Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

950702-00 02/03/20
CB
Fast 20k
IT
3 Manuale istruzione
EN
5 Instruction Manual
FR
7 Manuel d'instruction
ES
9 Manual de instrucciones
PT 11 Manual de instruções
DE 13 Bedienungsanleitung
DA 15 Brugermanual
NL 17 Handleiding
SV 19 Brukanvisning
NO 21 Instruksjonsmanual
FI
23 Käyttöohjekirja
ET 24 Kasutusõpetus
LV 26 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 28 Instrukcijų vadovas
PL 30 Instrukcja obsługi
CS 32 Návod k obsluze
HU 34 Használati kézikönyv
SK 36 Návod k obsluhe
HR
SRB 38 Priručnik za upotrebu
SL 39
Priročnik z navodili za uporabo
EL 41 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 43 Рабочее руководство
BG 46
Ръководство за експлоатация
RO 48 Manual de instrucţiuni
TR 50 Kullanım kılavuzu
AR 52 ‫دليل التعليمات‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Deca Fast 20k

  • Page 1 Fast 20k 3 Manuale istruzione 5 Instruction Manual 7 Manuel d’instruction 9 Manual de instrucciones PT 11 Manual de instruções DE 13 Bedienungsanleitung DA 15 Brugermanual NL 17 Handleiding SV 19 Brukanvisning NO 21 Instruksjonsmanual 23 Käyttöohjekirja ET 24 Kasutusõpetus LV 26 IInstrukciju rokasgrāmata...
  • Page 2 Fig.1 950702-00 02/03/20...
  • Page 3 (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche elettroniche L’utilizzatore l’obbligo smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. (EN) Electrical and electronic equipment disposal: Symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment. When the end-user wishes to discard this product, it must not be disposed of as (unsorted) mixed municipal solid waste but sent to duly authorised collection facilities. (FR) Elimination des appareillages électriques et électroniques: Symbole qui indique la collecte séparée des appareillages électriques et électroniques.
  • Page 4: Avviamento Di Emergenza

    Comandi, segnalazioni ed accessori Fig.1 A) Avviatore multifunzione B) Cavo con pinze per avviamento di emergenza C) Cavo USB Manuale istruzione. D) Alimentatore 100 - 240V E) Cavo per la ricarica USB-C Prima di utilizzare questo apparecchio 1) Terminali per pinze di avviamento 12V leggi attentamente il manuale istruzioni. 2) Porta uscita USB per alimentazione 5V, 1A, 5V, 2,1A 3) Porta ingresso USB-C per la ricarica 5V, 9V Il manuale contiene le istruzioni per il corretto utilizzo 4) Tasto BOOST dell’apparecchio e le avvertenze di sicurezza che devi 5) Tasto ON / OFF per prese USB, luce led...
  • Page 5: Ricarica Dell'avviatore

    ¾ Scollega il cavo con le pinze dall’avviatore e riponi il tutto „ Peso 650g nella custodia. Smaltimento batteria Utilizzo come alimentatore La batteria esausta dell’avviatore dovrebbe essere riciclata. Inserisci il cavo USB (C) nella presa USB (2) In alcuni stati il riciclo è obbligatorio: contatta gli enti preposti Premi brevemente il tasto (5). locali per avere più informazioni. Inserisci il cavo al dispositivo da alimentare. Non gettare l’apparecchio nel fuoco Utilizzo luce led Garanzia del Fabbricante Premi per qualche secondo il tasto (5) per attivare la Gli apparecchi sono coperti da una garanzia di 12 mesi luce continua.
  • Page 6: Jump Starting

    A) Multifunction Starter B) Cable with clamps for jump starting C) Output cable USB Instruction manual D) Power supply unit 100 - 240V E) Cable for recharging USB C Before using this appliance carefully 1) Terminals for start clamps 12V read the instruction manual. 2) Output USB port for power supply 5V 1A, 5V, 2,1A, The manual contains instructions for the correct use of the 3) Input USB-C port for charging 5V, 9V appliance and the safety warnings that must always be 4) Key BOOSTER respected.
  • Page 7: Battery Disposal

    „ Weight 650g Use as power supply Battery disposal Insert the cable USB (C) into the USB socket (2) Press the key(5) to ON. The exhausted battery of the starter should be recycled. In Insert the cable in the device to be powered. some States recycling is mandatory: contact the local body in Use led light charge for more information. Press for a few seconds the key (5) to enable the Do not discard the appliance into the fire. continuous light. Manufacturer’s Warranty Briefly press several times the key (5) for: the intermittent light; the SOS light; turning off the LED The equipment is covered by a 12-month warranty starting light.
  • Page 8: Description Du Démarreur

    Commandes, signaux et accessoires Fig.1 A) Démarreur multifonction B) Câble avec pinces pour démarrage d’urgence Manuel d’instructions. C) Câble USB D) Source d’alimentation 100 - 240V Lire attentivement ce manuel E) Câble de charge USB-C d’instruction avant d’utiliser cet appareil. 1) Bornes pour pinces de démarrage 12V Le manuel contient des instructions pour une utilisation 2) Port de sortie USB pour alimentation 5V 1A; 5V, 2,1A correcte de l’appareil et les avertissements de sécurité qu’il 3) Port d’entrée USB-C pour charger 5V, 9V faut toujours respecter.
  • Page 9: Dépannage

    „ Le led (7) est éteint. La batterie du véhicule peut être endommagée et ne fournit pas de tension. Vérifier soigneusement que la connexion des pinces est correcte et que la polarité de la batterie est respectée. Appuyer sur le bouton « Boost » (4) jusqu’à ce que le voyant devienne vert fixe et démarrer le moteur dans les 30 secondes. Caractéristiques techniques Fast 20k „ Batterie au lithium polymère hermétique rechargeable „ Capacité de la batterie : 20.000mAh „ Tension de démarrage 12V „ Courant de démarrage Max 2.000A „ Courant de démarrage (1V/C) 600A 950702-00 02/03/20...
  • Page 10 Controles, señales y accesorios Fig.1 A) Arrancador multifunción B) Cable con pinzas para arranque de emergencia Manual de instrucciones. C) Cable USB Antes de usar este aparato, lea D) Alimentador 100 - 240V E) Cable para cargar USB-C este manual de instrucciones cuidadosamente. 1) Terminales para pinzas de arranque de 12V 2) Puerto USB para alimentación de 5V, 1A; 5V, 2,1A Antes de usar este aparato, lea este manual de instrucciones 3) Puerto USB-C para recarga 5V, 9V cuidadosamente. 4) Botón de BOOST El manual contiene instrucciones para el uso correcto del 5) Botón ON / OFF puerto USB, luz LED aparato y advertencias de seguridad que siempre debe 6) LED de estado de carga...
  • Page 11: Solución De Problemas

    Si el vehículo no arranca ni la segunda vez, espere „ Tensión de arranque 12V al menos 2 minutos. „ Corriente de arranque Máx 2.000A ¾ Después de arrancar, deje el motor en marcha y desconecte „ Corriente de arranque (1V / C) 600A] el arrancador: „ J-BME3s (Joule battery maximium energy on 3s) 12.000J ¾ Desconecte en orden la pinza negra “-” y luego la pinza „ Arranque cilindrada 25°C gasolina 6000cc - diesel 4000cc roja “+”. „ Puerto USB 5V 1A; 5V 9V ¾ Desconecte el cable con las pinzas del arrancador y ponga „ Puerto USB-C 5V, 1A para recarga todo en el estuche. „...
  • Page 12 Comandos, alertas e acessórios Fig.1 A) Auxiliar de arranque/Arrancador multifunções B) Cabo com grampos para arranque de emergência Manual de instruções C) Cabo USB D) Fonte de alimentação 100-240V Antes de utilizar este dispositivo E) Cabo para recarregar USB-C leia cuidadosamente o manual de 1) Terminais para grampos de arranque 12V instruções. 2) Porta de saída USB para a fonte de alimentação 5V O manual contém as instruções para a utilização adequada 1A; 5V 2,1A do dispositivo e os avisos de segurança que você deve 3) Porta de entrada USB-C para recarga 5V, 9V...
  • Page 13 ¾ Após o arranque, deixe o motor ligado e desligue o „ Arranque cilindrada 25°C gasolina 6000cc - diesel 4000cc arrancador. „ Saída USB 5V 1A; 5V 2,1A ¾ Desconecte em ordem o grampo preto “ - “ e, em seguida, „ Entrada para recarga USB-C 5V, 9V o grampo vermelho “+”. „ Tempo de recarga 7h ¾ Desligue o cabo com os grampos do arrancador e armazene „ Fim da carga automática para proteção da bateria tudo no estojo. „ Peso 650g Utilização como fonte de alimentação Descarte da bateria Insira o cabo USB (C) na tomada USB (2). A bateria exausta do arrancador deve ser reciclada. Em Pressione o botão (5) na posição Liga/ON.
  • Page 14 Es kann als Notstarter für Kraftfahrzeuge mit 12-Volt- Bordnetz verwendet werden; es kann 5V elektronische Geräte aufladen / versorgen. Bedienungsanleitung Es ist mit einer LED-Leuchte mit Dauerlicht- , intermittierender- und SOS-Funktion ausgestattet. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung Bedienelemente, Signale und Zubehör Abb.1 sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät A) Multifunktionsstarter benutzen. B) Kabel mit Klemmen für den Notstart Das Handbuch enthält die Anweisungen für den korrekten C) USB-Kabel Gebrauch des Geräts und die Sicherheitshinweise, die Sie D) 100 - 240 V Stromversorgung...
  • Page 15 Drehen Sie den Zündschlüssel maximal 3 Sekunden lang. Fast 20k Technische Daten We n n d a s F a h r z e u g n i c h t g e s t a r t e t i s t , „ Wiederaufladbare hermetische Lithium-Polymer-Batterie w a r t e n S i e m i n d e s t e n s 1 5 S e k u n d e n , „...
  • Page 16 D) Generator 100 - 240V E) Kabel til genopladning USB-C 1) Terminaler til starttænger 12V BRUGSVEJLEDNING 2) USB-udgangsport til strømforsyning på 5V 1A; 5V, 2,1A Før apparatet anvendes, skal 3) USB-C indgangsport til genopladning på 5V, 9V brugsvejledningen omhyggeligt læses 4) Udgangsport til forsyning af computer 19V, 3,5A igennem. 5) ON / OFF knap for USB-udgang, lysdiode 6) Lysdiode til signalering af opladningsniveau Vejledningen indeholder anvisningerne til en korrekt brug af 7) Lysdiode til signalering Nødstart apparatet og sikkerhedsforskrifterne, der altid skal overholdes 8) Lysdiode Opbevar vejledningen sammen med apparatet til efterfølgende brug. Nødstart I tilfælde af problemer eller af tvivl, ret henvendelse og rådspørg faglærte personer.
  • Page 17: Fejlfinding

    „ Vægt 650g Brug som generator Bortskaffelse af batteri Sæt USB-ikablet (C) ind i USB-stikket (2). Tryk på ON tasten (5). Starterens opslidte batteri skal genvindes. Genvinding Sæt kablet ind i anordningen, der skal forsynes. er påbudt i visse lande: Ret henvendelse til de lokale Brug af lysdioden myndigheder for yderligere informationer Tryk på tasten (5) i nogle sekunder for at aktivere det Apparatet må ikke kastes i ilden vedvarende lys. Fabriksgaranti Tryk flere gange kortvarigt på tasten (5) for at aktivere: Det blinkende lys, SOS-lyset, slukke for lysdioden.
  • Page 18 Bedieningen, signalen en accessoires Fig.1 A) Multifunctionele starter B) Kabel met klemmen voor noodstart Handleiding. C) USB-kabel Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig D) 100 - 240V netvoeding door voordat u dit apparaat gebruikt. 1) Klemmen voor 12V-startklauwen De handleiding bevat de instructies voor het juiste gebruik 2) USB-uitgang voor 5V 1A; 5V, 2,1A-voeding van het apparaat en de veiligheidswaarschuwingen die u 3) USB-C-ingang voor 5V 9V altijd in acht moet nemen.
  • Page 19 gestart, wacht dan minstens 2 minuten. „ J-BME3s (Joule-batterij max. energie op 3s) 12000J ¾ Na het starten laat de motor draaien en koppel de starter los: „ Startcapaciteit 25°C 6000cc benzine - 4000cc diesel ¾ Maak eerst de zwarte klem “-” en vervolgens de rode „ USB 5V-uitgang / 1A, 2,1A klem “+” los. „ Ingang voor opladen via USB-C 5V, 9V ¾ Verwijder de kabel met de klemmen van de starter en „...
  • Page 20 E) Kabel för laddning US 1) Terminaler för startklämmor 12V 2) USB-utgångsport för strömtillförsel 5V 1A; 5V 2,1A Instruktionsbok. 3) USB-C-ingångsport för laddning 5V, 9V Läs noga instruktionsboken innan denna 4) BOOST Knapp 5) På / av-knapp för USB-utgång, Led-lampa apparat ska användas. 6) Signallampa för laddningstillstånd Manualen innehåller instruktioner för korrekt användning 7) Signallampa för Nödstart av apparaten och säkerhetsanvisningar som alltid ska 8) Led-lampa respekteras.
  • Page 21 Användning som nätaggregat Kassering av batteri Sätt i den USB-kabeln (C) i USB-uttaget (2) Det slutanvända batteriet till startaren bör återvinnas. I vissa Tryck knappen (5) på ON. stater är återvinning obligatorisk: kontakta lokala utsedda Sätt i kabeln i enheten som ska strömföras. organ för mer information. Användning av kontrollampa Kasta inte apparaten i eld. Tryck någon sekund på knappen (5) för att aktivera Tillverkarens garanti kontinuerligt ljus. Tryck flera gånger kort på knappen (5) för att få ett Utrustningen täcks av en 12 månaders garanti som gäller från blinkande ljus; SOS-ljus; släck kontrollampan. inköpsdatumet. Garantiperioden gäller från inköpsdatumet för Laddning av startaren den förste ägaren, som ska bestyrkas av en inköpshandling där köpedatum och produktbeskrivning anges. Inom denna För att få...
  • Page 22 E) USB-C Ledning for opplading 1) Endestykker for festetenger 12V 2) USB utgangsport for strømtilførsel 5V 1A; 5V 2,1A Håndbok med bruksanvisning. 3) USB-C inngangsport for lading 5V, 9V Før dette apparatet tas i bruk, les 4) BOOST Tast 5) av / på-knapp for uttak USB, diodelys bruksanvisningen nøye. 6) Lysdiode for varsling av ladestatus Håndboken inneholder anvisninger for en korrekt bruk av 7) Lysdiode for varsling av Nødstart apparatet og sikkerhetsadvarslene som alltid må overholdes. 8) Diodelys Oppbevare håndboken sammen med apparatet for all Nødstart fremtidig bruk og behov.
  • Page 23 Bruk som transformator Avhending av batteriet Sett inn USB kabelen (C) i USB-kontakten (2). Starteren utbrukte batteri bær gjenvinnes. I noen land er Trykk på tasten (5) på ON. gjenvinning påbudt: kontakt de lokale etatene for ytterligere Sett inn ledningen i utstyret som skal lades. opplysninger. Bruk av diodelys Ikke kast apparatet på ild! Trykk på tasten (5) i noen sekunder for å sette i gang Produsentens garanti det vedvarende lyset. Trykk kort på tasten (5) for å få: blinkende lys; SOS-lys; Utstyret er dekket av en 12 måneders garanti som starter slå av diode-lyset.
  • Page 24 1) Liittimet käynnistysleuoille 12V 2) USB-lähtöportti 5V 1A; 5V 2,1A virransyötölle 3) USB-C-tuloportti 5V, 9V:n lataukselle Käyttöohjekirja 4) Tarkastuspainike BOOST 5) Tarkastuspainike, USB-lähtö, led-valo Lue käyttöohjekirja huolellisesti ennen 6) Lataustilasta ilmoittava led-valo tämän laitteen käyttöä. 7) Apukäynnistys hätätilassa led-valo Ohjekirja sisältää ohjeet laitteen oikeaan käyttöön ja 8) Led-valo turvallisuutta koskevat varoitukset, joita sinun on aina Apukäynnistys hätätilassa noudatettava.
  • Page 25: Vianmääritys

    Kasutage seadet vaid selleks mõeldud otstarbel, järgides samal Paina “Boost” -painiketta (4), kunnes valo muuttuu ajal juhendis ja seadmel märgitud piiranguid. vihreäksi ja käynnistä moottori 30 sekunnin sisällä. Tootja ei ole vastutav vale kasutamise või juhiste ja Fast 20k Tekniset tiedot hoiatuste mittejärgimise tõttu tekkinud kahjude eest. Ülevaade ja hoiatused „ Ladattava tiivis litiumpolymeeriakku „ Akun kapasiteetti: 20.000mAh Seadet tohivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning „ Käynnistysjännite 12V alanenud vaimsete, füüsiliste või tunnetuslike võimetega...
  • Page 26 „ Külmunud akusid ei tohi laadida plahvatusohu tõttu. Tööjärjekord „ Ärge kasutage seadet süttivate gaaside ega ainete läheduses. Starteri aku peab olema täielikult laetud (4 LED-tuld „ Ärge laadige seadet päikese käes ega kuumaallikate peab põlema). läheduses. Järgige hoolikalt alustamisprotseduuri, vastasel „ Ärge asetage seadet ega selle juhtmeid vette või märjale korral võite seadme ohtu seada. pinnale.
  • Page 27 Starteri aku on tühi: alustage laadimist. tootes tuvastatud rikete kõrvaldamine. „ LED-tuli on punane + kõlab häire. Olete aku polaarsused segi ajanud või haaratsid on lühises: kontrollige ühendust. „ LED-tuli (7) vilgub punaselt ja roheliselt. Naudojimo instrukcijos. Pärast 4 käivituskatset aktiveeritakse automaatselt seadme kaitse. Oodake enne uuesti proovimist Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai vähemalt 2 minutit. Kui teil ei õnnestu sõidukit perskaitykite naudojimo instrukcijas. käivitada, paluge abi kvalifitseeritud isikult ning ärge Šiose instrukcijose pateikiami privalomai vykdytini nurodymai proovige seda uuesti käivitada. dėl įrenginio tinkamo naudojimo, įspėjimai dėl saugumo. „ LED-tuli (7) on välja lülitatud. Saugokite šias instrukcijas kartu su įrenginiu, kad galėtumėte Sõiduki aku võib olla kahjustunud ning sellel puudub peržiūrėti ateityje. toitepinge. Kontrollige hoolikalt haaratsite tugevat Kilus problemoms ar abejonėms, kreipkitės į patyrusius ir ühendust ning aku korrektset polaarsust. Vajutage išmanančius specialistus.
  • Page 28 C) Kabelis USB ¾ Atjunkite iš pradžių juodą gnybtą „-“, po to – raudoną D) Maitinimo blokas 100–240V gnybtą „+“. E) Maitinimo laidas USB-C ¾ Atjunkite kabelį su gnybtais nuo paleidiklio ir visus elementus įdėkite į dėklą. 1) 12V paleidimo gnybtų antgaliai 2) USB išvestis, pritaikyta 5V 1A, 5V 2,1A maitinimui Naudojimas vietoje maitinimo bloko 3) USB-C įvestis, pritaikyta įkrovimui 5V, 9V Įkiškite daugiagyslį USB kabelį (C) į USB jungtį (2)2 4) Mygtukas BOOST Paspauskite mygtuką (5), nustatydami į įjungimo (ON) 5) Mygtukas, USB išvestis, šviesos diodas padėtį.
  • Page 29 „ Paleidimo srovė (1 V/C) 600A „ J-BME3s (Joule battery maximium energy on 3s) 12.000J „ Paleidimo cilindrų tūris, 25°C, benzinas, 6000 cc - diesel Instrukciju rokasgrāmata. 4000cc Pirms šīs ierīces lietošanas, ir uzmanīgi „ USB išvestis 5V, 1A; 5V 2,1A jāizlasa instrukciju rokasgrāmata. „ Paleidimo įvestis USB-C 5V, 9V Rokasgrāmata satur instrukcijas pareizai ierīces lietošanai un „ Įkrovimo laikas 7 val. drošības brīdinājumus, kas Jums ir jāievēro. „ Baterijos apsauga – automatinis įkrovimo nutraukimas Saglabāt rokasgrāmatu kopā ar ierīci, lai varētu to lasīt „ Svoris 650g turpmāko lietošanu laikā. Baterijos atliekų tvarkymas Problēmu vai šaubu gadījumā, lūgt palīdzību ierīces lietošanas eksperta personālam.
  • Page 30 E) Vads uzlādēšanai USB-C knaibles “+”. ¾ Atvienot vadu ar knaiblēm no startera un visu novietot 1) Termināli palaišanas knaiblēm 12V glabāšanas tvertnē. 2) USB izejas ports padevei 5V 1A, 5V 2,1A 3) USB-C izejas ports uzlādēšanai 5V, 9V Lietošana kā padevējs 4) BOOST poga Ievadīt USB (C) multiplo vadu USB ligzdā (2) 5) Ieslēgšanas / izslēgšanas poga: USB izeju, LED Nospiediet pogu ON (5) gaismu Ievadīt vadu ierīcē, kurai ir jāsniedz padeve. 6) Uzlādes stāvokļa paziņošanas LED 7) Ārkārtas palaišana paziņošanas LED LED gaismas lietošana 8) LED gaisma Piespiest uz kādu sekundi taustu (5), lai iedarbinātu Ārkārtas palaišana turpinošu gaismu.
  • Page 31: Instrukcja Obsługi

    „ Izeja USB 5V 1A; 5V 2,1A „ Ieeja uzlādei USB-C 5V, 9V „ Uzlādes laiks 7h Instrukcja obsługi „ Automātiskās uzlādes beigas akumulatora aizsardzībai Przed rozpoczęciem korzystania z „ Svars 650gr. urządzenia przeczytać uważnie niniejszą Akumulatora apsaimniekošana instrukcję obsługi. Izlietotam startera akumulatoram ir jābūt pārstrādātam. Instrukcja zawiera wskazówki dotyczące prawidłowego użytkowania urządzenia oraz ostrzeżenia dotyczące Dažās valstīs pārstrāde ir obligāta: sazināties ar attiecīgām bezpieczeństwa, których należy zawsze przestrzegać. vietējās iestādēm, lai iegūtu vairāk informācijas. Zachować instrukcję razem z urządzeniem aby móc Nemest ierīci ugunī.
  • Page 32 Komendy, sygnały i akcesoria Rys. 1 Obrócić kluczyk zapłonu na maksymalnie 3 sekundy. A) Rozrusznik wielofunkcyjny Jeśli pojazd nie uruchomił się, odczekać co B) Kabel z zaciskami do awaryjnego uruchamiania najmniej 15 sekund przed ponowną próbą. C) Kabel USB Jeśli pojazd nie uruchomił się także po raz drugi, D) Zasilanie 100 - 240V odczekać co najmniej 2 minuty. E) Kabel do ładowania USB-C ¾ Po uruchomieniu pozostawić silnik włączony i odłączyć 1) Terminale do zacisków rozrusznika 12V rozrusznik: 2) Bramka wyjściowa USB dla zasilania 5V 1A, 5V 2,1A...
  • Page 33: Gwarancja Producenta

    Fast 20k Szczegóły techniczne „ Akumulator hermetyczna bateria litowo-polimerowa Návod k obsluze „ Pojemność akumulatora 20.000mAh „ Napięcie rozruchowe 12V Před použitím tohoto zařízení si pozorně „ Prąd rozruchowy Max 2.000A přečtěte návod k obsluze. „ Prąd rozruchowy (1V / C) 600A Návod obsahuje pokyny pro správné použití zařízení a bezpečnostní předpisy, které musí být vždy dodržovány. „ J-BME3s (maksymalna energia akumulatora Joule na 3s) 12000J Návod uchovávejte společně se zařízením, aby byl dostupný i při budoucím použití. „ Początek pojemności 25°C benzyna 6000 cc - diesel 4000cc V případě problémů či pochyb se obraťte na odborný a „...
  • Page 34: Vyhledávání Poruch

    Baterie vozidla může být poškozená a nedodává namontování baterie do vozidla nejdříve připojte svorku napětí. Důkladně zkontrolujte připojení svorek, a zda k pólu baterie, který není připojený ke karosérii, a poté jsou póly správné. Stiskněte tlačítko (4) „Boost”, dokud připojte druhou svorku ke karosérii v místě dostatečně zelené světlo nebude nepřerušovaně svítit a do 30 vzdáleném od baterie a od benzínového potrubí. sekund nastartujte motor. Zkontrolujte led kontrolku (7). Fast 20k Technické údaje Zelená blikající kontrolka znamená, že je zařízení připraveno k nastartování. V opačném případě si „ Lithium polymerová hermetická dobíjecí baterie přečtěte odstavec „Vyhledávání poruch”. „ Kapacita baterie: 20.000mAh] Otočte klíčkem pro startování maximálně na 3 vteřiny. „ Startovací napětí 12V Pokud vozidlo nenastartovalo, před novým „ Startovací proud Max 2.000A p o k u s e m p o č k e j t e n e j m é n ě 1 5 v t e ř i n .
  • Page 35: Likvidace Baterie

    „ Hmotnost 650g gyerekek ne takarítsák és ne végezzenek rajta karbantartást felügyelet nélkül. Likvidace baterie „ Ne próbálja meg feltölteni a nem feltölthető akkumulátorokat, illetve ha a típusuk nem megfelelő. Použitá baterie startovacího zdroje by měla být recyklována. V některých zemích je recyklace povinná: více informací vám „ Ne próbálja meg a fagyott akkumulátor feltöltését, mert poskytnou příslušné místní orgány. felrobbanhat. „ Ne használja a készüléket gáz vagy gyúlékony anyagok Nevhazujte zařízení do ohně. jelenlétében! Záruka výrobce „ Nap vagy hőforrás közelében ne töltse a készüléket! „ Ne tegye a készüléket, illetve annak kábeleit vízbe vagy Na zařízení se vztahuje záruka o délce 12 měsíců, počínaje vizes felületre! datem zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení...
  • Page 36 „ Kerülje a piros és a fekete csipeszek egymással való Tegye az indító (E) kábelét a dugaljba (3)! érintkezését! Egy elektromos vezető tárgy - például egy Töltöttségi állapot jelző led felszerelés, egy ékszer stb. - által okozott véletlen rövidzárlat elegendő hőt képes fejleszteni ahhoz, hogy súlyos égési ¾ Röviden nyomja meg a gombot (5): a töltésállapot jelző sérüléseket okozzon, elektromos ív képződjön vagy forró ledek bekapcsolnak: 1 égő led - lemerült akkumulátor, 4 fém fröccsenését okozza. égő led – mélymerült akkumulátor. „ Ne fordítsa meg a “+” pozitív és “-“negatív terminálok Hibakeresés pólusait! A műveletek szekvenciája...
  • Page 37 változtatják a készülék értékét és nyujtott teljesítményét. používania, nabíjania alebo skladovania. Sértett készülékek, vagy nem eredeti alkatrészek használata „ Prístroj nerozoberajte, ale odneste ho do kvalifikovaného által okozott károsodások. servisného strediska. Az akkumulátor elhasználódása részben normális kémiai „ Zariadenie čistite suchou handričkou. Nepoužívajte bomlási folyamat. Az akkumulátor élettartama annak rozpúšťadlá ani iné agresívne čistiace prostriedky. helyes használatától és tárolásától függ. Az akkumulátor „...
  • Page 38: Riešenie Problémov

    pripojte svorku k pólu batérie, ktorá nie je pripojená ku zeleno a naštartujte motor do 30 sekúnd. karosérii a potom pripojte druhú svorku ku karosérii v Fast 20k Technické špecifikácie mieste, ktoré je vzdialené od batérie a benzínového potrubia. „ Nabíjateľná hermetická lítium-polymérová batéria Skontrolujte stav LED (7). „ Kapacita batérie: 20.000mAh Ak bliká zelená, znamená to, že zariadenie je „ 12V štartovacie napätie pripravené na uvedenie do prevádzky. Ak nie, prečítajte „ Štartovací prúd Max 2.000A si odsek „Riešenie problémov“. „ Štartovací prúd (1V/C) 600A Otočte kľúč zapaľovania na maximálne 3 sekundy. „ J-BME3s (Joule battery maximium energy on 3s) 12.000J A k s a v o z i d l o n e n a š t a r t o v a l o , p o č k a j t e „...
  • Page 39 HR / SRB E) Kabel za punjenje USB-C 1) Priključci za stezaljke za pokretanje 12V 2) USB izlaz za napajanje 5V 1A; 5V 2,1A Priručnik s uputama. 3) USB-C ulaz za punjenje 5V, 9V Pažljivo pročitajte ovaj priručnik s 4) Tipka za BOOST 5) Tipka za: USB izlaz, LED svjetlo uputama prije uporabe uređaja.. 6) LED svjetlo za signalizaciju stanja napunjenosti Priručnik sadrži upute za pravilnu uporabu uređaja i 7) LED svjetlo za signalizaciju stanja Hitno pokretanje sigurnosna upozorenja koja uvijek morate poštivati. 8) LED svjetlo Priručnik čuvajte zajedno s uređajem kako biste ga mogli Hitno pokretanje posavjetovati prilikom budućih uporabi.
  • Page 40 „ Vrijeme punjenja 7 sati Uporaba kao izvor napajanja „ Kraj automatskog punjenja sa zaštitom baterije Umetnite višestruki kabel USB (C) u USB priključnicu „ Težina 650g Pritisnite tipku (5) na ON. Odlaganje baterije Umetnite kabel u uređaj za napajanje. Istrošena baterija startera treba se reciklirati. U nekim Uporaba LED svjetla zemljama recikliranje je obvezno: kontaktirajte lokalne vlasti za više informacija. Pritisnite tipku (5) na nekoliko sekundi za aktiviranje neprekidnog svjetla. Uređaj nemojte bacati u vatru. Nekoliko puta kratko pritisnite tipku (5) kako biste Garancija proizvođača pokrenuli: svjetlo s prekidima; SOS svjetlo; isključite LED svjetlo. Oprema ima garanciju od 12 mjeseci od dana kada je ista Punjenje startera kupljena. Razdoblje garancije počinje teći od dana kada je oprema kupljena (prvi korisnik), a dokazuje se prikazom...
  • Page 41 Otroci naj aparata ne čistijo in naj na njem ne izvajajo lahko ustvarijo zadostno toploto in povzroči hude opekline, vzdrževalnih del brez nadzora. električni lok ali brizganje žareče kovine. „ Nikoli ne poskušajte polniti baterij, ki jih ni mogoče polniti „ Polarnosti pozitivnih sponk “+” in. \ T negativno “-” ali takih, ki se razlikujejo od označenih tipov. Zaporedje operacij „ Nikoli ne polnite zmrznjenih akumulatorjev, saj lahko eksplodirajo. Akumulator zaganjalnika mora biti popolnoma polen „ (Manjkajoče besedilo je že prevedeno) Aparata ne (prižgane so 4 svetleče diode).
  • Page 42: Odpravljanje Težav

    prevzemom uporabnika. Odpravljanje težav Izjema zgornjih določil so aparati, ki so uvrščeni med Aparat je zaščiten pred obračanjem, kratekim stikom, potrošniško blago v skladu z določbami evropske smernice prekomernim polnjenjem ali praznjenjem dna baterije in 1999/44/ES, in sicer samo v primeru, da so se prodali v eni toplotni zaščiti. od držav članic EU. „ Tudi po pritisku tipke (5) se stanje ne spremeni: Garancija zajema izključno pravice, ki se nanašajo na zaganjalnik je prazen: napolnite ga. odpravo dokazanih okvar in napak izdelka. „ Led lučka je (7) rdeče barve + zvočni alarm. Polarnost baterije napačna ali prijemala v kratkem stiku: preverite povezavo. „ Led lučka je (7) rdeče in zelene barve in utripa. Εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Page 43: Εντοπισμός Βλαβών

    και μακριά από τις ακτίνες του ήλιου και πηγές θερμότητας. πόλο της μπαταρίας και το μαύρο ακροδέκτη (-) στον αρνητικό πόλο της μπαταρίας. Περιγραφή του εκκινητή Σε περίπτωση που η μπαταρία βρίσκεται σε ένα όχημα, συνδέστε πρώτα τον ακροδέκτη στον πόλο της Αυτή η συσκευή είναι ένας φορητός εκκινητής πολλαπλών μπαταρίας που δεν είναι συνδεδεμένος με το αμάξωμα λειτουργιών εξοπλισμένος με μπαταρία λιθίου. και μετά συνδέστε το δεύτερο ακροδέκτη στο αμάξωμα, Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως εκκινητής έκτακτης ανάγκης σε ένα σημείο μακριά από τη μπαταρία και από την...
  • Page 44: Εγγύηση Κατασκευαστή

    „ Το led (7) είναι κόκκινο + προειδοποιητικός ήχος. εγχειριδίου. Έχετε αντιστρέψει την πολικότητα στη μπαταρία ή οι Οι συσκευές που επιστρέφονται, ακόμα κι αν είναι ακόμα σε δαγκάνες βραχυκυκλώθηκαν: ελέγξτε τη σύνδεση. εγγύηση, πρέπει να αποσταλούν PORTO FRANCO (κόμιστρα „ Το led (7) αναβοσβήνει με κόκκινο και πράσινο χρώμα. πληρωτέα από τον αποστολέα) και θα επιστραφούν PORTO Μετά από 4 προσπάθειες εκκίνησης, ενεργοποιείται ASSEGNATO (κόμιστρα πληρωτέα από τον παραλήπτη). η προστασία της συσκευής. Περιμένετε τουλάχιστον Εξαιρούνται οι συσκευές που θεωρούνται καταναλωτικά 2 λεπτά, πριν δοκιμάσετε ξανά. Αν δεν μπορείτε αγαθά σύμφωνα με την οδηγία 1999/44/ΕΚ, μόνο αν έχουν να εκκινήσετε το όχημα, ζητήστε βοήθεια από ένα πωληθεί στα κράτη μέλη της ΕΚ. εξειδικευμένο άτομο και μην επιχειρήσετε άλλες Δεν ισχύει κανένα άλλο δικαίωμα πλην του δικαιώματος εκκινήσεις. αποκατάστασης ελαττωμάτων για το προϊόν. „ Το led (7) είναι σβηστό. Η μπαταρία του οχήματος μπορεί να έχει βλάβη και δεν τροφοδοτεί ρεύμα. Ελέγξτε προσεκτικά αν η σύνδεση των δαγκανών είναι σωστή και αν τηρείται η πολικότητα της μπαταρίας. Κρατήστε πατημένο το κουμπί «Boost» Рабочее руководство.
  • Page 45 „ Не используйте прибор, если во время использования, Последовательность действий подзарядки или хранения аккумулятор издает запахи, нагревается, деформируется или происходит утечка Аккумулятор пускового устройства должен быть кислоты. полностью заряжен (горят 4 светодиода). „ Не разбирайте прибор, отнесите его в профессиональный Внимательно придерживайтесь процедуры сервисный центр. запуска, нарушение процедуры может привести „ Протирайте прибор сухой тканью. Не используйте к сокращению срока работы прибора. растворители или другие агрессивные моющие средства. Удостоверьтесь, что ключ зажигания транспортного средства находится в положении OFF: все „ Храните прибор при комнатной температуре (20 – 25 выключено. °) вдали от источников тепла и защищайте его от солнечных лучей.
  • Page 46: Поиск Неисправностей

    Для подзарядки используйте исключительно информацию. прилагаемый источник питания. Не сжигайте прибор и не бросайте его в огонь. ¾ Подзарядка от домашней электрической сети. Подсоедините провод источника питания (E) к Гарантия изготовителя розетке (3). Гарантия на оборудование имеет срок в 12 месяца Светодиоды уровня заряда с момента покупки. Гарантия вступает в действие с момента покупки оборудования первым пользователем, ¾ Коротко нажмите кнопку (5): загорятся светодиоды подтвержденного финансовым документом, в котором...
  • Page 47 Може да се използва като авариен стартер за моторни превозни средства с 12V електрическа система, както и за зареждане/захранване на електронни 5V устройства. Наръчник с инструкции Оборудван е със светодиоди с непрекъсната, променлива светлина и SOS. Преди да пристъпите към използване Команди, сигнали и аксесоари фиг. 1 на уреда, моля прочетете внимателно A) Мултифункционален стартер Наръчника с инструкции. B) Кабел с щипки за аварийно задвижване Наръчникът съдържа инструкции за правилна C) USB-кабел експлоатация на уреда и предупреждения относно D) Захранващо устройство 100 - 240V безопасността, които задължително трябва да спазвате. E) Захранващ кабел USB-C Съхранявайте Наръчника заедно с уреда, за да може да...
  • Page 48 акумулатора. „ Ако при натискане на бутон (5) не се случва нищо: В случай че акумулаторът е поставен на Стартерното устройство не е заредено: моля МПС, свържете първо клемата към полюса на заредете. акумулатора, който не е свързан към каросерията „ Ако светодиод (7) свети в червено + звукова аларма. и след това свържете втората клема към Разменилите сте полюсите на батерията или има каросерията на място, отдалечено от акумулатора и късо съединение в щипките: проверете връзката. горивопровода. „ Светодиод (7) свети в червено и зелено и премигва. Проверка състоянието на светодиодите (7). След 4 неуспешни опита за задействане се Ако светодиодът свети в зелено и премигва активира защитното устройство. Изчакайте най- означава, че уредът е готов за употреба. В противен малко 2 минути преди да пробвате отново. Ако случай, моля разгледайте параграф „Откриване на не успеете да стартирате превозното средство, повреди”. потърсете помощ от квалифицирано лице и не Завъртете стартерния ключ и задръжте в правете допълнителни опити. продължение на максимум 3 секунди. „ Светодиод (7) е изключен. Възможно е акумулаторът на превозното средство Ако превозното средство не се задвижи, изчакайте да е увреден и да липсва напрежение. Проверете минимум 15 секунди преди да пробвате отново. внимателно дали щипките са правилно свързани и Ако превозното средство не се задвижи и при дали полюсите на батерията са спазени. Натиснете...
  • Page 49 или резервни части. se deformează sau pierde acid în timpul utilizării, încărcării sau atunci când nu este folosit. Предвид нормалното химично износване, батерията с течение на времето престава да бъде годна за употреба. „ Nu dezasamblați aparatul, ci duceți-l într-un service Полезният живот на батерията зависи от правилното autorizat. й използване и съхранение. За да оптимизирате „ Curățați aparatul cu o cârpă uscată. Nu folosiți solvenți sau продължителността й на полезен живот, ви препоръчваме alți detergenți agresivi. да спазвате стриктно инструкциите, поместени в „...
  • Page 50 Introduceți cablul cu cleștii (B) în priză (1). După 4 încercări de pornire, se activează protecția dispozitivului. Așteptați cel puțin 2 minute înainte de a Conectaţi clema roşie de încărcare la borna de (+) încerca din nou. Dacă nu reuşiți să porniţi vehiculul, a bateriei şi clema neagră de încărcare (-) la borna cereți ajutor unei persoane calificate și nu mai încercați negativă a bateriei. alte porniri. În caz că bateria este montată pe un autovehicul, „ Ledul (7) este stins. conectaţi mai întâi borna la polul bateriei care nu este Bateria vehiculului ar putea fi deteriorată și nu legat la caroserie şi după aceea conectaţi cea de-a furnizează tensiune. Verificați cu atenție dacă doua bornă la caroserie, într-un punct îndepărtat faţă conexiunea clemelor este corectă și polaritatea bateriei de baterie şi conducta de alimentare cu benzină. este respectată. Apăsați butonul “Boost” (4) până Verificați starea led-ului (7). când lumina devine verde stabil și porniți motorul în Dacă este verde intermitent, înseamnă că aparatul următoarele 30 de secunde. este pregătit pentru pornire. Dacă nu, citiți paragraful „Depanare”. Fast 20k Specificații tehnice Rotiți cheia de contact pentru maximum 3 secunde. „ Baterie cu litiu polimerică hermetică reîncărcabilă Dacă maşina nu porneşte, așteptaţi cel puțin „...
  • Page 51 1) 12V sıkma penseleri için terminal 2) 5v 1A; 5V, 2,1A besleme için USB çıkış yeri 3) 5V, 9V şarj için USB-C giriş yeri 4) BOOST düğme Kullanım kılavuzu. 5) USB portları ON / OFF tuşu, led ışık. Cihazı kullanmadan önce kullanım 6) Şarj durumu Led bildirme ışığı 7) Acil durum çalıştırma Led bildirme ışığı kılavuzunu dikkatlice okuyun. 8) Led ışığı Kılavuzda cihazın doğru kullanımı için talimatlar ve daima uyulması gereken güvenlik koşulları yer almaktadır. Acil durum çalıştırma Kılavuzu bir sonraki kullanımlar için daima cihazın yanında muhafaza edin. Cihazı aracın bataryasına destek olarak sadece Kullanımla ilgili sorun ve sorular halinde uzman personel ile acil durum akü takviyesi olarak kullanın. Cihazı...
  • Page 52: Teknik Özellikler

    Kabloyu beslenecek cihaza bağlayın. almak için yerel geri kazanım tesisleriyle irtibata geçin. Led ışığı kullanımı Cihazı ateşe atmayın. Sabit ışığı başlatmak için (5) nolu düğmeyi birkaç İmalatçı Garantisi saniye boyunca basılı tutun. Cihazlar satın alındıkları tarihten itibaren geçerli olmak üzere, Aralıklı; acil durum ısığı; led ışığını söndürmek için (5) 12 ay süreyle garanti kapsamındadırlar. Garanti süresi, nolu düğmeyi birkaç defa hafifçe basılı tutun. satın alındığı tarihi ve ürün tanımını gösteren satın alma fişi Starter akünün şarj edilmesi aracılığıyla kanıtlanan, ilk kullanıcı tarafından satın alındığı tarihten itibaren başlar. Bu süre içerisinde İmalatçı fabrikasyon Cihazı en iyi şekilde kullanmak için her kullanım hatalarını giderme yükümlülüğünü üstlenmektedir. Bu hatalar öncesinde, sonrasında ve düzenli olarak her 3 ayda ürünün bedelsiz onarılması aracılığıyla giderilirler. bir şarj edin. Aşağıda belirtilenler garanti kapsamı dışındadırlar: Normal Kullanım sonrasında cihazı şarj etmeden önce bataryanın aşınmaya maruz parçalar. - Normal aşınma, aşırı yük veya soğumasını bekleyin.
  • Page 53 LED ‫ ، ضوء‬USB : ‫زر‬ [ 5 ‫الصمام حالة الشحن‬ [ 6 ‫الصمام حالة بدء الطوارئ‬ [ 7 LED ‫ضوء‬ [ 8 ‫دليل اإلرشادات‬ ‫ئراوطلا ءدب‬ .‫اقرأ دليل التعليمات هذا بعناية قبل استخدام هذا الجهاز‬ ‫ استخدم الجهاز فقط كبداية للطوارئ لمساعدة بطارية السيارة. ال تستخدمه‬ .‫بمفرده بد ال ً من البطارية‬ ‫يحتوي الدليل على تعليمات حول االستخدام‬ ‫تجنب تشكيل النيران أو الشرر. لتجنب الشرر، تأكد من عدم قدرة‬ „ .‫الصحيح للجهاز وتحذيرات السالمة التي يجب عليك احترامها دائ م ًا‬ .‫األجهزة الطرفية على التحرير من أعمدة البطارية أثناء الشحن‬ ‫في حالة حدوث مشاكل أو عدم اليقين، اطلب المساعدة من الموظفين ذوي‬ .‫ابتعد عن األجزاء المتحركة مثل المراوح وأحزمة القيادة والبكرات‬ „ .‫الخبرة في استخدامها‬ ‫البتعاد عن األجزاء الساخنة، مثل المحرك ونظام التبريد ، لتجنب‬...
  • Page 54 .‫وبعد االستخدام ، وعلى أي حال بانتظام كل 3 أشهر‬ .‫قبل شحن الجهاز بعد االستخدام، انتظر حتى تهدأ البطارية‬ .‫ إلعادة شحن الجهاز، استخدم فقط مصدر الطاقة المرفق‬ ‫المنزلية شحن من الشبكة‬ ¾ .(3) ‫( في المقبس‬E) ‫أدخل كابل مصدر الطاقة‬ ‫نحشلا ةلاح رشؤم‬ :‫اضغط لفترة وجيزة على المفتاح )5(: تضيء مصابيح حالة الشحن‬ ¾ .‫1 على بطارية منخفضة؛ 4 المصابيح على البطارية مشحونة بالكامل‬ ‫ءاطخألا فاشكتسا‬ ‫الجهاز محمي ضد االنقالبات القطبية ، والدوائر القصيرة ، والشحن‬ .‫الزائد أو التفريغ العميق للبطارية ، والحماية الحرارية‬ :‫عند الضغط على المفتاح )5( ال يحدث شيء‬ „ .‫نفدت بطارية المشغل: قم بشحنه‬ .‫الصمام )7( أحمر + إنذار صوتي‬ „ ‫لقد قلبت القطبية للبطارية أو المشابك ذات دائرة قصيرة: تحقق من‬ .‫االتصال‬ .‫الصمام )7( يومض باللونين األحمر واألخضر‬ „ ‫بعد 4 محاوالت تشغيل يتم تنشيط حماية الجهاز. انتظر دقيقتين على‬ ،‫األقل قبل المحاولة مرة أخرى. إذا لم تتمكن من تشغيل السيارة‬ .‫فاطلب المساعدة من شخص مؤهل وال تحاول تشغيل أخر‬ .‫الصمام )7( مغلق‬ „ ‫من الممكن أن بطارية السيارة قد تكون متلفة وال توفر الجهد‬ ‫الكهربائي. تحقق بعناية من أن اتصال المشابك صحيح وأن قطبية‬ ‫( حتى يتحول‬boost “ (4 ” ‫البطارية محترمة. اضغط على زر‬ .‫الضوء إلى أخضر ثابت وشغل المحرك في غضون 03 ثانية‬ ‫ ةينف تافصاوم‬Fast 10k [Fast 15k] ‫القابلة إلعادة الشحن بطارية ليثيوم بوليمر المحكم‬...
  • Page 55 DA Produktet er i overensstemmelse med det Europæiske 2011/65/EU + Amdt. Direktiv: EU Importer: NL Het produkt betrekking heeft, in overeenstemming is met de Deca Diffusion s.r.l. Via Ausa, 179, Cerasolo Ausa, 47853 volgende standaards: Coriano (RN) Italy SV Konstruktion av denna produkt överensstämmer med följande direktivr: Prodotto / product: Fast 20k NO Det indikerte produktet overholder EC-direktivene: FI Tuote täyttää seuraavien EY-direktiivien määräykset: DECA s.p.a. Strada dei censiti, 10, 47891 Falciano Rep. San Marino See toode on täielikus kooskõlas järgnevate standardite: Norādītie produkti ir saskaņā ar EK Direktīvu: LT Prietaisas yra pagamintas, laikantis ES direktyvos: PL Wyrób spełnia wymagania dyrektyw EU: CS Výše uvedený produkt odpovídá požadavkům nařízení EU: HU Feltüntetett termék megfelel az alábbi EC normatíváknak:...
  • Page 56 950702-00 02/03/20...

Table des Matières