitteret, må det ikke tas i
och låst.
bruk igjen.
Grinden ska kontrolleras regelbundet så att den är
Bruk kun originale reservedeler til dette produktet.
säker och fungerar i enlighet med dessa instruk-
tioner.
Sikkerhetsgitteret har et manuelt lukkesystem.
Säkerhetsgrinden är tillverkad av metall.
Du bør alltid sjekke at sikkerhetsgitteret er riktig
Rengör endast med varmt vatten och rengöringsme-
lukket og låst.
del eller en fuktad trasa. Använd inte rengöringsme-
Sikkerhetsgitteret bør kontrolleres regelmessig for å
del som innehåller slipmedel eller blekmedel.
sikre at det er sikkert og fungerer i henhold til denne
veiledningen.
Sikkerhetsgitteret er lagd av metall.
Rengjør gitteret kun med varmt såpevann eller
en fuktig klut. Unngå å bruke skurepulver eller
blekemidler.
IT: IMPOR-
DE: WICHTIG!
TANTE!
DIE FOLGEN-
SEGUIRE CON
DEN ANLEI-
CURA LE PRE-
TUNGEN SIND
SENTI ISTRU-
SORGFÄLTIG
ZIONI E CON-
ZU LESEN UND
SERVARLE PER
FÜR SPÄTERES
UN UTILIZZO
NACHSCHLA-
FUTURO
GEN AUF-
ZUBEWAHREN
Informazioni sul prodotto: Premier
*1) Le estensioni sono disponibili separatamente,
estensioni é incluso in alcuni modelli.
Produktinformation: Premier
*1) Verlängerungen können sie separat erhältlich,
AVVERTENZA: un'installazione sbagliata può costitu-
Verlängerungen sind bei einigen Modellen inbe-
ire un pericolo.
griffen.
AVVERTENZA: non utilizzare la barriera di sicurezza
qualora vi siano parti rotte o parti mancanti.
WARNUNG: Eine fehlerhafte Montage kann zu
AVVERTENZA: la barriera di sicurezza non deve es-
gefährlichen Situationen führen.
sere montata nelle finestre.
WARNUNG: Verwenden Sie das Schutzgitter nicht,
AVVERTENZA: Da non utilizzare senza coperchietti da
wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
parete nel caso in cui si utilizzino più di 2 estensioni.
WARNUNG: Das Schutzgitter darf nicht vor Fenstern
Fare attenzione ai rischi correlati all'uso e allo
angebracht werden.
scavalcare la barriera da parte del bambino. Non
WARNUNG: Bei Verwendung von mehr als zwei
scavalcare in alcun caso il cancelletto. Non permet-
Verlängerungen das Sicherheitsgitter nie ohne
tere mai ai bambini di dondolarsi sul cancelletto.
Haftknöpfe verwenden.
La barriera di sicurezza è solo per uso domestico.
Denken Sie immer an die mit dem Benutzen oder
Se installato secondo le presenti istruzioni, tra due
Übersteigen des Schutzgitters durch die Kinder
superfici solide e pulite, questo prodotto è conforme
verbundenen Gefahren. Steigen Sie nie über das
alla norma EN 1930:2011.
Schutzgitter. Lassen Sie Ihr Kind niemals auf dem
Collocare sempre il cancelletto direttamente sul
Schutzgitter schaukeln.
pavimento/sulle scale.
Dieses Schutzgitter ist ausschließlich für den privaten
Se la barriera di sicurezza viene usata in cima alle
Gebrauch bestimmt.
scale, non collocarla al di sotto del gradino più alto.
Bei ordnungsgemäßer Anbringung zwischen zwei
Se la barriera di sicurezza viene usata in fondo alle
sauberen, stabilen Flächen entspricht das Gitter der
scale, collocarla davanti al gradino più basso.
Europäischen Norm EN 1930:2011.
Si tenga presente che questo prodotto per forza di
Das Gitter stets unmittelbar über dem Boden bzw.
cose non è in grado di prevenire tutti gli incidenti
der Treppenstufe anbringen.
possibili. Non lasciare mai incustodito il bambino.
Wird das Schutzgitter am oberen Treppenabsatz
Questo cancelletto è stato progettato per bambini
verwendet, darf es nicht unterhalb der obersten
di età inferiore ai 24 mesi. Dato che le capacità di
Treppenstufe montiert werden. Wird das Gitter am
unteren Treppenabsatz angebracht, ist es vor der
ciascun bambino si sviluppano in momenti diversi,
untersten Treppenstufe zu montieren.
tali parametri vanno verificati alla luce dello sviluppo
Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt keinen
del proprio bambino.
absoluten Schutz vor Unfällen bietet. Lassen Sie Ihr
Se deve essere montata su una parete a mattoni,
Kind daher niemals unbeaufsichtigt.
pannelli di cartongesso o altre superfici di tipo
Das Schutzgitter ist für Kinder im Alter von bis zu 2
diverso, può essere necessario montare sulla parete
Jahren geeignet. Diese Altersangabe ist jedoch stets
una superficie di supporto liscia, quale un pannello
in Relation zur Entwicklung Ihres Kindes zu sehen, da
di legno.
sich Kinder unterschiedlich schnell entwickeln.
Non riutilizzare un cancelletto che risulti danneggiato
Bei Montage an Ziegelsteinwänden, Trockenmauern
o che comunque sia stato oggetto di incidente.
oder anderen unebenen Oberflächen kann evtl. die
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Baby Dan
Anbringung einer ebenmäßigen Oberfläche wie z. B.
per questo prodotto.
einer Holzleiste an der Wand erforderlich sein.
Bei Beschädigung oder nach evtl. Unfällen darf das
La barriera di sicurezza è dotata di un sistema di
Schutzgitter nicht wieder verwendet werden.
chiusura manuale.
Verwenden Sie für dieses Produkt ausschließlich
Controllare sempre che la barriera di sicurezza sia
Originalersatzteile.
chiusa e bloccata correttamente.
Das Schutzgitter verfügt über ein manuelles
La barriera di sicurezza va controllata periodica-
Schließsystem. Kontrollieren Sie stets, dass das
mente per garantire che sia salda e sicura e che
Schutzgitter richtig geschlossen und eingerastet ist.
funzioni correttamente come previsto dalle presenti
Das Schutzgitter sollte regelmäßig kontrolliert
istruzioni.
werden, um zu gewährleisten, dass sicher ist und
gemäß dieser Anleitung funktioniert.
Questo cancelletto è stato realizzato in metallo.
Dieses Schutzgitter besteht aus Metall.
Pulirla solo con acqua saponata calda o con un
Nur mit warmer Seifenlauge oder einem feuchten
panno umido. Non servirsi di detergenti abrasivi o
Tuch reinigen. Keine scheuernden Reiniger oder
decoloranti.
Bleichmittel verwenden.
FI: TÄRKEÄÄ!
LUE NÄMÄ
OHJEET, NOU-
DATA NIITÄ
TARKASTI JA
SÄILYTÄ NE
MYÖHEMPÄÄ
KÄYTTÖÄ VAR-
TEN
Tuote: Premier
*1) Jatko-osien on myydään erikseen kanssa, jatko-
osien on sisältyy joihinkin malleihin.
VAROITUS: Vääränlainen asennus voi olla vaarallinen.
VAROITUS: Älä käytä turvaporttia, jos jokin sen osa
on rikki tai puuttuu.
VAROITUS: Turvaporttia ei saa asentaa ikkuna-
aukkoon.
VAROITUS: Käytä aina seinäkiinnikkeitä, jos jatko-
paloja on enemmän kuin yksi.
Huomioi portin yli kiipeämiseen liittyvät turval-
lisuusriskit. Älä kiipeä portin yli äläkä anna lasten
roikkua portissa.
Portti on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Kahden puhtaan ja lujarakenteisen pinnan väliin
ohjeiden mukaan asennettuna portti täyttää EN
1930:2011 -standardin vaatimukset.
Sijoita portti aina suoraan lattialle tai portaisiin.
Jos turvaportti asennetaan portaiden yläpäähän,
sitä ei saa sijoittaa ylintä porrastasoa alemmas. Jos
turvaportti asennetaan portaiden alapäähän, se on
sijoitettava alimman portaan eteen.
Ota huomioon, että tämä tuote ei välttämättä
estä onnettomuuksia. Älä koskaan jätä lasta ilman
valvontaa.
Portti on suunniteltu enintään 24 kuukauden ikäisille
lapsille. Ikäraja on kuitenkin vain suuntaa-antava,
sillä lapset kehittyvät eri tahdissa.
Jos portti kiinnitetään tiiliseinään, laastitta tehtyyn
kiviseinään tai muuhun vastaavaan pintaan, seinään
pitää ehkä ensin kiinnittää jokin tasainen alusta,
esimerkiksi puulista.
Jos portti on vahingoittunut esim. tapaturmassa, sitä
ei saa enää käyttää.
Käytä tuotteen kanssa vain alkuperäisvaraosia.
Portissa on manuaalinen sulkumekanismi.
Tarkista aina, että portti on suljettu ja lukittu
asianmukaisesti.
Tarkista säännöllisin väliajoin, että portti on turval-
linen ja toimii näiden ohjeiden mukaisesti.
Tämä turvaportti on valmistettu metallista.
Puhdista lämpimällä saippuavedellä tai kostealla
liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai
valkaisuaineita.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Extension 1