Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ESF9515LOW
ET
Nõudepesumasin
FR
Lave-vaisselle
Kasutusjuhend
Notice d'utilisation
2
27

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux ESF9515LOW

  • Page 1 ESF9515LOW Nõudepesumasin Kasutusjuhend Lave-vaisselle Notice d'utilisation...
  • Page 2: Table Des Matières

    SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................2 2. OHUTUSJUHISED..................... 4 3. SEADME KIRJELDUS..................6 4. JUHTPANEEL ....................7 5. PROGRAMMID....................7 6. SEADED......................9 7. VALIKUD......................13 8. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST............13 9. IGAPÄEVANE KASUTAMINE................14 10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID................16 11. PUHASTUS JA HOOLDUS................18 12.
  • Page 3: Üldine Ohutus

    EESTI endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või • vaimse erivajadusega või oskuste ja teadmisteta inimesed võivad seda seadet kasutada vaid järelvalve olemasolul ja juhul, kui neid on õpetatud seadet...
  • Page 4: Ohutusjuhised

    Pange söögiriistad söögiriistade korvi teravama • otsaga allapoole või horisontaalasendis söögiriistade sahtlisse teravama servaga allapoole. Ärge jätke seadme ust lahti, kui selle juurest ära • lähete, sest keegi võib kogemata ukse taha komistada. Enne mis tahes hooldust lülitage seade alati välja ja •...
  • Page 5 EESTI • Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp on mõeldud edastama infot seadme ja kattega sisemine toitejuhe. tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks. • Sisevalgustuse vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskusega. 2.6 Teenindus • Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
  • Page 6: Seadme Kirjeldus

    3. SEADME KIRJELDUS Alltoodud joonisel näete toote üldist ülevaadet. Täpsema teabe saamiseks lugege käesoleva seadmega kaasasolevat juhendit ja/või dokumente. Tööpind Ventilatsiooniava Lae-pihustikonsool Loputusvahendi jaotur Ülemine pihustikonsool Pesuaine jaotur Alumine pihustikonsool Alumine korv Filtrid Ülemine korv Andmeplaat Söögiriistade sahtel Soolamahuti...
  • Page 7: Juhtpaneel

    EESTI 4. JUHTPANEEL Sisse/välja-nupp Start-nupp Programs-nupp Indikaatorid Programmide indikaatorid Options-nupp Ekraan Delay-nupp 4.1 Indikaatorid Indikaator Kirjeldus Soolaindikaator. Põleb, kui soolamahuti vajab täitmist. Programmi töötamise ajal on see indikaator alati väljas. Loputusvahendi indikaator. Põleb, kui loputusvahendi jaotur vajab täit‐ mist. Programmi töötamise ajal on see indikaator alati väljas. Pesufaas.
  • Page 8 Programm Määrdumisaste Programmi tsüklid Funktsioonid Pesu tüüp • Tavaline määr‐ • Eelpesu • XtraDry dumine • Pesu 50 °C • Köögiriistad ja • Loputused söögiriistad • Kuiv • Kõik • Eelpesu • XtraDry • Lauanõud, söö‐ • Pesu temprea‐...
  • Page 9: Seaded

    EESTI 5.1 Tarbimisväärtused Vesi Energia Kestus 1) 2) Programm (kWh) (min) 10.5 / 10.5 0.832 / 0.848 / 235 8 - 15 0.7 - 1.7 46 - 170 12.5 - 14.5 1.4 - 1.7 170 - 190 10 - 14 0.8 - 1.0 82 - 92 1) Vee surve ja temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus ning...
  • Page 10 Kasutajarežiimi sisestamiseks vajutage Veepehmendajat tuleks reguleerida ja hoidke korraga Delay ja Start, kuni vastavalt teie piirkonna vee karedusele. Teavet oma piirkonna vee kareduse indikaatorid kohta saate kohalikult vee-ettevõttelt. vilguvad ja ekraan läheb pimedaks. Heade pesutulemuste saamiseks tuleb kindlasti valida õige veepehmendaja 6.2 Veepehmendaja...
  • Page 11 EESTI Kõik käesolevas jaotises Veepehmendaja Vee kogus (l) toodud tarbimisväärtused on tase määratud vastavalt sobivale standardile laboritingimustes, mille puhul vee karedus vastavalt määrusele 2019/2022 on 2,5 mmol/L (veepehmendaja: 3. tase). Vee surve ja temperatuur ning erinevused elektrivarustuses võivad neid väärtusi muuta. Veepehmendaja taseme Kui veepehmendi seade on kõrgemal valimine...
  • Page 12 AirDry lülitatakse sisse automaatselt Tühja loputusvahendi jaoturi kõigi programmidega, välja arvatud märguande väljalülitamine (kui see on olemas). Veenduge, et seade on kasutajarežiimis. Kuivatusfaasi kestus ja ukse avanemise aeg võivad olla erinevad sõltuvalt valitud 1. Vajutage Options. programmist ja valikutest.
  • Page 13: Valikud

    EESTI 7. VALIKUD Muude programmide puhul on valik Sobivad valikud tuleb sisse XtraDry püsiv ja seda kasutatakse lülitada iga kord, kui te automaatselt ka järgmistes tsüklites. programmi käivitate. Seda seadistust saab alati muuta. Programmi töösoleku ajal valikuid sisse ega välja Programmi lülitada ei saa.
  • Page 14: Igapäevane Kasutamine

    Pesutsükkel käivitub alles ETTEVAATUST! pärast selle toimingu lõppemist. Vesi ja sool võivad Toimingut viiakse läbi regulaarselt. soolamahutist täitmise ajal 8.1 Soolamahuti välja tulla. Rooste ärahoidmiseks käivitage ETTEVAATUST! programm kohe pärast Kasutage ainult soolamahuti täitmist. nõudepesumasinale mõeldud jämedat soola.
  • Page 15 EESTI 9.2 Programmi valimine ja Veenduge, et seade on programmi valimise režiimis. käivitamine • Kui soolaindikaator põleb, täitke soolamahuti. Funktsioon Auto Off • Kui loputusvahendi indikaator põleb, täitke loputusvahendi See funktsioon võimaldab vähendada jaotur. energiatarbimist, lülitades mittetöötava 3. Pange nõud korvidesse. seadme automaatselt välja.
  • Page 16: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    Programmi tühistamine kohast, kus see katkes. Vajutage ja hoidke samaaegselt Kui kuivatusfaasi ajal Programs ja Options, kuni seade jõuab avatakse uks kauemaks kui programmi valimise režiimi. 30 sekundit, lülitub Enne uue programmi käivitamist käimasolev programm välja.
  • Page 17 EESTI – Kasutage soovitatud koguses 2. Veenduge, et soolamahuti ja pesuainet ja loputusvahendit. loputusvahendi jaotur on täis. – Kontrollige, kas veepehmendaja 3. Käivitage lühim loputusfaasiga on reguleeritud vastavalt teie programm. Ärge kasutage pesuainet piirkonna vee karedusele. ega pange midagi korvidesse. –...
  • Page 18: Puhastus Ja Hooldus

    • Valitud programm sobib pestavate 2. Võtke kõigepealt välja esemed esemete tüübi ja määrdumisastmega. alumisest korvist, seejärel ülemisest. • Kasutatav pesuainekogus on õige. Ka pärast programmi lõppemist võib seadme 10.6 Korvide tühjendamine sisepindadel siiski olla vett. 1. Enne seadmest väljavõtmist laske nõudel jahtuda.
  • Page 19 EESTI 2. Peske pihustikonsool jooksva vee all 7. Pange uuesti kokku filtrid (B) ja (C). puhtaks. Kasutage peenikest teravat 8. Pange tagasi filter (B) lameda filtri eset (nt hambaorki), et eemaldada sees (A). Keerake päripäeva, kuni avadesse kogunenud sodi. see kohale lukustub. 3.
  • Page 20 (A) külge kinnituselemendi abil (B). 5. Pihustikonsooli (C) 1. Vabastage söögiriistade sahtli tagasiasetamiseks lükake liugsiinidel olevad tõkised ja kinnituselement (B) pihustikonsooli ja tõmmake sahtel välja. kinnitage seejärel päripäeva keerates sisselasketoru (A) külge. Veenduge, et kinnituselement lukustub oma kohale.
  • Page 21: Tõrkeotsing

    EESTI 11.6 Lahtiste detailide 1. Võtke filtrisüsteem lahti nii, järgides käesolevas jaotises toodud juhiseid. eemaldamine 2. Eemaldage võõrkehad manuaalselt. 3. Pange filtrisüsteem kokku nii, nagu Pärast iga kasutamist kontrollige käesolevas jaotises näidatud. nõudepesumasina filtreid ja äravooluosa. Lahtised detailid (nt klaasi-, plast-, luutükid, hambaorgid jms) halvendavad pesutulemusi ja võivad seadme tühjenduspumpa kahjustada.
  • Page 22 Probleem ja häirekood Võimalik põhjus ja lahendus Seade ei tühjene veest. • Veenduge, et valamu äravoolutoru ei ole ummistu‐ Ekraanil kuvatakse i20. nud. • Veenduge, et sisemine filtrisüsteem ei ole ummistu‐ nud. • Veenduge, et tühjendusvoolikul pole väändeid ega kõverusi.
  • Page 23 EESTI Probleem ja häirekood Võimalik põhjus ja lahendus Väike leke seadme uksest. • Masin pole loodis. Reguleerige tugijalgu vastavalt va‐ jadusele (kohaldatavuse korral). • Seadme uks ei ole sisemuse suhtes tsentreeritud. Reguleerige tagumisi jalgu (kohaldatavuse korral). Seadme ust on raske sul‐ •...
  • Page 24 Probleem Võimalik põhjus ja lahendus Kehvad kuivatustulemused. • Nõud on jäänud suletud seadmesse liiga kauaks. • Loputusvahendit pole kasutatud või on seda lisatud liiga vähe. Valige suurem loputusvahendi kogus. • Plastist esemed tuleks rätikuga üle kuivatada. • Parimate kuivatustulemuste saamiseks lülitage sis‐...
  • Page 25: Tehniline Teave

    EESTI Probleem Võimalik põhjus ja lahendus Katlakivijäägid nõudel, sise‐ • Soola tase on madal, kontrollige soola lisamise in‐ musel ja ukse siseküljel. dikaatorit. • Soolamahuti kork on lahti. • Kohalik kraanivesi on kare. Vt jaotist "Veepehmen‐ daja". • Kasutage soola ja seadke veepehmendaja ka siis, kui kasutate multitablette.
  • Page 26 13.1 Link EL EPREL-i andmebaasist, kasutades linki https:// eprel.ec.europa.eu ja toote mudelinime andmebaasile ja tootenumbrit, mille leiate seadme andmesildilt. Vt jaotist "Toote kirjeldus". Seadme energiamärgisel olevalt QR- koodilt leiate veebilingi selle seadme Täpsema teabe saamiseks registreerimiseks EL EPREL-i energiamärgise kohta külastage andmebaasis.
  • Page 27: Service Et Assistance À La Clientèle

    13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............53 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, cet appareil a été conçu pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 28: Sécurité Générale

    être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés •...
  • Page 29: La Pression De L'eau En Fonctionnement (Minimale Et Maximale) Doit Se Situer Entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) Bar (Mpa)

    FRANÇAIS La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et • maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) Respectez le nombre maximal de 14 couverts. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être • remplacé...
  • Page 30: Raccordement À L'arrivée D'eau

    • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
  • Page 31: Mise Au Rebut

    FRANÇAIS électroménagers, telles que la affichages électroniques, pressostats, température, les vibrations, l’humidité, thermostats et capteurs, logiciel et ou sont conçues pour signaler des firmware dont logiciel de informations sur le statut opérationnel réinitialisation. Veuillez noter que de l’appareil. Elles ne sont pas certaines de ces pièces de rechange destinées à...
  • Page 32: Bandeau De Commande

    Plan de travail Fente d'aération Bras d'aspersion de plafond Distributeur de liquide de rinçage Bras d'aspersion supérieur Distributeur de détergent Bras d'aspersion inférieur Panier inférieur Filtres Panier supérieur Plaque signalétique Bac à couverts Réservoir de sel régénérant 4. BANDEAU DE COMMANDE Touche marche/arrêt...
  • Page 33: Programmes

    FRANÇAIS Touche Delay Touche Options Touche Start Voyants 4.1 Voyants Indicateur Description Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Ce voyant est toujours éteint pen‐ dant le déroulement du programme. Voyant du réservoir de liquide de rinçage.
  • Page 34: Valeurs De Consommation

    Programme Degré de salissure Phases du pro‐ Options Type de charge gramme • Salissure nor‐ • Prélavage • XtraDry male ou légère • Lavage à 45 °C • Vaisselle fragile • Rinçages et verres • Séchage • Tous • Prélavage 1) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la...
  • Page 35: Informations Pour Les Laboratoires D'essais

    FRANÇAIS 5.2 Informations pour les Dans votre demande, indiquez le code produit (PNC) de la plaque signalétique. laboratoires d’essais Pour toute autre question concernant Pour recevoir les informations votre lave-vaisselle, veuillez vous nécessaires à la mise en œuvre des reporter au manuel d'utilisation fourni tests de performances (par ex.
  • Page 36 Dureté de l'eau Degrés alle‐ Degrés fran‐ mmol/l Degrés Réglage du ni‐ mands (°dH) çais (°fH) Clarke veau de l'adou‐ cisseur d'eau 47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 43 - 46 76 - 83...
  • Page 37: Comment Régler Le Niveau De L'adoucisseur D'eau

    FRANÇAIS prolonge la durée totale d’un programme 2. Appuyez sur la touche Programs de 5 minutes supplémentaires. plusieurs fois pour modifier le réglage. Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur 3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt d’eau qui dure 5 minutes peut pour confirmer le réglage.
  • Page 38: Comment Désactiver L'option Airdry

    3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt varient selon le programme et les options pour confirmer le réglage. sélectionnés. Lorsque la fonction AirDry ouvre la porte, 6.4 AirDry la durée restante du programme en cours s’affiche. AirDry améliore le séchage tout en consommant moins d’énergie.
  • Page 39: Comment Activer L'option Xtradry

    FRANÇAIS Activer l'option XtraDry désactive l'option Si une option n'est pas TimeManager et inversement. compatible avec un programme, le voyant Comment activer l'option correspondant est éteint ou clignote rapidement pendant XtraDry quelques secondes, puis s'éteint. Appuyez sur la touche Options jusqu'à ce que le voyant s'allume.
  • Page 40: Réservoir De Sel Régénérant

    8.1 Réservoir de sel régénérant ATTENTION! De l'eau et du sel peuvent ATTENTION! sortir du réservoir de sel Utilisez uniquement du gros régénérant lorsque vous le sel spécialement conçu pour remplissez. Afin d'éviter la les lave-vaisselle. Le sel fin...
  • Page 41: Utilisation Quotidienne

    FRANÇAIS Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maximale). 9. UTILISATION QUOTIDIENNE 1. Ouvrez le robinet d'eau. petite quantité de produit de lavage 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt sur la face intérieure de la porte de pour allumer l'appareil.
  • Page 42: Démarrage D'un Programme Avec Départ Différé

    3. Appuyez sur Programs à plusieurs Durant la phase de séchage, reprises jusqu'à ce que le voyant du si la porte est ouverte programme que vous souhaitez pendant plus de sélectionner s'allume. 30 secondes, le programme L'affichage indique la durée du en cours s'arrête.
  • Page 43: Conseils

    FRANÇAIS 1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur Si vous ouvrez la porte avant la touche Marche/Arrêt ou attendez l'activation de la fonction Auto Off, que la fonction Auto Off l'éteigne l'appareil s'éteint automatiquement. automatiquement. 2. Fermez le robinet d'eau. 10. CONSEILS 10.1 Informations générales l’utilisation la plus efficace de consommation d’eau et d’énergie.
  • Page 44: Chargement Des Paniers

    étain et cuivre car ils résidus de détergent sur les plats. pourraient se fissurer, se déformer, Ajustez la quantité de détergent en être décolorés ou piqués. fonction de la dureté de l’eau.
  • Page 45: Entretien Et Nettoyage

    FRANÇAIS Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil. 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de 2.
  • Page 46: Nettoyage Du Bras D'aspersion Inférieur

    2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau 7. Remontez les filtres (B) et (C). courante. Utilisez un outil pointu 8. Remettez le filtre (B) dans le filtre comme un cure-dent pour extraire plat (A). Tournez-le vers la droite toutes les particules de saleté...
  • Page 47: Nettoyage Extérieur

    FRANÇAIS Le bras d'aspersion au plafond se trouve sur le plafond de l'appareil. Le bras d'aspersion (C) se trouve dans le tuyau d'alimentation (A) avec la fixation (B). 5. Pour réinstaller le bras d'aspersion (C), insérez la fixation (B) dans le bras d'aspersion et insérez-le dans le 1.
  • Page 48: Élimination De Corps Étrangers

    2 fois par ATTENTION! mois. Si vous ne pouvez pas retirer les corps étrangers, 11.6 Élimination de corps contactez un service après- étrangers vente agréé. Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau 1. Démontez le système de filtres après chaque utilisation du lave-...
  • Page 49 FRANÇAIS Problème et code d’alar‐ Cause et solution possibles La machine ne vidange • Assurez-vous que le siphon n’est pas bouché. pas l’eau. • Assurez-vous que le système de filtre intérieur n’est L’affichage indique i20. pas bouché. • Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tor‐ du ni plié.
  • Page 50 Problème et code d’alar‐ Cause et solution possibles La durée du programme • Reportez-vous au tableau des valeurs de consom‐ affichée est différente de la mation du chapitre « Programmes ». durée du tableau des va‐ leurs de consommation.
  • Page 51: Les Résultats Obtenus En Matière De Lavage Et De Séchage Sont Insuffisants

    FRANÇAIS 12.1 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage sont insuffisants Problème Cause et solution possibles Résultats de lavage insatis‐ • Reportez-vous aux sections « Utilisation quoti‐ faisants. dienne », « Utilisation quotidienne », et au ma‐ nuel de chargement du panier.
  • Page 52 Problème Cause et solution possibles Mousse inhabituelle en • Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐ cours de lavage. lement conçus pour les lave-vaisselles. • Utilisez un produit de lavage d'un autre fabricant. • Ne pré-rincez pas les plats à l'eau courante avant de les mettre dans l'appareil.
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Reportez-vous aux sections « Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne », ou « Conseils » pour d'autres causes possibles. 13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur / hauteur / profon‐ 600 / 850 / 625 deur (mm) Tension (V) 220 - 240 Branchement électrique Fréquence (Hz)
  • Page 54 à votre sécurité, ménagères. Emmenez un tel produit recyclez vos produits électriques et dans votre centre local de recyclage ou électroniques. Ne jetez pas les appareils contactez vos services municipaux. portant le symbole avec les ordures...
  • Page 56 www.electrolux.com/shop...

Table des Matières