Bearbeiten Von Überstellten Flächen; Travail Sur Des Surfaces Encombrées; Entleeren/Arbeitsende; Vidange/Aprés L'utilisation - Taski combimat 300E Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour combimat 300E:
Table des Matières

Publicité

15
5.5.5 Bearbeiten von überstellten
Flächen
Maschine gerade unter die Überstellung
schieben, auf der selben Bahn wieder
heranziehen!
Ausserhalb der Überstellung die
Maschine versetzen und nächste Bahn
reinigen. Später Restwasser durch Quer-
Überfahren aufnehmen.
5.6 Entleerung/Arbeitsende
Eine Entleerung ist notwendig, wenn kein
Schmutzwasser mehr aufgenommen
wird.
Am Tankdeckel ist ein Schwimmer
montiert, der bei vollem Tank oder
Schaum den Saugermotor vor
Beschädigungen schützt.
Schwimmer hat angesprochen, wenn
kein Schmutzwasser mehr
aufgenommen wird und der Saugermotor
deutlich höher dreht.
Vorgehen zum Entleeren:
Stossbügel mit Arretierhebel feststellen
(nur wenn floatend gearbeitet wurde).
Maschine leicht nach hinten kippen,
damit Entlastungsrolle ausfährt und
Düsen und Bürste abgehoben werden.
Wippschalter Saugermotor AUS.
Tankdeckel öffnen.
Schmutzwassertank am Tragbügel
fassen, abheben und zur Entleerstelle
bringen. (Kanalisationsanschluss wie
Bodenablauf, WC-Anlagen oder
Ausgüsse benutzen).
Nationale Vorschriften zur Entsorgung
beachten. (siehe Entsorgung Punkt 10)
5.5.5 Travail sur des surfaces
encombrées
Pousser la machine en ligne droite sous
l'obstacle et la retirer sur la même bande
de travail!
En dehors des obstacles déplacer la
machine et nettoyer la bande suivante.
Ensuite aspirer l'eau restante en passant
transversalement.
5.6 Vidange/Aprés l'utilisation
Une vidange est nécessaire quand l'eau
sale n'est plus aspirée.
Sous le couvercle du réservoir est monté
un flotteur qui protège le moteur de
l'aspiration des dommages en cas de
mousse ou lorsque le réservoir est plein.
Le flotteur a fonctionné lorsque l'eau
résiduelle n'est plus aspirée et que le
moteur de l'aspiration tourne, de façon
audible, à une vitesse plus élevée.
Procédure de vidange:
fixer la poignée de conduite avec le levier
d'arrêt (uniquement si travail avec la
poignée en position flottante)
Renverser légèrement la machine vers
l'arrière, ainsi la roue de décharge sort,
suceurs et brosse sont décollés.
Interrupteur à bascule du moteur de
l'aspiration en position, «ARRET».
Saisir le réservoir d'eau résiduelle par la
poignée de transport, enlever et amener
à l'emplacement de la vidange. (utiliser
un raccordement à une canalisation tel
qu'écoulement, regard au sol ou cuvette
de W.C.)
Respecter les prescriptions d'élimination
des eaux en vigueur dans le pays. (voir
5.5.5 Working on Congested Surfaces
Move the machine in a straight lane
under the object and then pull the
machine back (in the same lane)!
Move the machine to the side of the
object and clean the next lane. Later,
remove any water residue by driving
crosswise over the lane(s).
5.6 Draining/After Use
Tank emptying is necessary when no
more soiled solution can be picked
up/vacuumed.
There is a float mounted on the tank
cover that protects the vacuum motor
from damage if the tank is full or there is
foaming.
The float has reacted when no more
soiled solution can be picked
up/vacuumed and the vacuum motor is
louder.
Procedure to empty the tank:
If working was conducted in the,
«floating» position, secure the handle bar
with the locking lever.
Tilt the machine back slightly to extend
the relief roller and to lift the squeegees
and brush.
Turn the vacuum motor off.
Open the tank cover. Remove the
recovery tank with the carrying handle
and carry to the emptying place (e.g.
floor drain, toilet).
Observe national laws/regulations for
disposal. (see Disposal 10)

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières