Page 1
STEAM MASTER| Réf. 194550 DECOLLEUSE PAPIER PEINTS STEAM MASTER Réf. 194550 MODE D’EMPLOIS - FR Ce manuel d’utilisation se rapporte à la décolleuse de papiers peints ci-dessus. Il contient des conseils importants sur le fonctionnement et la manipulation des machines. Prenez cela en compte lorsque vous transmettez le produit à des tiers.
STEAM MASTER| Réf. 194550 EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISES Ce symbole indique un danger potentiel pour vous ou l’outil. Ce symbole est accompagné d’informations sur la manière d’éviter des accidents corporels et des dommages pour l’outil électrique. Attention à la vapeur.
STEAM MASTER| Réf. 194550 c) Aucune personne, adulte ou enfant et aucun animal ne doit approcher de l’outil pendant son utilisation. Leur présence pourrait vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l’outil. d) La fiche électrique de l’outil doit être adaptée à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée en aucune façon.
STEAM MASTER| Réf. 194550 Ne jamais tirer sur le flexible à vapeur ou le cordon d’alimentation. Il faut débrancher la fiche secteur de la prise de courant à chaque changement de l’accessoire pour le remplissage/la recharge et la vidange ou lorsque l’appareil à vapeur n’est pas utilisé (pauses incluses). Ne jamais dépasser la limite de remplissage de l’appareil.
STEAM MASTER| Réf. 194550 UTILISATION PREVUE Ne pas utiliser cette décolleuse à des fins autres que celles indiquées dans ce mode d’emploi. Pour garantir la durée de vie de la décolleuse à papier peint à vapeur, le dispositif doit impérativement être nettoyé soigneusement après chaque utilisation.
STEAM MASTER| Réf. 194550 FONCTIONNALITES PRINCIPALES Cet appareil à vapeur est une décolleuse de papier peint professionnelles, ultrarapides. De nombreuses fonctionnalités ont été ajoutées : • La pression de chaque réservoir a été testée. • Rangement pour le flexible et le cordon d'alimentation •...
Page 7
STEAM MASTER| Réf. 194550 • Remettre en place le bouchon a soupape de pression, brancher le cordon d'alimentation de l'appareil dans la prise de courant et mettre sous tension l'appareil. • L'interrupteur d'alimentation secteur dispose d'un voyant lumineux qui s'allume lorsque l'appareil est mis sous tension.
STEAM MASTER| Réf. 194550 REMPLISSAGE L'appareil à 230 V peut fonctionner pendant 80 à 100 minutes et l'appareil a 110 V environ 195 minutes sans nécessiter de remplissage. Le niveau d'eau est indiqué par une bille rouge flottant dans un tube en verre et il ne doit pas tomber en dessous du niveau MIN (Fig.
STEAM MASTER| Réf. 194550 • Pour ré-enrouler le cordon d'alimentation, brancher la fiche dans la prise située sur le côté de l'enrouleur, puis rembobiner le cordon sur l'enrouleur. • Pour ré-enrouler le flexible, insérer l'extrémité du flexible côté plateau à vapeur dans l’ouverture latérale de l'enrouleur, puis rembobiner le flexible sur l'enrouleur (Fig.
STEAM MASTER| Réf. 194550 • Rincez soigneusement l'appareil deux ou trois fois avec de l'eau pure pour éliminer tous les restes de détartrant. REMARQUE IMPORTANTE CONCERNANT LA RESPONSABILITE ASSOIEE AUX PRODUITS ! Conformément à une directive européenne, le fabricant est responsable de ce produit uniquement si toutes ses pièces proviennent du fabricant ou ont été...
STEAM MASTER| Réf. 194550 Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, le renvoyer au distributeur ou à un agent agréé pour rechercher la cause du dysfonctionnement. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 220-240 V ~ Source d’alimentation : Puissance absorbée : 2750 W 50 Hz...
13/15 rue du Taillefer ZA Les POUARDS 91160 CHAMPLAN Déclarons en toute responsabilité, que le produit Type : Decolleuse papiers peints STEAM MASTER 1 9 4 5 5 0 Modèle à laquelle se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes : ...
Page 13
STEAM MASTER| Réf. 194550 WALLPAPER STRIPPER STEAM MASTER Réf. 194550 INSTRUCTIONS - GB This manual refers to the wallpaper stripper described on top. Attention: Please read the following instructions carefully to ensure that mounting operation will be carried out in the right way .These instructions should be properly...
STEAM MASTER| Réf. 194550 EXPLANATION OF SYMBOLS USED This symbol indicates a potential danger to you or for the tool. Under this symbol you can find important information on how to avoid injuries and damage to the power tool. Beware of steam.
Page 15
STEAM MASTER| Réf. 194550 d) The tool plug must fi t into the socket-outlet. The plug may not be modified in any form. Do not use adaptor plugs together with protective-earthed tools. Unmodified plugs and suitable sockets reduce the risk of an electric shock.
STEAM MASTER| Réf. 194550 Be careful of overhead dripping, when using on overhead areas tilt the steamplate away from the face and body and regularly empty the steamplate of any collected condensation. Do not allow water or steam to enter light switches or socketoutlets.
STEAM MASTER| Réf. 194550 Weak plaster can normally be detected by tapping a few areas of the wall. A hollow sound indicates that you should proceed only with extreme care - stopping immediately if you hear a cracking sound or plaster starts to break loose.
Page 18
• The mains switch on the unit has a neon light and will light when the unit is Beware of Steam! The Steam Master is designed for safe, fast removal of wallpaper but you must be aware that steam is produced at 100ºC so be careful, wear protective clothing and protect your hands with heat-resistant gloves or mitts.
Page 19
STEAM MASTER| Réf. 194550 • When the steam has been produced, lift the steamplate above the level of the tank outlet to allow condensed steam to run back down the hose and into the tank. If you are right-handed hold the steamplate in your left hand and place flat against the wall where you wish to commence removal.
Page 20
STEAM MASTER| Réf. 194550 You must never allow the unit to boil dry. There is a safety thermal cut-out device fitted to the unit. If the unit is allowed to boil dry this will operate and prevent further use. • Switch the unit off and allow it to cool for at least 5 minutes, refill with water and then switch on again - the thermal cut-out should automatically reset.
Page 21
STEAM MASTER| Réf. 194550 DESCALING Regular descaling is key to your steamer functioning properly. Depending on water hardness, descale the steam wallpaper stripper after 10 – 15 fills. Units which are defective due to a lack of descaling are excluded from the guarantee! •...
STEAM MASTER| Réf. 194550 CORRECTION OF MALFUNCTIONS Malfunction Cause Remedy Switch off, allow to cool, refill The thermal cut-out has operated with water then switch on again Check that the thermal reset Usage of an extension lead button has not tripped out.
STEAM MASTER| Réf. 194550 ENVIRONMENTAL PROTECTION The tool and all accessories and packaging have to be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the tool with household waste. Support environmental protection by taking the tool to a local collection point or obtain information from a specialist retailer.
Page 24
13/15 rue du Taillefer ZA Les POUARDS 91160 CHAMPLAN Declare with full responsibility, the product Type : Wallpaper stripper STEAM MASTER Modèle 194550 to which this declaration refers is true with the following standards: EN 55014-1:2007-06 ; EN 55014-1:2006 ...
Page 25
STEAM MASTER| Réf. 194550 STEAM MASTER Réf. 194550 HANDLEIDING - NL Deze handleiding verwijst naar de stoom meester. Het bevat belangrijke adviezen op het bedrijfsresultaat en de behandeling. Houd hier rekening mee als u het product doorgeeft aan derden. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik!
STEAM MASTER| Réf. 194550 VERKLARING VAN GEBRUIKTE SYMBOLEN Dit symbool duidt op mogelijk gevaar voor u of voor het werktuig. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie voor het vermijden van letsel en schade aan het elektrisch werktuig. Let op voor stoom.
Page 27
STEAM MASTER| Réf. 194550 c) Houd kinderen, andere personen en dieren uit de buurt als u het elektrisch werktuig gebruikt. U kunt de controle over het werktuig verliezen als u wordt afgeleid. d) De stekker moet in de contactdoos passen. De stekker mag op geen enkele manier worden gewijzigd.
Page 28
STEAM MASTER| Réf. 194550 aan pauzes). Het apparaat niet overvullen. Trek de apparaatstekker uit het stopcontact bij overvullen of een fout. Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires! Let op! Gevaar van kortsluiting! Dek stopcontacten en schakelaars af en stel ze niet bloot aan stoom.
STEAM MASTER| Réf. 194550 BEDOELD GEBRUIK Alleen gebruik maken van de stomer voor de doeleinden die in deze handleiding worden vermeld. Om een lange levensduur van de behangstomer te garanderen, dient u het apparaat na ieder gebruik direct en zorgvuldig schoon te maken.
Page 30
STEAM MASTER| Réf. 194550 HOOFDKENMERKEN Stomers zijn professionele, snel werkende stomers voor het verwijderen van behang. Er zijn tal van toegevoegde voorzieningen: • Elke tank wordt afzonderlijk drukgetest. • Bewaarruimte voor de slang en het netsnoer. • Neon netschakelaar AAN/UIT.
Page 31
• De voedingsschakelaar op het apparaat is uitgerust met een neonlampje dat gaat branden als het apparaat wordt ingeschakeld Pas op voor stoom! De Steam Master is ontworpen voor het snel en veilig verwijderen van behang, maar u moet er rekening mee houden dat stoom wordt opgewekt bij 100 ºC.
Page 32
STEAM MASTER| Réf. 194550 BIJVULLEN De 230V-unit werkt ongeveer 80-100 minuten en de 110V-unit werkt ongeveer 195 minuten totdat het apparaat moet worden bijgevuld. Het waterpeil is te zien via de glazen niveau-indicator. Het drijvende rode kraaltje mag niet tot onder het MIN-niveau zakken (Afb. 1, C).
Page 33
STEAM MASTER| Réf. 194550 Haspels • Het netsnoer en de slang moeten helemaal worden afgerold voordat u het apparat gaat gebruiken. • Om het netsnoer op te rollen, steekt u de stekker in de uitgang aan de kant van de haspel en wikkelt u het netsnoer vervolgens op de haspel.
STEAM MASTER| Réf. 194550 • Laat de ontkalkingsoplossing 30 minuten inwerken. • Leeg de behangstomer daarna volledig. • Spoel het apparaat twee tot drie keer grondig na met schoon water om alle resterende ontkalkingsoplossing te verwijderen. BELANGRIJKE OPMERKING OVER DE PRODUCTAANSPRAKELIJKHEID!
STEAM MASTER| Réf. 194550 TECHNISCHE GEGEVENS 220-240 V ~ 2750 W Voedingsbron: Energieverbruik: 50 Hz 80/195 Stoomtijd: Slanglengte: minuten Boilercapaciteit: 7,5 L Apparaatgewicht: 9,4 kg Max. personen: Max. gewicht: 127 kg MILIEUBESCHERMING Het werktuig en alle accessoires en de verpakking moeten op een milieuvriendelijke manier gerecycled worden.
STEAM MASTER| Réf. 194550 CONFORMITEITSVERKLARING Conformiteitsverklaring overeenkomstig Richtlijn 2004/108/CE (richtlijn CEM) ROMUS 13/15 rue du Taillefer ZA Les POUARDS 91160 CHAMPLAN Wij verklaren met de volledige verantwoordelijkheid, het product Type : Steam Master Model 194550 waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de volgende normen : ...
Page 37
STEAM MASTER Réf. 194550 MANUAL DE INSTRUCCIONES - ES Este manual se refiere a que el Steam Master describe anteriormente. Contiene consejos importantes sobre funcionamiento y manejo. Tenga esto en cuenta a la hora de pasar el producto a otra.
STEAM MASTER| Réf. 194550 EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS Este símbolo indica un peligro potencial para usted o la herramienta. Debajo de este símbolo se encuentra información importante sobre la manera de evitar lesiones y daños a la herramienta eléctrica.
Page 39
STEAM MASTER| Réf. 194550 c) Mantenga alejados a los niños, las demás personas y los animales al utilizar la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control de la herramienta. d) El enchufe de la herramienta debe encajar en la caja de enchufe. El enchufe no se debe modificar de ninguna manera.
Page 40
STEAM MASTER| Réf. 194550 El equipo no se debe llenar nunca en exceso. Desenchufe el equipo en caso de una sobrecarga o de un fallo. ¡Utilice únicamente repuestos y accesorios originales! ¡Precaución! ¡Peligro de cortocircuitos! Cubra las cajas de enchufe y no las exponga al vapor.
STEAM MASTER| Réf. 194550 USO CONFORME A LO PREVISTO No utilice este despegador para fines distintos de los descritos en estas instrucciones. Para asegurar una larga vida útil del despegador de papeles pintados al vapor, limpie su equipo inmediatamente y a fondo después de cada uso.
STEAM MASTER| Réf. 194550 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Los equipos de vapor son despegadores de papeles pintados profesionales de acción rápida. Tienen numerosas características adicionales: • Cada depósito ha sido sometido individualmente a un ensayo de presión • Sistema de almacenamiento para la manguera y el cable de alimentación.
Page 43
El interruptor principal en el equipo tiene una luz de neón que se enciende cuando está encendido el equipo. ¡Precaución con el vapor! Steam Master está diseñado para la retirada segura y rápida de papeles pintados. Sin embargo, tenga en cuenta que el vapor se forma a una temperatura de 100 ºC.
STEAM MASTER| Réf. 194550 RELLENO La autonomía del equipo de 230V es de, aproximadamente, 80-100 minutos y la del equipo 110V de, aproximadamente, 195 minutos antes de que sea necesario rellenarlo. El nivel de agua se puede ver a través de la mirilla indicadora de nivel con una bolita roja flotante y no debería descender por debajo del nivel MÍN (Fig.
Page 45
STEAM MASTER| Réf. 194550 Bobinas de almacenamiento • El cable de alimentación y la manguera se tienen que desarrollar por completo antes de empezar a utilizar el equipo. • Para recoger el cable de alimentación, inserte el enchufe en la caja de enchufe en el lateral de la bobina y enrolle el cable con cuidado alrededor de ésta.
Page 46
STEAM MASTER| Réf. 194550 • Llene el despegador de papeles pintados al vapor con aprox. 3,5 litros de solución desincrustante. • Encienda el despegador de papeles pintados al vapor durante 10 minutos. • Vuelva a apagar el despegador de papeles pintados al vapor y desenchúfelo.
STEAM MASTER| Réf. 194550 Anomalía Causa Corrección Eliminar el bloqueo Bloqueo en la manguera o la Limpiar el asiento en la zona Sale vapor por el tapón de Incrustaciones en la alrededor del tapón presión zona alrededor del tapón...
STEAM MASTER| Réf. 194550 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaración de conformidad de acuerdo con la Directiva 2004/108/CE (directiva CEM) Nosotros ROMUS 13/15 rue du Taillefer ZA Les POUARDS 91160 CHAMPLAN Declaramos con plena responsabilidad, el producto Typo : Steam Master Modelo 194550 a las que se refiere esta declaración cumple con los siguientes estándares:...
Page 49
STEAM MASTER Réf. 194550 MANUALE OPERATORE- IT Questo manuale si riferisce alla Steam Master sopra descritto. Esso contiene importanti consigli sul funzionamento e la gestione. Tenerne conto quando passa il prodotto ad un'altra persona. Conservare queste istruzioni per riferimento futuro!
STEAM MASTER| Réf. 194550 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI UTILIZZATI Questo simbolo indica un potenziale pericolo per Lei o per l'apparecchio. Al di sotto di tale simbolo troverà informazioni importanti che eviteranno a Lei di ferirsi a all'apparecchio di danneggiarsi. Attenzione al vapore.
Page 51
STEAM MASTER| Réf. 194550 c) Tenere lontani i bambini, altre persone e animali durante l'uso dell'utensile elettrico. In caso di distrazione si può perdere il controllo dell'utensile. d) La spina di collegamento dell'apparecchio deve essere adatta alla presa di corrente. La spina non deve essere modificata in nessun modo. Non utilizzare spine adattatrici con utensili collegati a terra.
Page 52
STEAM MASTER| Réf. 194550 Non riempire mai eccessivamente l’unità. Staccare la spina di rete in caso di riempimento eccessivo o guasto. Utilizzare soltanto parti di ricambio e accessori originali! Cautela! Pericolo di cortocircuito! Coprire le prese e gli interruttori e non esporli al vapore.
STEAM MASTER| Réf. 194550 USO PREVISTO Non utilizzare questo Staccaparati per scopi diversi da quelli indicati nelle presenti istruzioni. Per garantire una lunga durata dello staccaparati a vapore, pulirlo immediatamente e accuratamente dopo ogni utilizzo. Cautela! Controllare lo stato dell'intonaco prima di iniziare il lavoro.
STEAM MASTER| Réf. 194550 CARATTERISTICHE GENERALI Gli Staccaparati a Vapore sono staccaparati a vapore professionali ad azione rapida. Presentano numerose caratteristiche aggiuntive: • Ogni serbatoio è singolarmente sottoposto a prova di pressione. • Scomparti per riporre il tubo e il cavo di alimentazione.
Page 55
• L'interruttore di rete sull'apparecchio ha una spia al neon che è illuminata quando l'unità è accesa. Attenzione al vapore! Steam Master è progettato per una rimozione sicura e rapida della carta da parati, ma occorre tenere presente che il vapore viene prodotto a 100°C e quindi occorre prestare attenzione, indossare indumenti...
Page 56
STEAM MASTER| Réf. 194550 RELLENO L'unità 230 funziona per circa 80-100 minuti mentre l'unità 110V opera per circa 195 minuti prima di necessitare di rabbocchi. Il livello dell'acqua è mostrato attraverso la vetro spia da una sferetta rossa galleggiante e non dovrebbe mai scendere sotto il livello MIN (Fig. 1, C).
Page 57
STEAM MASTER| Réf. 194550 Tamburi di avvolgimento • Il cavo di alimentazione e il tubo devono essere completamente svolti prima di iniziare a utilizzare l'unità. • Per riavvolgere il cavo di alimentazione, inserire la spina nella presa sul lato del tamburo e quindi avvolgere il cavo di alimentazione sul tamburo.
Page 58
STEAM MASTER| Réf. 194550 • Spegnere nuovamente lo staccaparati a vapore e staccare la spina. • Lasciare agire la soluzione anticalcare per 30 minuti. • Quindi svuotare completamente l'apparecchio. • Sciacquare accuratamente l'apparecchio per due o tre volte con acqua pulita per rimuovere tutti i residui di soluzione anticalcare.
STEAM MASTER| Réf. 194550 Storing Oorzaak Oplossing Rimuovere l'ostruzione Ostruzione nel tubo o nella piastra a vapore Fuoriesce del vapore dal tappo Pulire la sede intorno all'area di sfiato a pressione Deposito intorno del tappo all'area del tappo Se l'unità...
STEAM MASTER| Réf. 194550 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiarazione di conformità secondo la Direttiva 2004/108/CE (directive CEM) ROMUS 13/15 rue du Taillefer ZA Les POUARDS 91160 CHAMPLAN Dichiariamo con piena responsabilità, il prodotto Type : Steam Master Modèle 194550 a cui si riferisce questa dichiarazione è conforme ai seguenti standard : ...