Le Mode d’emploi doit être lu et appliqué par toutes les personnes ECTURE DU ODE D EMPLOI utilisant la chaudière HDG Euro 30/40/50 ou effectuant des travaux dessus. Nous développons et améliorons continuellement nos chaudières. ODIFICATIONS TECHNIQUES Les données figurant dans cette édition correspondent à l’état des connaissances au moment de la mise sous presse.
ESTRICTION planification, le montage et le fonctionnement de la chaudière HDG Euro 30/40/50. L’application des normes et directives en vi- gueur, par exemple en matière d’installation du système de chauf- fage (tuyauterie, etc.) ou de protection contre l’incendie, n’est pas décrite dans ce mode d’emploi.
2 Remarques concernant la sécurité – Risques résiduels Tout autre usage est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant ; tous les risques reviennent à l’exploitant. Le respect des conditions prescrites par le fabricant pour le montage, l’exploitation et la maintenance sont parties intégrantes d’une utili- sation conforme.
2 Remarques concernant la sécurité – Avertissements et consignes de sécurité utilisés Danger! Risque de déflagration Une trop forte concentration en monoxyde de carbone présente un risque de déflagration. Veillez à ce que la cheminée tire correctement. Prudence! Risque de blessure par les composants à entraînement automa- tique Toute opération exécutée sur l’extracteur de fumée présente un risque de blessure aux mains en raison des pièces mobiles.
Page 10
2 Remarques concernant la sécurité – Avertissements et consignes de sécurité utilisés Prudence! Blessures aux mains Des travaux effectués aux endroits désignés par ce symbole peu- vent entraîner des blessures aux mains. Prudence! Surface très chaude Des travaux effectués aux endroits désignés par ce symbole peu- vent entraîner des brûlures.
2 Remarques concernant la sécurité – Devoir d’information Remarques relatives à l’élimination Informations supplémentaires pour l’opérateur 2.4 Devoir d’information ’ La lecture préalable du Mode d’emploi — et en particulier du cha- ECTURE DU ODE D EMPLOI pitre « 2 Remarques concernant la sécurité » — est impérative pour celui qui souhaite exécuter des opérations sur l’installation.
3.1 Vue d’ensemble HDG E 30/40/50 UE AVANT Figure 3/1 - Vue avant HDG Euro 30/40/50 1 Unité de commande HDG Control Touch 2 Couvercle de remplissage 3 Dispositif de verrouillage du couvercle de remplissage 4 Moteur de positionnement air primaire 5 Porte de décendrage...
3 Fonctionnement – Vue d’ensemble HDG E 30/40/50 UE EN COUPE Figure 3/2 - Vue en coupe HDG Euro 30/40/50 1 Couvercle regard de nettoyage 2 Échangeur thermique de sécurité 3 Plaque de déviation des gaz de combustion 4 Surfaces des échangeurs thermiques 5 Chambre de combustion secondaire en pierres 6 Tuyère de brûleur...
3 Fonctionnement – Vue d’ensemble HDG E 30/40/50 UE ARRIÈRE ET LATÉRALE Figure 3/3 - Vue arrière et latérale HDG Euro 30/40/50 1 Sonde de température des gaz de combustion 2 Bouton de déverrouillage STB 3 Sonde lambda 4 Module d’extension EM4 (en option) 5 Module central 6 Raccord du conduit de fumée 180 mm...
ROCESSUS DE COMBUSTION Figure 3/4 - Chaudière HDG Euro 30/40/50 Dans la chaudière HDG Euro 30/40/50, les gaz des matériaux de com- bustion portés manuellement dans l’espace de chargement (1) et al- lumés manuellement sont extraits grâce à l’ajout d’air primaire.
ÉGULATION DE LA CHAUDIÈRE électronique de la chaudière. Elle est composée du module central prêt à raccorder et de l’unité de commande HDG Control Touch sur le couvercle de remplissage de la chaudière. L’unité de commande permet de régler la chaudière et de consulter les informations du processus en cours.
*Les températures de service maximales peuvent brièvement atteindre 110 °C. 3.4 Caractéristiques des produits selon le règle- ment (UE) 2015/1187 ou 2015/1189 Type de chaudière HDG Euro 30 HDG Euro 40 HDG Euro 50 Puissance thermique nominale 30,0 40,0 48,0...
Les critères essentiels sont la longueur, le diamètre et la teneur en eau du combustible. Pour la chaudière à bûches HDG Euro 30/40/50, il est possible d’uti- ONGUEUR ET DIAMÈTRE liser du bois de chauffe de 50 cm de longueur (L50) ou moins. Le dia- mètre maximum du bois de chauffage est D15 (diamètre de 15 cm...
(de deux ans env.) un taux d’humidité convenant à la combustion. La teneur maximale en eau du bois bûches pour la HDG Euro 30/40/ 50 est de 20 % (M20). Pour les considérations techniques, on choisit un pouvoir calorifique représentatif en fonction de la teneur en eau.
≤ 6 cm Tableau 3/4 - Taille des particules Avec la HDG Euro 30/40/50, les plaquettes de bois de la catégorie P45S ou plus peuvent être utilisés comme combustible. D’après la norme DIN EN ISO 17225-4, la teneur en eau pour la caté- ENEUR EN EAU gorie A1 avec M10 (≤...
Pour les combustibles conformes à §3 (1), points 6 et 7 (1.BImSchV), ainsi que pour les plaquettes et les copeaux/briquettes, HDG recom- mande de n'utiliser ces combustibles pour le chauffage d'appoint que si la chaudière HDG Euro 30/40/50 est équipée de l’habillage en écailles.
DIN EN ISO 17225, d’autres exigences de qualité doivent être obser- vées en Allemagne. Conformément au §3 (1) de la direction 1. BImschV, l’installation de chauffe HDG Euro 30/40/50 peut être ali- mentée avec des combustibles des catégories 4 (bois bûches, pla- quettes), 5 (copeaux), 5a (briquettes de bois) ainsi que 6 et 7.
4 Planification et montage – Dimensions 4 Planification et montage 4.1 Dimensions Figure 4/1 - Dimensions HDG Euro 30/40/50 Hauteur centrale du raccordement de départ 1180 mm Largeur de la chaudière (sans pièces annexes) 785 mm Hauteur milieu de raccord retour...
Afin de pouvoir utiliser et entretenir l’installation de chauffage sans être gêné, il faut absolument veiller à ce que l’installation de chauf- fage soit montée selon les indications de la HDG Bavaria GmbH et en respectant les distances minimales. Il faut en outre veiller à ce que les valeurs limites de la norme DIN 4109 «...
Hauteur minimale de la pièce 2000 mm Hauteur de la pièce 2300 mm recommandée Dimensions d’installation min. 1395 x 785 x 1370 mm (sans revêtement ni compo- sants) Tableau 4/2 - Surfaces des pièces et distances minimales * non valable avec l'allumage automatique HDG...
Valeurs des gaz de combustion, voir chapitre « 3 Fonctionnement », section « 3.3 Caractéristiques techniques ». Les avantages de la HDG Euro 30/40/50 sont garantis uniquement lorsque les facteurs nécessaires à une bonne combustion sont soi- gneusement respectés. L’installation de chauffe et la cheminée for- ment une unité...
4 Planification et montage – Raccordements L’installation ne doit être raccordée qu’à une cheminée ayant été cal- IMENSIONNEMENT DE LA culée selon la norme DIN EN 13384-1 pour les combustibles et les CHEMINÉE charges prévus et correspondant aux réglementations relatives à la construction applicables sur le lieu d’installation.
être en conformité avec la norme VDI 2035 « Prévention de dom- mages dans les installations de production d’eau chaude ». (à ce propos, tenir également compte de la ÖNORM H 5195-1.) N'employez des agents antigel qu'après concertation avec HDG.
(« BImSchV »), le volume minimum du ballon tampon doit être de 12 litres par litre de volume de remplissage, les 55 litres par kilowatt de puissance thermique nominale étant obligatoires. Pour la chaudière HDG Euro 30/40/50, la capacité minimale de stoc- kage du ballon tampon est de 3000 litres. Attention! Veuillez également respecter la norme DIN EN 303-5 et les besoins...
Le maintien de température de retour doit être conforme aux direc- tives de HDG Bavaria. 4.4 Raccordement hydraulique Le raccordement hydraulique dépend du schéma du circuit sélec- tionné dans la sélection du système HDG Control. ✎ Voir le schéma du circuit fourni et le plan de raccordement élec- trique.
4 Planification et montage – Montage de l’installation de chauffe 4.6 Montage de l’installation de chauffe ONDITIONS PRÉALABLES L'installation du système de chauffe est réalisée par un chauffagiste et un électricien qualifié. Danger! Dommages corporels et matériels résultant d’un mauvais montage Le montage exige des connaissances spécifiques importantes.
Positionnez la chaudière (2) horizontalement en utilisant des plaques en plastique ou des bandes d’acier plat (non compris dans la livraison). Retirez la vis à anneau (1). Placez le capuchon sur la console de commande. ✓ L’installation de la chaudière HDG Euro 30/40/50 est terminée.
4 Planification et montage – Montage de l’installation de chauffe Transportez la chaudière à l'aide d'un chariot élévateur jusqu'au RANSPORT PAR CHARIOT lieu d'installation souhaité, en respectant les distances minimales. ÉLÉVATEUR ✎ Cf. section « 4.2 Exigences de construction », paragraphe «...
11.Démontez l’aide au montage. ✓ L’installation de la chaudière HDG Euro 30/40/50 est terminée. ETRAIT DE LA PROTECTION DE TRANSPORT La protection intérieure de transport doit être retirée de la chambre de combustion avant la première mise en service. Vous pouvez laisser les protections de transport extérieures dans la chaudière.
La protection de transport est retirée. HDG C ONTAGE DE LA RÉGULATION ONTROL Le jeu de câbles pour la régulation HDG Control est déjà connecté du côté du module central à la livraison. ÉMONTAGE DU CACHE Desserrez les vis (1) du cou- vercle (2) du module central à...
Page 37
ONTAGE DE L UNITÉ DE COMMANDE Figure 4/10 - Connexion de l'unité de commande Connectez le câble du bus (2) à l'unité de commande HDG Control Touch (1). ✎ Voir « Schémas électriques HDG Chaudière à bûches ». Pour l'unité de commande HDG Control Touch XL, posez le câble réseau fourni depuis le module central à...
Montez le module d’extension EM4 (1) au-dessus du module cen- tral (2). Raccordez le module d’extension EM4 (1). ✎ Voir « Schémas électriques HDG Chaudière à bûches ». Montez les conduites et les sondes en fonction du schéma des connexions hydrauliques sur le module d’extension EM4. ✓...
Veillez à ce que les câbles conducteurs de tension et les câbles des sondes soient posés dans des canaux de câble différents. Veuillez noter que seul le montage de la régulation HDG Control est décrit ici. Le reste de l’installation électrique dépend du système hydraulique choisi et peut être installé...
Page 40
4 Planification et montage – Montage de l’installation de chauffe Figure 4/15 - Montage de l’allumage automatique HDG Montez le tuyau d'allumage (6) (avec l'isolation en fibre de verre) sur le raccord prévu sur la chaudière. Utilisez les vis à tôle pour monter la plaque de montage (1) avec le pressostat différentiel prémonté...
4 Planification et montage – Raccordement de la cheminée 4.7 Raccordement de la cheminée ✎ Voir section « 4.3 Raccordements », paragraphe « Cheminée » de ce chapitre. Raccordez le conduit de fumée au raccordement de la cheminée. Veillez à ce que le raccord ne dépasse pas dans la cheminée. Assurez l’étanchéité...
Page 42
Un spécialiste devra contrôler le fonctionnement de la protection thermique une fois par an. La protection thermique doit être installée selon les directives de HDG Bavaria. Attention! Lors du montage de la protection thermique, veiller à ne pas tourner les raccords de l’échangeur thermique de sécurité dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin d’éviter tout défaut...
Page 43
4 Planification et montage – Raccordement de la protection thermique Figure 4/16 - Protection thermique 1 Manchon de raccordement de la gaine de la protection thermique DN 15 IG 2 Entrée des échangeurs thermiques de sécurité DN 20 IG 3 Sortie des échangeurs thermiques de sécurité DN 20 IG 4 Protection thermique (TAS) 5 Raccordement d’écoulement au système de drainage...
5 Mise en service La première mise en service de l’installation de chauffe est effectuée par le personnel de la société HDG Bavaria GmbH ou par un parte- naire HDG agréé. La première mise en service comprend l’initiation à l’utilisation et à la maintenance de l’installation de chauffe, ainsi que l’étalonnage de...
5 Mise en service – Procédure 5.2 Procédure ✎ Voir le mode d’emploi « HDG Control », chapitre « Mise en service ». ISE EN MARCHE DE L INSTALLATION DE CHAUFFE Enclenchez le fusible de l’alimentation secteur ou établissez l’ali- mentation en tension.
Page 46
Tableau 5/1 - Réglage de l’alimentation en air primaire et de la hauteur de la grille Les réglages ci-dessus sont adaptés au fonctionnement de la chau- dière HDG Euro 30/40/50 avec des matériaux ayant des propriétés de combustible conformes à la recommandation de combustible.
Page 47
EVAGE DE LA GRILLE Le rail de levage de la grille est fourni séparément avec la chaudière à bûches HDG Euro 30/40/50. Les éléments de la grille plate sont dans la position la plus basse à la livraison. Il est possible de modifier la position de levage de la grille afin de cor- riger la quantité...
Page 48
5 Mise en service – Procédure Figure 5/3 - Levage de la grille Ouvrez la porte de décendrage (1). Ouvrez le volet de la grille de protection (2). Les trois éléments de la grille plate ont des largeurs différentes. As- surez-vous que les éléments de la grille plate sont ensuite réins- tallés dans le bon ordre et de la bonne manière.
✎ Toutes les informations et instructions de montage et d’utilisation de la régulation de la chaudière et du circuit de chauffage HDG Control sont disponibles dans le mode d’emploi « HDG Control ». L’unité de commande HDG Control Touch se trouve sur le couvercle de remplissage de la chaudière HDG Euro 30/40/50.
6 Exploitation de l’installation de chauffe – Allumage de l’installation de chauffe Danger! Danger dû à la présence de courant ou de tension électrique L’installation de chauffe ne peut être mise hors tension que si le fu- sible secteur ou l’interrupteur d’arrêt d’urgence est désactivé. Mettez l’installation de chauffage en marche à...
Page 51
6 Exploitation de l’installation de chauffe – Allumage de l’installation de chauffe Avertissement! Risque d’asphyxie au monoxyde de carbone Pendant le fonctionnement de la chaudière, il est possible que du monoxyde de carbone ressorte par le couvercle de remplissage ou- vert.
ROCÉDURE Figure 6/2 - Appuyez sur la touche de recharge Appuyez sur la touche Rechargement (2) sur l’unité de commande HDG Control Touch (1). ✓ Sur l’écran apparaît la fenêtre Remplissage / Rechargement. Figure 6/3 - Allumage - Modifier des réglages Si vous ne souhaitez pas modifier les réglages, confirmez votre...
Page 53
6 Exploitation de l’installation de chauffe – Allumage de l’installation de chauffe Figure 6/4 - Demande du type de bois Sélectionnez le type de bois utilisé. Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche Confirmer (1). ✓ Sur l’écran apparaît de nouveau la fenêtre Remplissage / Recharge- ment.
Page 54
• WebControl : L'allumage automatique ne peut être lancé que via le HDG WebControl (allumage à distance via un PC, un Smart- phone).
6 Exploitation de l’installation de chauffe – Allumage de l’installation de chauffe Figure 6/7 - Demande de l’allumage automatique 14.Sélectionnez le type d’allumage automatique. 15.Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche Confirmer (1). ✓ Sur l’écran apparaît de nouveau la fenêtre Remplissage / Recharge- ment.
Page 56
6 Exploitation de l’installation de chauffe – Allumage de l’installation de chauffe Figure 6/10 - Ne pas ouvrir le couvercle de remplissage ✓ L’extracteur de gaz de combustion est en marche. 19.Attendez que la barre de progression soit pleine. ✓ Le message Ouvrir le couvercle de remplissage en position de sécurité...
Page 57
6 Exploitation de l’installation de chauffe – Allumage de l’installation de chauffe Figure 6/13 - Ouvrir lentement le couvercle de remplissage Figure 6/14 - Ouverture de l'espace de chargement 22.Soulevez le verrouillage (2) du couvercle de remplissage et ouvrez lentement le couvercle de remplissage (1) jusqu'à l'horizontale. ✓...
6 Exploitation de l’installation de chauffe – Allumage de l’installation de chauffe 25.Placez un matériau très facilement inflammable (petit bois sec, pa- LLUMAGE MANUEL pier, carton) à environ 15 à 20 cm en hauteur devant la tuyère de brûleur (2). 26.Allumez le combustible à...
Page 59
6 Exploitation de l’installation de chauffe – Allumage de l’installation de chauffe Figure 6/18 - Allumage, veuillez patienter Figure 6/19 - Ouvrir la porte de décendrage 32.Ouvrez la porte de décendrage (1). 33.Attendez que la barre de progression soit pleine. ✓...
6 Exploitation de l’installation de chauffe – Allumage de l’installation de chauffe Figure 6/21 - Démarrage du chauffage ✓ L’allumage de la chaudière HDG Euro 30/40/50 est terminé. 25.Placez un matériau très facilement inflammable (petit bois sec, pa- LLUMAGE ÉLECTRIQUE pier, carton) à...
Page 61
Si la pression négative réglée est atteinte, le pressostat différentiel autorise la soufflerie d’allumage. 32.Attendez que la barre de progression soit pleine. ✓ La soufflerie d’allumage démarre. ✓ Le message Allumage apparaît à l’écran. Figure 6/25 - Allumage ✓ L’allumage de la chaudière HDG Euro 30/40/50 est terminé.
Page 62
6 Exploitation de l’installation de chauffe – Allumage de l’installation de chauffe 25.Placez un matériau très facilement inflammable (petit bois sec, pa- LLUMAGE AUTOMATIQUE pier, carton) à environ 15 à 20 cm en hauteur devant la tuyère de brûleur. 26.Placez quelques bouts de carton devant le tuyau d’allumage sur le bois se trouvant dans l’espace de chargement.
6 Exploitation de l’installation de chauffe – Exécution de la mesure par le ramoneur Figure 6/28 - Allumage prêt ✓ La chaudière HDG Euro 30/40/50 est prête pour l’allumage auto- matique. 6.4 Exécution de la mesure par le ramoneur Conformément à la 1ère ordonnance pour l’application de la loi fédé- rale sur la protection contre les émissions (ordonnance portant sur...
à 6 %. La chaudière ne doit pas être en mode de fonc- tionnement AFO (optimisation de la combustion - uniquement pour HDG LC1 plus/HDG LC2 plus). • Une mesure ultérieure effectuée par le ramoneur ou par le per- sonnel spécialisé...
Fermez le couvercle de remplissage. Attendez env. 10 à 15 minutes après le rechargement et démarrez alors la mesure du ramoneur sur la HDG Control. Dans l’affichage standard, appuyez sur la touche Menu principal. ✓ L’écran affiche le menu principal.
Page 66
Éteignez l’installation de chauffe. ✎ Voir le mode d’emploi « HDG Control », chapitre « 5 Utilisation de la régulation » Section « 5.3 Mise à l’arrêt de l’installation de chauffe ». L’installation n’est pas hors tension.
6 Exploitation de l’installation de chauffe – Dépannage 6.6 Dépannage L’écran de la HDG Control affiche toute panne survenue sur l’installa- tion de chauffe. ✎ Voir le mode d’emploi « HDG Control », chapitre « 10 Dépannage ».
IÈCES DE RECHANGE Seules les pièces de rechange originales HDG sont autorisées ! Celles-ci sont disponibles auprès de votre chauffagiste 7.1 Plan de nettoyage et de maintenance Les intervalles de nettoyage indiqués sont des valeurs indicatives.
Laissez les résidus de combustion refroidir avant de les aspirer et versez-les uniquement dans un récipient approprié et ininflam- mable. Attention! Avant le début des travaux de nettoyage et de maintenance, le message Prêt doit s’afficher sur l’écran de l’unité de commande HDG Control Touch.
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure UTILS DE NETTOYAGE Figure 7/1 - Outils de nettoyage 1 Support mural 2 Racloir 3 Manche de brosse 4 Petite brosse 5 Grande brosse 6 Tisonnier 7 Plaque d'élimination des cendres volatiles 8 Cendrier ’...
Page 71
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche Confirmer. ✓ Le message Ne pas ouvrir le couvercle de remplissage ! apparaît sur l’écran. ✓ L’extracteur de gaz de combustion est en marche. Attendez que la barre de progression soit pleine.
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure Ouvrez la porte de décendrage (1). Ouvrez le volet de la grille de protection (2). 10.Contrôlez l'espace de chargement (4) qui ne doit pas contenir de cendres ou de corps étranger et éliminez-les le cas échéant de la grille (3) avec les outils fournis.
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure Appuyez sur la touche Confirmer. ✓ Le message Prêt apparaît à l’écran. ✓ L’espace de chargement et l’espace des cendres sont nettoyés. ONTRÔLE DES RESSORTS PNEUMATIQUES Attention! ✎ Voir le paragraphe « Consignes de sécurité générales » de cette section.
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure Contactez le personnel spécialisé autorisé pour remplacer les res- sorts pneumatiques. Attention! Le ressort utilisé pour sécuriser le couvercle de remplissage doit être vérifié régulièrement pour s'assurer de sa tension. Figure 7/7 - Contrôle de la sécurité...
Page 75
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure Laissez la chaudière s’éteindre et refroidir. Retirez le cache supérieur (1) en le soulevant vers le haut. Ouvrez le couvercle regard de nettoyage (2). Figure 7/8 - Ouverture du couvercle regard de nettoyage Retirez la plaque de déviation des gaz de combustion (1) en la tirant vers le haut.
Page 76
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure Figure 7/10 - Nettoyage des surfaces des échangeurs thermiques et de la chambre de combustion Nettoyez les surfaces des échangeurs thermiques (2) à l'aide de la petite et de la grande brosse de nettoyage. Retirez les dépôts et la poussière dans la chambre de combustion (3) avec un aspirateur.
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure 12.Videz les cendres volatiles dans un récipient non inflammable. 13.Refermez la chaudière en procédant dans l’ordre inverse. ✓ Les surfaces des échangeurs thermiques et la chambre de com- bustion sont nettoyées. ETTOYAGE DE LA TUYÈRE DE BRÛLEUR Attention! ✎...
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure ETTOYAGE DE LA SONDE LAMBDA Attention! ✎ Voir le paragraphe « Consignes de sécurité générales » de cette section. Laissez la chaudière s’éteindre et refroidir. Figure 7/13 - Nettoyage de la sonde lambda Dévissez l’écrou-raccord (1) avec une pince pour tuyaux.
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure ETTOYAGE DE LA SONDE DE TEMPÉRATURE DES GAZ DE COMBUSTION Attention! ✎ Voir le paragraphe « Consignes de sécurité générales » de cette section. Laissez la chaudière s’éteindre et refroidir. Figure 7/14 - Nettoyer la sonde de température des gaz de combustion Retirez le cache supérieur (1) en le soulevant vers le haut.
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure ETTOYAGE DES OUVERTURES D AIR PRIMAIRE Attention! ✎ Voir le paragraphe « Consignes de sécurité générales » de cette section. Laissez la chaudière s’éteindre et refroidir. Ouvrez le couvercle de remplissage. ✎...
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure ETTOYAGE DU CONDUIT DE FUMÉE Attention! ✎ Voir le paragraphe « Consignes de sécurité générales » de cette section. Laissez la chaudière s’éteindre et refroidir. Dévissez l’écrou à oreilles (1) du couvercle de révision (2).
Page 82
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure Figure 7/18 - Démontage de l’extracteur de fumée Débranchez le connecteur (2) de l’extracteur de gaz de combus- tion (1). Retirez les quatre écrous M8 (SW13) (3). Retirez l’extracteur de gaz de combustion (1) avec la plaque à brides (4) de la chaudière.
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure ’ ’ ETTOYAGE DE L UNITÉ DE RÉGULATION DE L Attention! ✎ Voir le paragraphe « Consignes de sécurité générales » de cette section. Laissez la chaudière s’éteindre et refroidir. Figure 7/20 - Nettoyage de l’unité...
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure ’ ONTRÔLE DE L ÉTANCHÉITÉ DES PORTES Attention! ✎ Voir le paragraphe « Consignes de sécurité générales » de cette section. Laissez la chaudière s’éteindre et refroidir. ONTRÔLE DU COUVERCLE DE REMPLISSAGE Ouvrez le couvercle de remplissage.
7 Nettoyage et maintenance de l’installation de chauffe – Procédure ONTRÔLE DE LA PORTE DE DÉCENDRAGE Figure 7/22 - Contrôle de l’étanchéité de la porte de décendrage La procédure de contrôle de l’étanchéité de la porte de décen- drage (1) est la même que celle de la section « Contrôle du cou- vercle de remplissage ».
Laissez la chaudière s’éteindre et refroidir. Éteignez l’installation de chauffe. ✎ Voir le mode d’emploi « HDG Control », chapitre « 5 Utilisation de la régulation » section « 5.3 Mise à l’arrêt de l’installation de chauffe ». Figure 7/25 - Démontage du cache...
Page 87
15.Remettez l’installation de chauffe en marche. ✎ Voir le mode d’emploi « HDG Control », chapitre « 5 Utilisation de la régulation » section « 5.2 Mise en marche de l’installation de chauffe ».
8 Remarques concernant le démontage et le recyclage – Démontage 8 Remarques concernant le démontage et le recyclage 8.1 Démontage Danger! Dommages corporels et matériels résultant d’un mauvais démon- tage Le démontage exige des connaissances spécifiques importantes. Si la chaudière est démontée par des personnes non spécialisées, il existe un risque de blessures.
8 Remarques concernant le démontage et le recyclage – Élimination 8.2 Élimination Les pièces suivantes sont en acier et peuvent être recyclées dans une entreprise locale de recyclage. • Chaudière • Revêtements Les composants électriques de l’installation peuvent également être recyclés par une entreprise locale de recyclage.
D - 84323 Massing Description et identification de la machine Marque / Erzeugnis Chaudières de bois HDG Euro Type HDG Euro 30V3.0 /40V3.0 /50V3.0 Nous faisons la déclaration expresse relative à ce que la machine est conforme à toutes les dispositions...