Page 1
MANUEL DE L’UTILISATEUR ® Accélérateur de perfusion Belmont Rapid Infuser FMS2000 780 Boston Road Billerica, MA 01821, États-Unis 866-663-0212 États-Unis et Canada 978-663-0212 Autres pays...
Créer une nouvelle norme de soins ® Accélérateur de perfusion Belmont Rapid Infuser FMS2000 MANUEL DE L’UTILISATEUR Belmont Instrument Corporation 780 Boston Road Billerica, MA 01821, États-Unis Wellkang Tech Consulting Suite B, 29 Harley Street London, W1G 9QR England, United Kingdom Tél.: +44 (20) 32876300...
® Accélérateur de perfusion Belmont Rapid Infuser Manuel de l’utilisateur Table des matières Page CHAPITRE 1 : INTRODUCTION – VUE D’ENSEMBLE DU SYSTÈME Introduction ......................... 1 Indications ........................... 1 Contre-indications ....................... 1 ® Vue d’ensemble du Belmont FMS2000 ................2 Panneau de contrôle : Affichage et touches ...............
Page 4
Page CHAPITRE 3 : ALARMES ET GUIDE DE DÉPANNAGE Introduction ........................14 Alarmes de fonctionnement ................. 14 Détection d’air ....................14 Porte ouverte ....................15 Pas de fluide ....................15 Pression élevée ..................... 16 Batterie faible ....................16 Manque set ....................16 Alarmes de réchauffement ...................
Page 5
Page Inspection et vérification du fonctionnement du système ........30 Inspection visuelle ..................30 Vérification du fonctionnement du système ..........31 Test d’autonomie de la batterie ..............31 Test de sécurité électrique – Courant de fuite ..........32 Vérification de la machine ................34 Nettoyage de la tête de pompe ..............
Le système n’est pas conçu pour l’administration de médicaments. ® Le Belmont FMS2000 ne doit pas être employé dans les situations où une perfusion rapide est médicalement contre-indiquée. Il ne faut pas ajouter de solution Ringer lactate, de solution aqueuse de dextrose ou de...
VUE D’ENSEMBLE DU BELMONT FMS2000 Le système complet est constitué du Système de contrôle FMS2000, qui est monté sur une potence pour intraveineuse (i.v.), et du Set de perfusion jetable FMS2000. Le FMS2000 doit être utilisé uniquement avec les sets de perfusion jetables fournis. Un réservoir de capacité supérieure (3 litres) est offert en tant qu’accessoire optionnel dans les situations nécessitant des volumes de...
Chaptitre 1 : Vue d’ensemble du système PANNEAU DE CONTRÔLE : AFFICHAGE ET TOUCHES Le panneau de contrôle est composé de l’écran tactile, qui comporte une zone d’affichage graphique à luminosité élevée ainsi que des touches tactiles. Les messages d’état et d’alarme s’affichent dans la partie supérieure et médiane, et les touches s’affichent dans la partie inférieure.
Chapitre 2 : Utilisation UTILISATION DE L’APPAREIL ® Ce chapitre explique la procédure à suivre pour installer et régler le Belmont Rapid Infuser FMS2000 en vue de l’utiliser efficacement. AVERTISSEMENT N’utilisez pas ce produit en présence d’anesthésiques inflammables. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil ne doit être raccordé à...
Installez le dispositif de support à 76 cm poignée de déverrouillage (30") du sol, s’il n’est pas déjà installé. Montez le FMS2000 sur la potence i.v. Unité FMS au-dessus du dispositif de support. 30 in (76 cm Installez le support de réservoir à environ 23 cm (9") au-dessus de l’extrémité...
Chapitre 2 : Utilisation INSTALLER LE SET DE PERFUSION 1. Encliquez le réservoir dans JETABLE le clamp de support du réservoir. AVERTISSEMENT : Le set jetable ne doit être utilisé que pour 2. Ouvrez la porte. Introduisez l’échangeur de chaleur avec un seul patient.
Chapitre 2 : Utilisation INSTALLER LE RÉSERVOIR DE GRAND VOLUME, AU BESOIN Installez le support pour réservoir de grand volume. Installez le réservoir de grand volume. En prenant les mesures aseptiques nécessaires, déconnectez réservoir jetable à 3 perforateurs (découplez les raccords Luer). ...
Chapitre 2 : Utilisation METTRE L’APPAREIL EN MARCHE Allumez l’appareil en appuyant fermement sur Vérifiez que le cordon d’alimentation l’interrupteur pour le mettre à ON. L’appareil détachable bien connecté à exécute une autovérification de l’intégrité des l’appareil. paramètres du système. ...
Chapitre 2 : Utilisation REMPLIR LE SYSTÈME Remplissez le système avec la solution Appuyez sur PRIME pour recirculer 100 ml de compatible avec le sang. Ne remplissez pas fluide à 500 ml/min afin de dégazer et de remplir avec du sang. le système avec du fluide.
Chapitre 2 : Utilisation CONNECTER AU PATIENT Sélectionnez une taille de canule appropriée pour Choisissez le set de perfusion qui le débit choisi. correspond au débit et au type de fluide (voir tableau). Avec une technique aseptique, effectuez la connexion patient sans piéger d’air. ATTENTION : Un accès intraveineux unique et dédié...
Chapitre 2 : Utilisation POURSUIVRE LA PERFUSION Vérifiez systématiquement les paramètres du patient et du système, à l’écran. En cas d’alarme, réagissez et faites les modifications nécessaires. TAUX = 500 ml T° = 37.5°C ATTENTION : VOL = 1301 ml 130 mmHg Remplacez le réservoir ou le set jetable lorsque le filtre se bouche.
Chapitre 2 : Utilisation AVERTISSEMENT : RECIRCULATION Une recirculation excessive ou prolongée risque Recirculation du fluide, réchauffement et d’endommager les globules rouges par exposition élimination de l’air dans le système à un répétée aux galets de la pompe. débit prédéterminé de 200 ml/min. La recirculation s’arrête automatiquement après 5 minutes et un signal sonore se fait entendre.
Chapitre 2 : Utilisation MISE HORS TENSION ACCIDENTELLE TAUX = 0 ml T° = 37.5ºC Si le disjoncteur est en mode ATTENTE lorsque la pompe fonctionne, le système arrête de pomper et une alarme se fait entendre. Ce message est destiné à = 1301 ml 130 mmHg protéger le système contre une mise hors tension...
Le chapitre suivant décrit les causes possibles de messages d’alarme et propose des mesures correctives pour y remédier. Lorsque le FMS2000 détecte une situation qui compromet l’efficacité de la perfusion, il arrête la pompe, le chauffage, met la tige de clamp en position de recirculation, affiche un message d’alarme, des instructions pour des mesures correctives et fait retentir une...
Chapitre 3 : Alarmes et guide de dépannage Fermez la porte pour arrêter l’alarme et PORTE OUVERTE La porte est ouverte. reprenez. Vérifiez l’aimant dans le loquet de la SVP FERMEZ LA PORTE Pas d’aimant dans porte. le loquet de la APPUYE porte.
Chapitre 3 : Alarmes et guide de dépannage MESSAGE D’ALARME EXPLICATION MESURE CORRECTIVE POSSIBLE Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction dans PRESSION ÉLEVÉE La tubulure patient est le circuit. bloquée. PRESSION ELEVEE Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction dans VERIFIEZ SI BLOCAGE SUR TUB.
Chapitre 3 : Alarmes et guide de dépannage B. ALARMES DE CHAUFFAGE : Voici les messages d’alarme en cas de problème de chauffage : MESSAGE EXPLICATION MESURE CORRECTIVE D’ALARME POSSIBLE ERREUR CHAUFFE Les fenêtres du set sont Vérifiez le set et le circuit à la recherche d’occlusions.
Chapitre 3 : Alarmes et guide de dépannage C. ALARMES MACHINE MESSAGE PROBLÈME POSSIBLE MESURE CORRECTIVE D’ALARME Éteignez l’appareil et appelez le service ERREUR Problème relié au DÉTECTEUR D’AIR détecteur d’air. technique. « ERREUR DÉTECTEUR D’AIR. ÉTEIGNEZ, APPELEZ SERVICE TECHNIQUE. » ERREUR CHAUFFE Bruit excessif provenant Appuyez sur ESSAYER pour essayer de...
Chapitre 3 : Alarmes et guide de dépannage MESSAGE PROBLÈME POSSIBLE MESURE CORRECTIVE D’ALARME Assurez-vous que les évents d’air du TEMPÉRATURE Surchauffe du module de ÉLEVÉE DU MODULE puissance (module ventilateur, dans la partie inférieure de d’alimentation). l’appareil, ne sont pas bloqués. DE PUISSANCE «...
Chapitre 3 : Alarmes et guide de dépannage DÉPANNAGE EN CAS DE PROBLÈMES PARTICULIERS Des problèmes indépendants du système de surveillance peuvent survenir en raison d’un réglage ou d’une installation inadéquats, d’une défaillance du matériel accessoire ou d’une défectuosité touchant une composante interne.
Page 26
Chapitre 3 : Alarmes et guide de dépannage PROBLÈME EXPLICATION POSSIBLE MESURE CORRECTIVE Défaut d’alimentation Le cordon d’alimentation Changez la source de courant électrique; vérifiez n’est pas branché au que le cordon d’alimentation est bien branché. électrique ou autonomie de la secteur.
Page 27
Chapitre 3 : Alarmes et guide de dépannage PROBLÈME EXPLICATION POSSIBLE MESURE CORRECTIVE Impossible de Défectuosité du capteur de Vérifiez la température du fluide et assurez-vous qu’elle est correcte. calibrer les capteurs température. de température L’étalonnage a été effectué Appelez le service technique si le problème avec une température de persiste.
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif RÉGLAGE DES PARAMÈTRES ET ENTRETIEN PRÉVENTIF ® Rapid Infuser, modèle FMS2000, ne nécessite que peu d’entretien. Un entretien Le Belmont préventif doit cependant être effectué à intervalles réguliers afin d’optimiser le rendement et réduire le temps d’indisponibilité...
Il faut appuyer sur le bouton SERVICE pour accéder au mode Calibration/Réglage. Ce bouton n’apparaît sur l’écran portant le logo BELMONT qu’au moment où le système est mis en marche. Cet écran reste actif durant 4,5 secondes avant que le système ne passe au mode Remplissage (Prime).
Page 30
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif Date et heure Appuyez sur DATE HEURE sur l’écran CALIBRATION/RÉGLAGE pour régler l’heure et la date. Appuyez sur la touche HEURE ou DATE. HEURE HH:MM DATE MM-DD-YY HEURE DATE SUITE Écran qui s’affiche lorsque l’usager appuie sur la touche DATE HEURE. Un clavier numérique sera affiché.
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif Luminosité de l’écran L’usager peut choisir entre neuf degrés de luminosité d’écran. Appuyez sur LUMIN. D’ÉCRAN pour changer le degré de luminosité de l’écran. Sensibilité des touches L’usager peut régler la sensibilité des touches en appuyant sur TOUCHES. Il y a trois niveaux de sensibilité...
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif CALENDRIER DE SERVICE ET D’ENTRETIEN PRÉVENTIF Programme 1 Doit être effectué par l’usager clinique ou par un technicien biomédical. Intervalle Une fois Avant ou après Une fois Entretien courant tous les chaque usage par mois 6 mois...
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif ENTRETIEN COURANT Nettoyer et désinfecter l’extérieur de l’appareil Nettoyez les surfaces externes de l’appareil ainsi qu’à l’intérieur de la porte après chaque usage. Mettez la pompe en mode ATTENTE et débranchez le cordon d’alimentation. Nettoyez la surface avec un chiffon humecté...
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif Joints d’étanchéité Inspectez le joint d’étanchéité sur le pourtour de l’appareil pour vérifier qu’il est en bon état. Vérifiez aussi le joint d’étanchéité autour de l’écran tactile et des disques de céramique.
Un entretien périodique de l’appareil doit être effectué, conformément aux programmes 1 et 2, par un technicien qualifié. Matériel requis : Set de perfusion jetable FMS2000, REF 903-00006 Bio-Tek Safety Analyzer ou l’équivalent Solution saline ou autre cristalloïde pour le test ...
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif Vérification du fonctionnement de l’appareil Installez le set de perfusion jetable. Mettez l’interrupteur à ON. Attendez que l’écran PRIME s’affiche. Fermez les clamps de la poche. Accrochez et perforez la poche de fluide. Ouvrez les clamps de la poche.
à ON, écran de perfusion affiché, pas de pompage ni de chauffage). vii. Répétez iii et iv avec le FMS2000 en mode perfusion et chauffage au réglage maximum. viii. Toutes les mesures devraient être < 300 µA (courant domestique) et <...
Page 38
Remplissez le FMS2000 de solution saline. Assurez-vous que toute la tubulure patient, y compris la canule, sont remplis. Répétez les étapes a.iii et a.iv avec le FMS2000 en mode ATTENTE (STANDBY), ON, et avec la pompe à 750 ml/min. Voici les courants de fuite maximum permis : Avec NORMAL NEUTRAL (normal neutre) Polarité...
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif Vérification de la machine Installez et remplissez le set jetable avant d’entamer le processus de vérification de la machine. Voici les éléments que le mode Machine permet de vérifier : Fonctionnement du clamp Détecteurs de fluide et d’air Tension de la batterie Débit (vitesse de la pompe)
Page 40
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif DEBIT DE POMPE 0 ML/MIN T° ENTREE 24.2°C T° SORTIE 25.4°C PRESSION 18 MMHG ETAT DETECTEUR DE FLUIDE ETAT DU DETECTEUR D'AIR BATTERIE 28.4 V T° BOARD 29°C DEBIT DE POMPE CLAMP A OUVRIR CLAMP A...
Page 41
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif Vérification de la machine : Clamp Appuyez sur CLAMP À GAUCHE et vérifiez que la tige de clamp se met à gauche. Appuyez sur OUVRIR CLAMP et vérifiez que la tige de clamp se met en position centrale.
Page 42
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif Mesure à l’aide du tachymètre : Fermez la porte de l’appareil. Réglez le débit de la pompe à 10 ml/min. Mesurez la vitesse de rotation de la tête de la pompe au moyen d’un tachymètre. La tolérance acceptée est de 1,95 rpm ±...
Page 43
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif Transducteur de pression AVERTISSEMENT Évitez d’appliquer une pression excessive à la chambre de pression ou au transducteur de pression. Le transducteur de pression est un dispositif électromécanique de précision qui peut être endommagé avec une force excessive.
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif Nettoyage de la tête de pompe Disques en céramique Vis de fixation La tête de la pompe peut être enlevée et nettoyée au besoin. Réglez la pompe à ATTENTE (STANDBY) et débranchez le cordon d’alimentation.
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif LISTE DE VÉRIFICATION N° série du FMS2000: Testé par : Date : Matériel N° série testeur de Date prochaine calibration : utilisé : sécurité électrique : N° série source de Date prochaine calibration : pression : N°...
Page 46
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif Test de sécurité électrique – Feuille de résultats des courants de fuite Courants de fuite à la terre (toutes les mesures sont en μA) Polarité - N; Polarité - R; Polarité - R; Polarité...
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE WARNING! Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the Electromagnetic Compatibility [EMC] information provided in the accompanying documents. WARNING! Portable and Mobile RF Communications Equipment can affect Medical Electrical Equipment.
Page 48
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Emissions All Equipment and Systems ® is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The Belmont Rapid Infuser, FMS2000 ® customer or user of the should assure that it is used in such an environment.
Chapitre 4 : Réglage des paramètres et entretien préventif FUSIBLE Le bloc d’alimentation possède un fusible identifié F1 de 1,25 A, 250 V, à action instantanée, de 5 x 20 mm. APPEL DE SERVICE 1-855-397-4547 États-Unis/Canada 1-978-663-0212 Autres pays Avant de retourner un produit, veuillez obtenir un numéro d’autorisation de retour. Avant d’appeler, veuillez avoir sous la main le numéro de série du produit.
Chapitre 5 : Spécifications techniques Spécifications techniques du Belmont FMS2000 DIMENSIONS Taille 34,29 cm x 30,48 cm x 19,05 cm (13,5" x 12" x 7,5") Poids 12,7 kg (28 lb) PORTABILITÉ L’appareil est doté d’une poignée sur le dessus pour Transport à...
Chapitre 5 : Spécifications techniques ENVIRONNEMENT Température d’utilisation C à 32 C (50 F à 90 Température d’entreposage C à 40 Humidité relative 10 % à 90 % Pression 49 à 103 kPa Chocs et vibrations Conforme à la norme MIL STD.810E, méthode 514.4 (Transport de base) PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
Chapitre 5 : Spécifications techniques PANNEAU DE COMMANDE Panneau de contrôle et Affichage à écran tactile avec protection contre les affichage éclaboussures Dimension de la zone 12,7 cm X 6,35 cm (5" X 2,5") d’affichage Affichage d’état Débit (ml/min) Volume perfusé total (ml) Pression dans la tubulure (mm Hg) Température du fluide perfusé...
Chapitre 5 : Spécifications techniques MESSAGES D’ALARME ALARMES et CONTRÔLES Réglage de l’utilisateur, peut MANQUE SET être corrigé par l’utilisateur PORTE OUVERTE PAS DE FLUIDE DÉTECTION D’AIR PRESSION ÉLEVÉE État du système BATTERIE FAIBLE ERREUR DÉTECTEUR D’AIR Erreurs du système ERREUR POMPE ERREUR CLAMP ERREUR CHAUFFE...
Chapitre 5 : Spécifications techniques Classifications Type de protection contre les Classe I, à alimentation interne chocs électriques Degré de protection contre CF, protégé contre les décharges de défibrillation les chocs électriques IPX2, protégé contre les projections d’eau Degré de protection contre les infiltrations nocives d’eau Oxyde d’éthylène.
Chapitre 5 : Spécifications techniques Symboles et définitions Symbole Description Conforme à la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux Courant alternatif Équipotentialité En attente En marche (ON) Attention Consulter les documents fournis ou le manuel de l’utilisateur Équipement de type CF protégé contre les décharges de défibrillation Protégé...