Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
EL
Traduction de la version originale du mode d' e mploi /
Traduzione delle istruzioni originali /
Original Instructions
ES
PL
Traducción de las Instrucciones originales /
Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών /
PT
RO
Tradução das Instruções Originais /
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej /
IT
EN
Traducerea instrucţiunilor originale /

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dexter 82890148

  • Page 1 Traduction de la version originale du mode d’ e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions...
  • Page 4: Caracteristiques

    Les écrous fournis avec le lève-plaque DEXTER® sont des écrous freinés, d’où la nécessité d’un effort de serrage important. Las tuercas suministradas con el elevador de placas DEXTER® son tuercas de inmovilización, por lo que requieren una fuerza de apriete considerable.
  • Page 5 CARATTERISTICHE Attrezzato di : 3 ruote Ø 100 Piano di appoggio dei bracci : 0.90 x 1.26 m Apertura massima delle prolughe dei bracci : 2.25 m Altezza massima di posa, lastra orizzontale : 2.6 m 2.7 m 2.8 m 2.9 m 3.0 m 3.1 m...
  • Page 11 ambidextre ambidiestro ambidextre ambidestro αμφιδέξιος ambidextru oburęczny ambidextrous FR: Ne pas actionner le treuil à vide sans la poutre et les bras. Risque de blocage du système de sécurité. ES:No accionar el torno sin carga sin la viga y los brazos. Riesgo de bloqueo del sistema de seguridad. PT: Não acionar o guincho sem a viga e os braços.
  • Page 12 POSITION DE TRANSPORT POSICIÓN DEL TRANSPORTE POSIÇÃO DE TRANSPORTE POSICIÓN DEL TRANSPORTE ΘΕΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ POZYCJA TRANSPORTOWA POZI IA DE TRANSPORT TRANSPORT POSITION...
  • Page 13 DEMONTAGE DE LA POUTRE ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΟΚΟΥ DESMONTAJE DE LA VIGA DEMONTAŻ BELKI DESMONTAGEM DA VIGA DEMONTAREA AXULUII SMONTAGGIO DELLA TRAVE REMOVING THE BEAM POSITION DE RANGEMENT ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΗΣ POSICION DE ALMACENAMIENTO POZYCJA DO PRZECHOWYWANIA POSIÇÃO PARA ARRUMAÇÃO POZI IA DE DEPOZITARE POSIZIONE DI ARCHIVIAZIONE STORAGE POSITION...
  • Page 14 LEVE PLAQUES de producto | 82890148 - EAN Code: 3276007203912 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do Industrial Type Design Reference: DEXTER Ref.82890148 produto:| DEXTER Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| Format : RRRRRRRR / NNNNNN / YYYY; Exemple : 51279035 / 000006 / 2020 Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou de...
  • Page 15 LEVE PLAQUES Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| 82890148 - EAN Code: 3276007203912 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντος|Referință Industrial Type Design Reference: DEXTER Ref.82890148 produs| DEXTER Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a produsului:| Format : RRRRRRRR / NNNNNN / YYYY; Exemple : 51279035 / 000006 / 2020 Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίηση...
  • Page 16: Réglage Avant Utilisation

    Veiller à ne pas utiliser cet appareil dans un lieu ouvert qui serait soumis à des vents violents. Les roues d’un LEVE-PLAQUE DEXTER® doivent reposer sur un sol horizontal et plat (3% de pente maxi) sans obsta- cle majeur. CHARGE MAXIMUMALE D’UTILISATION 65KG Toute modification des bras, y compris pour une utilisation autre que celle prévue par le fabricant est interdite.
  • Page 17 - Au-delà de la hauteur de pose maxi selon le réglage choisi du tube de tête. de la colonne - Ne pas stationner sous la charge. Pendant l’utilisation du LEVE-PLAQUE DEXTER®, respecter les règles d’hy- giène et de sécurité du travail. C - MAINTENANCE DU LEVE-PLAQUE DEXTER®...
  • Page 18: E- Procedure De Changement Du Cable

    F - MANUTENTION DU LEVE-PLAQUE DEXTER® 1) Manutention générale Pour faciliter son transport, le LEVE-PLAQUE DEXTER® peut se décomposer en 3 éléments : - Le bâti (11 kg) L’ensemble tête, poutre et bras (7.4 kg). L’ensemble piètement (tubes et roues 4.6 kg) 2) Manutention sur le chantier Le LEVE-PLAQUE DEXTER®...
  • Page 19 Velar por no utilizar este aparato en un lugar abierto expuesto a vientos violentos. Las ruedas del ELEVADOR DE PLACAS DEXTER® deben estar sobre un suelo completamente horizontal y plano (Inclinación máx. 3%), sin encontrar grandes obstáculos. CARGA MÁXIMA DE UTILIZACIÓN 65 Kg.
  • Page 20 - No permanecer debajo de la carga. Durante el uso del ELEVADOR DE PLACAS DEXTER®, observer las normas de seguridad e higiene en el trabajo. C - MANTENIMIENTO DEL ELEVADOR DE PLACAS DEXTER® 1) Mantenimiento del ELEVADOR DE PLACAS DEXTER®...
  • Page 21: D - Resolución De Problemas

    D - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si se produjera un fallo aparente en el ELEVADOR DE PLACAS DEXTER®, antes de ordenar repararlo conviene revisar los puntos siguientes, adoptando para ello todas las precauciones de seguridad, en particular el uso de casco, gafas y guantes.
  • Page 22 Certifique-se de que não utiliza este aparelho num local aberto sujeito a ventos fortes. As rodas de um ELEVADOR DE PLACAS DEXTER® devem permanecer num piso plano e horizontal (3% de inclinação no máximo) sem grandes obstáculos. CARGA MÁXIMA DE UTILIZAÇÃO 65KG É...
  • Page 23 - Não pare sob a carga. Durante a utilização do ELEVADOR DE PLACA DEXTER®, cumpra as regras de higiene e segurança no trabalho. C - MANUTENÇÃO DO ELEVADOR DE PLACA DEXTER® 1) Manutenção geral Verifique regularmente os seguintes elementos de acordo com as indicações presentes na tabela abaixo:...
  • Page 24 1) Movimentação em geral Para facilitar o seu transporte, o ELEVADOR DE PLACA DEXTER® pode ser separado em 3 elementos: - A estrutura (11 kg) O conjunto cabeça, viga e braço (7,4 kg). O conjunto de apoio (tubos e rodas 4,6 kg) 2) Movimentação na obra...
  • Page 25: A- Avvertenze Per L'utilizzo

    è severamente vietato e non potrà in nessun caso impegnare la responsabilità del costruttore. Non utilizzare questo apparecchio in un luogo aperto sottomesso a venti violenti. Le ruote del alzalastre DEXTER® devono riposare su un terreno piatto, orizzontale (3% di pendenza massima) e senza ostacoli importanti. CARICO MASSIMO DI UTILIZZAZIONE 65Kg Ogni modifica dei bracci, ivi compreso per un utilizzo diverso da quello previsto dal costruttore, è...
  • Page 26 Smettere di girare la manovella dell’argano quando appare l’indicatore situato nella parte inferiore della colonna. DIVIETI : Non utilizzare il alzalastre DEXTER® : Indicatore d’uscita massima - Oltre il carico Massimo d’utilizzo (65 kg) delle colonne - Oltre l’altezza massima di posa (in funzione della regolazione scelta per il tubo di testa) - Non sostare sotto il carico.
  • Page 27 F - MANIPOLAZIONE DEL ALZALASTRE DEXTER® 1) Manipolazione generale Per semplificarne il trasporto, l’ALZALASTRE DEXTER® può essere smontato in 3 elementi : - Il telaio (11 kg), l’insieme testa-trave-bracci (7,4 kg) e l’insieme di supporto composto da tubi e ruote (4,6 kg).
  • Page 28 Προσέξτε να μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αυτή σε έναν ανοιχτό χώρο εκτεθειμένο σε βίαιους ανέμους. Οι τροχοί εν΄ς ΑΝΥΨΩΤΗΡΑ ΠΛΑΚΩΝ DEXTER® πρέπει να ακουμπούν σε ένα οριζόντιο και λείο έδαφος (3% μεγίστης κλίσης) χωρίς σοβαρό εμπόδιο. ΜΕΓΙΣΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΧΡΗΣΗΣ 65KG Κάθε...
  • Page 29 - Πέρα από το ύψος της μέγιστης θέσης σύμφωνα με την επιλεγείσα ρύθμιση τη στήλη του επικεφαλής σωλήνα. - Μη σταθμεύετε κάτω από το φορτίο. Κατά τη χρήση του ΑΝΑΡΤΗΡΑ-ΠΛΑΚΑΣ DEXTER®, σεβαστείτε τους κανόνες υγιεινής και της ασφάλειας της εργασίας. C – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΑΡΤΗΡΑ-ΠΛΑΚΑΣ DEXTER® 1) Γενική συντήρηση...
  • Page 30 F – ΔΙΑΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΑΡΤΗΡΑ-ΠΛΑΚΑΣ DEXTER® 1) Γενική διακίνηση Για να διευκολυνθεί η διακίνησή του, ο ΑΝΑΡΤΗΡΑΣ-ΠΛΑΚΑΣ DEXTER® μπορεί να χωριστεί σε 3 μέρη: - Το κάσωμα (11 kg) Το σύνολο κεφαλή, δοκάρι και βραχίονες (7.4 kg). Το σύνολο θεμελίων (σωλήνες και τροχοί 4.6 kg) 2) Διακίνηση...
  • Page 31 Należy zadbać o to, aby urządzenie nie było używane na otwartej przestrzeni, w miejscu narażonym na silny wiatr. Kółka PODNOŚNIKA DO PŁYT DEXTER® muszą się znajdować na poziomym, płaskim podłożu (maksymalne nachylenie 3%), bez większych przeszkód. MAKSYMALNE OBCIĄŻENIE ROBOCZE 65 KG Wszelkie modyfikacje ramion, w tym również...
  • Page 32 Maksymalny wskaźnik wyjścia - powyżej maksymalnej wysokości układania, w zależności od wybranej regulacji rury głowicy. - Nie pozostawiać z obciążeniem. Podczas używania PODNOŚNIKA DO PŁYT DEXTER® przestrzegać zasad bezpieczeństwa i higieny pracy. C – KONSERWACJA PODNOŚNIKA DO PŁYT DEXTER® 1) Konserwacja ogólna Okresowo sprawdzać następujące elementy zgodnie ze wskazówkami podanymi w poniższej tabeli: ELEMENTY CZĘSTOTLIWOŚĆ...
  • Page 33 D – ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli wygląda na to, że wystąpiła usterka PODNOŚNIKA DO PŁYT DEXTER®, przed zwróceniem się o naprawę należy zapoznać się z poniższymi punktami, zachowując wszystkie środki ostrożności, w szczególności dotyczących stosowania kasku, okularów i rękawic. Jeżeli urządzenie jest zablokowane w górnym położeniu, przed jakąkolwiek interwencją, która mogłaby prowadzić...
  • Page 34 Aveți grijă să nu utilizați acest dispozitiv într-o zonă deschisă supusă vântului puternic. Roțile LEVE-PLAQUE DEXTER® trebuie amplasate pe o suprafață orizontală și plană (înclinație maximă de 3%) fără obstacole majore. SARCINA MAXIMĂ DE UTILIZARE 65 KG Orice modificare a brațelor, inclusiv pentru alte utilizări decât cea intenționată...
  • Page 35 - Peste înălțimea maximă de instalare, în funcție de reglarea aleasă pentru de ieșire a coloanei tubul capului. - Nu staționați sub încărcătură. În timpul utilizării LEVE-PLAQUE DEXTER®, respectați regulile de igienă și de securitate a muncii. C - ÎNTREȚINEREA LEVE-PLAQUE DEXTER® 1) Întreținere generală...
  • Page 36: H - Sfârșitul Vieții Utile A Produselor

    D - GHID DE DEPANARE În cazul unei erori vizibile a LEVE-PLAQUE DEXTER®, verificați următoarele aspecte înainte de a solicita reparații, luând toate măsurile de siguranță, inclusiv purtând cască, ochelari și mănuși. Dacă dispozitivul este blocat în poziția ridicată, înainte de orice intervenție pentru deblocare, asigurați-vă...
  • Page 37 Make sure that this device is not used in open premises which might be exposed to violent winds. The wheels of the panel lifter DEXTER must be on level ground (max. slope 3%) without any major obstacle. WORKING LOAD LIMIT 65KG Any modification to the arms, including for an use other than that provided for by the manufacturer, is forbidden.
  • Page 38 - Beyond the maximum fixing height, according to the adjustment chosen of the column for the head tube - Do not remain under the load. When using the panel lifter DEXTER®, comply with the work hygiene and safety rules. C - MAINTENANCE OF THE PANEL LIFTER DEXTER® 1) General maintenance...
  • Page 39: Transport

    D - TROUBLESHOOTING GUIDE If there is apparently a fault on the panel lifter DEXTER®, go through the following points before asking for it to be repaired, taking all necessary safety precautions (wear a helmet, goggles and gloves). If the device is locked in the raised position, make sure that the plasterboard panel is fixed at the ceiling or secure this by means of supports, before attempting to unlock it.
  • Page 40 Made in FRANCE 2021 ® SERIAL NUMBER * Garantie 5 ans / 5 años de garantía / Garantia de 5 anos / Garanzia 5 Anni / Εγγύηση 5 ετών / Gwarancja 5-letnia / Garanţie 5 ani / 5-year guarantee Adeo Services - 135, rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 - RONCHIN- France Imported by Adeo South Africa (PTY) LTD T/A Leroy Merlin - Leroy Merlin Greenstone Store -...

Table des Matières